lingaedjes gt amerindyins gt toupi gwarani gt gwarani li gwarani avae e gwarani est on lingaedje amerindyin del famile toupi gwarani djåzé å paragway wice k il est djåzé pa des dmorants ey est oficir avou l castiyan å nôr di l årdjintene a l ess del boliveye eyet å sud eyet nôrouwess do braezi on conte k i gn a shijh miyons di gwarani cåzants e l amerike nonnrece les sillabes sont tofer drovowes ele ni finixhèt måy pa ene cossoune li lingaedje a shijh voyales simpes a e i o u y et shijh voyales nåziåles ki si scrijhèt avou ene wachlete pa dzeu l lete l ortografeye do gwarani eploye deus ôtes letes latenes avou des accints eyet g cisse dierinne n egzistêye nén al diferince des ôtes come lete tote seule dins unicôde el fåt scrire so les copiutreces come g shuvou di l accint wachlete combinant bråmint des mots do gwarani ou do toupinamba on lingaedje del minme famile ont passé e castiyan et did la dins les ôtes lingaedjes del daegn par egzimpe pirania piraa vout dire pexhon do diåle tatou ananasse anana djacaranda djagouwar jaguareta niandou andu tapir tapira li gwarani est après li grek eyet l latén li troejhinme sourdant po les nos syincieus des plantes et des biesses côde iso gn prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin li betchfessî ae c est on betchfessî scrijha eployî e rfondou walon po rprezinter les voyales ki s prononçnut è eyet a et pacô â cwand l prumî son vént do payis d lidje li deujhinme do payis d nameur et del basse årdene et l troejhinme do payis d tchålerwè seulmint pol cawete aedje on scrît ae èn nén maxhî li betchfessî ae avou l betchfessî ea li prononçaedje è dins l payis d lidje c est ene piceure tipike do walon k a ataké la ddja bén lonmint li betchfessî fourit atåvlé di lorint hendschel aprume dizo scrijha ci n est ki po disfafloter k on rcandja avou ae c est ci scrijha la k est accepté dins l djivêye ucw do raploû d tchålerwè so li rfondaedje li scrijha ae si rescontere dins des lingaedjes vijhéns do walon dandjreus po rascrovi on dobe prononçaedje a è li lete å lomêye a bole c est ene lete di l alfabet latén fwaite d on on a avou on ptit rond å dzeu lomé accint bole si côde unicôde est u e pol pitite lete eyet u c pol grande lete e walon li lete å bole a aspité e walon diviè a lidje divant çoula a lidje on eployive li lete â cambresier forir e joseph kinable eployive co â e li lete å est acceptêye pa j haust come sicrijha pol long a d lidje foirt ålwetrin mins po vervî j feller eploye co on scrijha ki rshonne å portant e j wisimus dins s motî va prezinter l accint d vervî avou l lete å mågré ki par la les mots scrîts avou å sont cråndimint prononcîs au o et minme cåzu on tot al dilongue do inme sieke gn ava todi pus di scrijheus do payis d lidje k eployît l lete å minme s i vnént di viyaedjes la kel prononçaedje esteut â a dater di lorint hendschel et tiri dumont prindèt li å come mwaisse ortografeye dins l diccionaire di tot l walon et fé insi e rfondou walon la ki l lete va esse acceptêye come betchfessî scrijha li betchfessî å adon ele serè rconoxhowe eternåcionålmint come on sene ortografike do walon c est lucyin mahin k atåvla l alomåcion d a bole e walon a cåze do minme houcaedje e daenwès el basse årdene ey e coûtchant walon on prononce a boule elle est co eployeye po noter des accints ås aschates walon picård come a courcele dins si alfabet fonetike charles bruneau l eployive eto po sacwants accints di des viyaedjes metous so smwès e lucien mahin prind eto ci scrijha la pol rasgoutadje des bassårdinreces båze di dnêyes di l årdene nonnrece po scrire li son o long des mots ki s prononçnut avou â al limotche do payis d ersè houte di libråmont diré d moirci il est shuvou pa louwis baidjot mwaisse eplaideu do coutcouloudjoû ci ptite gazete la est rashiowe so les ovraedjes del soce des rcåzeus d årdene nonnrece ou çki bråmint des soçneus prononcèt au o long ordinaire come après libin bietris u bive mins gn a arthur schmitz di wårdin dé bastogne ki prononce â çou li raprepeye les ortografeyes coinreces foû do walon cisse lete la est eto eployeye e daenwès suwedwès norvedjin istro roumin eyet tchamoro li dimegne est l no do setinme djoû del samwinne li prumî po les djwifs l eglijhe crustinne et les muzulmans li mot dimegne vént do latén d eglijhe dominicus dies ki vout dire li djoû do signeur do bon diu les crustins l lomnut insi la k c est l djoû do ravicaedje do crisse sapinse li doke crustin c est ci mot la vnant do latén d eglijhe k on rtrouve dins cåzu tos les lingaedjes romans dins les lingaedjes tîxhons li djoû est purade lomé djoû do solea ou djoû di sunne sunna li diu ou l deyesse do solea dins l mitolodjeye tîxhone e djaponès on l lome eto djoû do solea nichiybi et pareymint e chinwès u li londi ou dilon est l no do prumî djoû del samwinne li deujhinme dins l contaedje djwifs et arabes li fôme dilon egzistéve co coranmint a faimonveye ezès anêyes et des mins c est l fôme avou aplacaedje tîxhon k est ouy li pus corante li mot vént do latén lunae dies ki vout dire li djoû del lune bråmint des lingaedjes romans eployèt ç no la soeye t i sol cogne di londi lune djoû ou d dilon djoû lune castiyan catalan itålyin c est co ç sinse la oudonbén l ci di djoû di mona li deyesse del lune dins l mitolodjeye tîxhone k on rtrouve dins les tîxhons lingaedjes eto e djaponès li londi est li djoû del lune getsuybi mins e chinwès on djåze do prumî djoû del samwinne u dabôrd k e portuguès c est li deujhinme dandjreus dizo assaetchance di l arabe li deujhinme paski tant les djwifs ki les arabes kimincèt l samwinne li dimegne shuvant la l djeneze ki dit ki l bon diu s a rpoizé l setinme djoû k est l ci do rpoizaedje dins li rlidjon djwive li londi des cmeres frauenmontag dins l cwarmea d neyåw dins l tchanson des djoûs on l dene come djoû do manaedje on rarindjive si manaedje disbrôlé pås fiestixhaedjes do dimegne li mårdi ou dimår est l no do deujhinme djoû del samwinne li troejhinme po les djwifs et ls arabes li fôme dimår egzistêve co coranmint divant les anêyes et des dins des plaeces k i gn a mins c est l fôme avou aplacaedje tîxhon k est ouy li pus corante li mot vént do latén martis dies ki vout dire li djoû di måss li diu romin oudonbén l planete ezès lingaedjes tîxhons li djoû est purade lomé djoû d tyr k est li diu dins l mitolodjeye tîxhone ki corespond a måss po les romins e djaponès on l lome djoû do feu kaybi mins ci feu la pout esse veyou soeye t i come onk des cénk elemints prumioûles des chinwès li feu l aiwe li bwès li metå eyet l tere ou come l acourtixha do no del planete måss kasei dj ô bén ki l djoû est lomé come amon nozôtes e chinwès c est tot simplumint li deujhinme djoû del samwinne u ey e portuguès li troejhinme terça feria c est li rcopiaedje do contaedje arabe ki fwait cmincî li samwinne li dimegne parey po les djwifs djezus cri a raviké li dimegne prumî djoû del sawminne li catalan dimarts eploye li minme tcherpinte ki l vî walon dimår måss est li cwatrinme planete do sistinme solrece eyet li troejhinme li pus ptite après pluton eyet mierkeure on l a eto spotêye li rodje planete cåze di s rodje coleur coleur k est l cåze k ele est lomêye après l diu romin del guere måss a tofer faciné les djins si rodje et waeraxhe rivnance esteut misterieuse et intrigante måss ni fwait k on cwårt del surface di nosse bole eyet seulmin on dijhinme di s masse mins nerén måss a des calotes di glaece polaire fwaites d aiwe eyet di diyocside di carbone edjalés on moirt volcan li mont olimpe est avou ses km hôt li pus hôte montinne del planete et di tot l sistinme solrece l atmosfere di måss est foirt tene li pression al surface est di seulmint milibårs a mete a costé des milibårs sol daegn elle est a di diyocside di carbone d azote d årgon eyet seulmint des traces d ocsidjinne et d aiwe måss a deus ptitès lunes fobos eyet deymos di cogne bizåre probåbe ki c est des asteroyides assaetchîs pal planete ele sont en orbite åtoû del planete avou tofer li minme costé ki rlouke viè måss come l orbite åtoû d måss da fobos est pus rapide kel rotåcion del planete so leye minme les foices d atraccion fjhèt avni londjinmint mins surmint li lune fobos viè l planete måss on djoû fobos finirè pa toumer sol surface da måss dismetant ki po deymos k est bén pus lon si orbite crexhe pigote a midjote les deus satelites fourît dischovrous e pa asaph hall eyet lomés après les persounaedjes del mitolodjeye greke fobos eyet deymos les valets do diu grek del guere arès måss a st ene grande plaece dins l imadjinåre dåzès djins ca on a lontins creyou k i gn aveut del veye on l pinzéve pask on veyeut des longowès royes sol surface del planete ki shonnént esse artificires eyet des candjmints di lujhance di redjons k i gn a ki fjhèt pinser a del vedjetåcion candjant d coleur avou les såjhons çoula askepia bråmint des istweres å dfait di mårsyins on sait asteure ki les longowès royes n egzistèt nén ou dins kékès cas c est des souwés passaedjes d aiwe les candjmints d coleur sont metous a des timpesses di poûssire et d såvion des analijhes di meteyorites k on pinse k ele avnèt di måss mostrèt çou ki shonne esse des fossiles d organisses mono celules mins ciste idêye la n est nén admetowe pa tertos disk asteure i n a nén co yeu di response seure al kesse di saveur s i gn a st avou del veye so måss sacwantès sondes ont stî evoyeyes po z esplorer li surface di måss avou kékès succès mins bråmint k ont fwait berwete a té pont k on z a djåzé mitant mocreçmint di triyangue des bermudes inte nosse daegn eyet måss po bén comprinde l istwere des sondes evoyeyes i fåt saveur ki les fortchetes d evoyaedje si shuvèt tos les deus ans a pô près li periode sinodike del planete ezès moes di måss et d octôbe les sovietikes evoyît deus sondes pasreces mins ele n arivît nén cwiter l daegn e troes ôtes sondes sovietikes fjhît berwete deus k ont dmanou sol orbite del tere et li troejhinme ki pierda ses comunicåcions avou l daegn tins k ele esteut en erote e i gn ourit co ene saye ki fjha pareymint berwete di a li laboratwere di propulsion pa djet del nasa a dessiné eyet constrût cirwaxheas lomés mariner po z esplorer nosses sistinme solrece ces cirwaxheas estént dessinés po viziter les planetes venusse måss eyet mierkeure pol prumî côp les mariners des sondes d esploraedje robotike assez ptites di moens d ene tone ont stî enondêyes so des fuzêyes atlas les mariner eyet mariner ont stî dessinés po fé les prumîs passaedjes près d måss mariner fourit st enondé li di nôvimbe mins l covieke del fuzêye ni s a nén drovou li sonde n a do côp nén polou l cwiter po s aprepyî d måss troes samwinnes après li di nôvimbe c li mariner k est enondé po on voyaedje di ût moes viè l rodje planete mariner passa dlé måss li di djulete nos dnant les prumirès fotos di près d ene ôte planete les imådjes fijhant on longou ecassetlaedje mostrèt crateres ravizant les cis da nosse beaté sacwants di zels shonnént aveur del waerglaece tins del froedeure do matén mårcyin li nasa continouwa li programe mariner avou ene ôte cope di sondes mariner et k ont st arivé sol planete e sol trevén d enondaedje shuvant li programe mariner a sofrou co l piete d ene pwaire di sondes mariner a st intré comifåt dins l orbite di måss après ki ci ptite sour di mariner åye fwait berwete cwand mariner a st arivé so måss lu et co deus spoutnikes sovietikes ont trové k i gn aveut ene nouzome timpesse di såvion sol planete cwand l timpesse s a yeu rapåjhî assez ki po pleur saetchî des portraits del surface les fotos k ont stî adon fwaites ont stî ene grande ascoxheye pa rapoirt ås ôtes missions ces fotos ont stî les prumires a mostrer ki d l aiwe likide poleut aveur saiwè sol surface del planete e deus sondes viking ont intré en orbite åtoû d måss et tchaekene låtchî on module d esploraedje k ont st ateri sins rujhe ces missions ont st avoyî les prumirès fotos e coleur eyet bråmint di novelès informåcions syintifikes les sondes sovietikes do programe d esploraedje di måss avént sayî sacwants côps d ateri dvant çoula mins n avént nén yeu ostant d succès ki les cenes do programe mariner li cir waxhea mars pathfinder k aterixha so måss li di djulete aveut avou lu ene pitite vweteure teleguidêye lomêye sojournour ki voyaedja sacwants metes åtoû do site d aterixhaedje esplorant les condicions et purdant sacwants bokets d rotches avårla li waibe del mission wice k on poleut vey les imådjes prindowes pal vweturete a stî l waibe li pus rwaitêye a ç moumint la après çoula i gn ourit li mars global surveyor cisse mission la fourit li prumire mission a succès viè l rodje planete so deus decådes enondêye li di nôvimbe eyet si mete en orbite li di setimbe après ene anêye et dmeye a z adjuster si orbite ele kiminça li mapaedje di måss e li corwaitaedje del planete esteut fwait d nbp ene orbite cåzu polaire a basse hôteu sol tins d ene anêye mårsyinne etire dj ô bén cåzu deus anêye sol tere cisse prumioûle mission la a stî fineye li di djanvî eyet li sonde est asteure dins ene fåze d ôtes missions li mission studia ttafwaitmint l surface di måss si atmosfere eyet si dvins eyet rtourna di pus di dnêyes sol planete ki totes les ôtes missions viè måss eshonne ces impôrtantes dinêyes sont st årtchivêyes sol waibe emey les mwaissès trovåjhes syintifikes ki fourît fwaites li global surveyor prinda des imådjes di crevådes eyet d floûs d brijheures ki lairént a tuzer k i gn åreut des sourdants d aiwe likide sol surface del planete ou djusse pa dzo les mzuraedjes fwaits å magnetomete mostrèt ki l tchamp magnetike del planete n est nén djeneré globålmint dins l cour del planete mins k il est locålijhî dins sacantès redjons del crosse des novelès dnêyes sol timperateure eyet des pus près imådjes del lune mårsyinne fobos mostrèt ki s surface est fwaite di disk a on mete hôt di poûssire cåze des impaks di meteyorites so des miyons d anêyes les dnêyes di l altimete lazer del sonde on dné åzès sincieus les prumirès vuwes e d del calote di glaece do pole nôr di måss des discovraedjes des sondes fwaits å spectromete a rais gama eyet a neutrons ont mostré k i gn a des lådjès cwantités d aiwe dizo l cogne di glaece dins les troes prumîs metes del surface di måss e l emisfere nôr li sonde uropeyinne mars express enondêye do cosmodrome di baykonour li d djun ey arivé e djavî a confirmé l prezince di glaece d aiwe dins l emisfere sud mins i n a nén stî possibe di cominuker avou l veyicule d esploraedje del sonde uropeyinne k a stî declaré pierdou po d bon e fevrî e li nasa a ossu evoyî des veyicules d esploraedje mer a spirit eyet mer b opportunity arivés ambedeus so måss e djanvî eyet ont evoyî bråmint des dnêyes et des imådjes li distance li pus coûte inte måss eyet l tere est d a pô près li mierkidi ou dimiek est l no do troejhinme djoû del samwinne li cwatrinme po les djwifs et ls arabes li fôme dimiek egzistéve co coranmint divant les anêyes et des dins des plaeces k i gn a mins c est l fôme avou aplacaedje tîxhon k est ouy li pus corante li mot vént do latén mercuri dies ki vout dire li djoû d mierkeure li diu romin oudonbén l planete ezès lingaedjes tîxhons li djoû est purade lomé djoû d wotan k est li diu dins l mitolodjeye tîxhone ki corespond a mierkeure po les romins e djaponès on l lome djoû d l aiwe suiybi mins ciste aiwe la pout esse veyowe soeye t i come onk des cénk elemints prumioûles des chinwès li feu l aiwe li bwès li metå eyet l tere ou come l acourtixha do no del planete mierkeure suisei dj ô bén ki l djoû est lomé come amon nozôtes e chinwès c est tot simplumint li troejhinme djoû del samwinne u e portuguès ey e grek c est l cwatrinme çoula provént dandjreus di l arabe li cwatrinme paski tant les djwifs ki les arabes kimincèt l samwinne li dimegne shuvant la l djeneze ki dit ki l bon diu s a rpoizé l setinme djoû k est l ci do rpoizaedje dins li rlidjon djwive mins sacwants lingaedjes come l almand ou bén l polonès li lomèt li djoû do mitan del samwinne mierkidi des cindes ou mierkidi maigue dinltins li mierkidi après nonne esteut condjî po les scolîs walons did la dins l tchanson des djoûs li djudi c est djoû d condjî l årdene c est on payis d tienes d edjåjhe rascovrous d grand bwès ki sont les rmanants d on platea di viyès montinnes discôpé e bråmint d parfondès valêyes l årdene si stind so tote li pårteye nonnrece del walonreye sol droete erive di mouze sol grande dutcheye do lussimbork et des bokets el france dipårtumint des årdenes eyet el almagne wice ki l platea est lomé efel ses pus hôtès tienes sont djusse dizo les metes hôt si terén est foirt pôve e pire al tchåsse on dit todi avou ça ki si aireur est deure adon i n fwait nén åjhey po les plantes î crexhe et les såvadjès biesses î viker c est parey po l agricoûteure l aclevaedje et les djins disk å cmince do inme sieke les djins estént estént sovint pôves et avént des rujhes po bén magnî on l ritrove dins des spots sor zels al fén del deujhinme guere daegnrece i gn a st avou ene grande batreye l ofinsive da von rundstedt åtoû di bastogne l aclevaedje des tchvås årdinwès esteut rlomés disk a l arivêye des tracteurs mitan do inme sieke i fourît esportés el suwede avou bråmint d aweure divant li scole oblidjeye gn aveut eto des tropeas d bedot avou ene ene raece a pårt li moton årdinwès les coûteures sont purade destinêyes a l aclevaedje bovrins bleus blancs walons et a l amonucion do manaedje crompires les fagneusès plaeces ont stî rplantêyes di sapéns totavå a prti del kimince do inme sieke mins e inme sieke a cåze do reschandi dispu l atacmint do inme sieke ça a divnou ene contrêye foirt touristike c est eto on payis d tchesse å gros djibî ki fwait viker les otels a l erî såjhon tote l årdene romande djåze walon gn a bråmint d adire inte les accints do walon del hôte årdene eyet les cis del basse årdene li prono sudjet des cåzants sol restant del walonreye ciddé so ene grande sitindêye a pårt tot al bijhe c est li trait si porshût dins les lingaedjes d oyi vijhéns gåmès tchampnwès et disk å coûtchant del france on l ôt co e francès coinrece dins des tchansons d marén giovanni hoyois l ardenne et l ardennais zénobe théophile gramme a vnou å monde li d avri a djhé et mori li di djanvî a bois colombes france il est cnoxhou po z esse l edvinteu del dinamo çou k a permetou d eployî industriyelmint l electricité zénobe èn finixha nén ses scoles eyet cmincî a z ovrer a hanut foirt djonne cwand si pere k esteut eployî ås contribucions ebaga st a lidje i shuva l famile shuve des cours di mnujhî et s dimore t i a lidje disk a e i bague a paris ey esse egadjî pa ruhmkorff fijheu d instrumints syintifikes eyet d éndjins magneto electrikes e zénobe fwait rashir si prumî brevet po des ramidraedjes d éndjins a corant alternatif e il edvinte li dinamo gramme ki permete di produre des corants electrikes di voltaedje bén pus foirt ki dvant e i fwait rashir on brevet po cisse dinamo la ey e i s mete avou l indjenieu francès hippolyte fontaine po fonder li societé d machines magneto electrikes gramme et insi poleur produre et vinde les indjins fijheus d corant capåves di cvierser l ovraedje mecanike en enerdjeye electrike e i mostere k on pout eployî l éndjin å rvier po produre do movmint a pårti d electricité li tecnolodjeye eyet l industreye seront ttafwaitmint discandjeyes pa cisse dischoviete li wapeur come sourdant d enerdjeye va esse di pus a pus leyî sol costé et s prindra t on purade l enerdjeye electrike et li monde candja pår e li veye di lidje lyi fjha st on momumint ki s trouve inte les ponts di fetine so l aiwe d oûte et di fragnêye so mouze li momumint a troes posteures ene so on grand pî d sok di bronze avou gramme tinant ene dinamo et rçuvant les lôrîs del glwere riprezintêye pa ene djonne feme et di tchaeke costé ene posteure di pire avou zénobe djonne situdiant eyet ovrant come munujhî apus ki i divancete a pårt il est l dierin di s classe apus k onk j wisimus apus k les afrikins tos les ôtes sicrijheus ont ene sifwaite admiråcion pol francès l mahin gn a nolu a vni låvå apus ki l wårdeu do poujhoe l mahin rl a f sauf excepté si ce n est ii aloyrece a pårt ki c est l minme tins ki l anêye passêye apus k il a nivé pus tård ramexhné pa m francard f sauf que excepté que si ce n est que disfondowes a pus ki â pus ki coinrece vervî måmdey li vénrdi ou divénr c est l no do cénkinme djoû del samwinne li shijhinme po les djwifs et ls arabes li fôme divénr egzistéve co coranmint divant les anêyes et a des plaeces k i gn a mins c est l fôme avou aplacaedje tîxhon vénrdi k est ouy li pus corante li mot vént do latén veneris dies ki vout dire li djoû da venusse li deyesse rominne ou l planete ezès tîxhons lingaedjes li djoû est purade lomé djoû da freya freyr k est dins l mitolodjeye tîxhone li deyesse ki corespond a venusse po les romins e djaponès on l lome djoû do metå kinybi mins ci metå la pout esse veyou soeye t i come onk des cénk elemints prumioûles des chinwès li feu l aiwe li bwès li metå eyet l tere ou come l acourtixha do no del planete venusse kinsei dj ô bén ki l djoû est lomé come amon nozôtes e chinwès c est tot simplumint li cénkinme djoû del samwinne u ey e portuguès li shijhinme sexta feria po les moslimîs c est l djoû k on va priyî al moskêye c est djoû d condjî dins sacwants payis arabes aldjereye mins nén dins ds ôtes marok tunizeye årdjintene n pl payis di l amerike nonnrece e castiyan repblica argentina metou å ponant del fene ponte sud do continint ki si spåde inte li grande coidlire des andes al frontire avou l tchili a l ouwess l océyan atlantike a l ess eyet li boliveye paragway braezi eyet l ourougway å nôr km long et lådje avou dimanants mwaisse veye buenos aires lingaedje castiyan etimolodjeye adjectif castiyan argentino årdjinté ki fwait referince å grand fleuve lomé rio de la plata fleuve d årdjint disfondowes ardjintène ardjantine ârjantine aurdjintène pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye årdjintene vey eto so l motî plante aiwe vey eto so l ecilopedeye årdjintene plante årdjintene aiwe årsea o n vî mot d sårteu di fådeu cene cinde provnant des waezons råyîs al hawe pazès sårteus et broûlés dins des forneas li feu dveut djôkiner cure tot doûçmint po z ariver a fé on gros hopea d årseas on cmaxhive on pô l årsea pu on l sitåréve tot avå l årtû al schoupe to ristraméves les årseas so t sårtaedje c esteut on pôve umusse bwès ki rexhe del moye di fåde et ki n est nén bén tourné a tcherbon d bwès on discatchive li moye di fåde t aveus l bea tcherbon et t aveus les årseas c esteut do tcherbon må fini stindaedje plaece k a stî broûlêye po esse sårtêye rl a f brûlis disfondowes aursin ârsin arsin arsia aursia pc arsiô etimolodjeye latén ardens broûlant cawete ea pitit broûlant cayet coinrece årdene fagne payis d chimai asglignî v c adjnoyî s asglignî v pr s adjnoyî dj a des deureas a mes djnos foiski dj m asgligne po bouter e corti gn a l ci ki s asgligne padvant des imådjes k il a fwait fé por lu s ragrabouyî cwand k on lyi fwait des egnegnes e gilliard f s agenouiller imådjreçmint si fé tot ptit po dmander åk dji n m irè todi nén asglignî dvant lu savoz rl a f s agenouiller se prosterner disfondowes asglignî asgligni asgrigni aglignî aglègnî coinrece walons do mitan et do coûtchant asglignaedje o n adjnoyaedje disfondowes asglignadje asglignâdje asgrignâdje aglignadje aglègnâdje åtche f n maçnaedje del cogne d en air u d on dmey rond k on fwait dzo les ponts inte deus pilés li maçon a fwait ene åtche po côper l bele place e deus rl a f arche voûte gt gt pont ds åtches pont d lidje so mouze disfondowes autche artche arche ârche êtche etimolodjeye latén arcus air åtchete f n pitite åtche åtchetes t pl mot d linwincieus di tipografe sene d ôrtografeye ki sieve a dner ene esplikêye å mitan d ene fråze f parenthèse gt gt drovi ls åtchetes sicrire li prumire åtchete gt gt riclôre les åtchetes sicrire li deujhinme åtchete gt gt inte deus åtchetes dijhêye po z anoncî ene parole ki n vént nén dins l droet fi do pårlaedje etimolodjeye bodje åtche cawete ete sol minme bodje ki l arabe qowseyn deus åtches minme sinse odzeu li pont ds åtches a lidje daegntoele a droete les viyès åtches do pont mareye tereze a maissin portrait saetchî pa mårtene mahin li djudi ou diyou est l no do cwatrinme djoû del samwinne li cénkinme po les djwifs et ls arabes li fôme diyou egzistêve co coranmint divant les anêyes et des dins des plaeces k i gn a mins c est l fôme avou aplacaedje tîxhon k est ouy li pus corante li mot vént do latén jovis dies ki vout dire li djoû da djupiter li diu romin oudonbén l planete ezès tîxhons lingaedjes li djoû est purade lomé djoû da thor k est li diu dins l mitolodjeye tîxhone ki corespond a djupiter po les romins e djaponès on l lome djoû do bwès mokuybi mins ci bwès la pout esse veyou soeye t i come onk des cénk elemints prumioûles des chinwès li feu l aiwe li bwès li metå eyet l tere ou come l acourtixha do no del planete djupiter mokusei dj ô bén ki l djoû est lomé come amon nozôtes e chinwès c est tot simplumint li cwatrinme djoû del samwinne u ey e portuguès li cénkinme quinta feria li nôme iso definixh li djudi come li mitan del samwinne les djudis d ene anêye determinèt l limerotaedje des samwinnes li samwinne est l prumire k a st on djudi li semdi est l no do shijhinme djoû del samwinne li setinme po les djwifs et ls arabes li mot semdi vént do latén sambati dies ki vout dire li djoû do shabate li djoû wice k on n pout nén ovrer s apinse li tradicion djwive c est ci mot la di djoû do shabate k on rtrouve dins bråmint des lingaedjes laténs ey en almand mins nerén dins ds ôtes lingaedjes tîxhons neyerlandès inglès c est l vî no romin di djoû di satûne k est eployî e djaponès on l lome djoû del tere doybi mins cisse tere la pout esse veyowe soeye t i come onk des cénk elemints prumioûles des chinwès li feu l aiwe li bwès li metå eyet l tere ou come l acourtixha do no del planete satûne dosei dj ô bén ki l djoû est lomé come dins des lingaedjes tîxhons k i gn a e chinwès c est tot simplumint li shijhinme djoû del samwinne u google est ene eterprijhe el californeye k a fwait ene ricwerrece waibe do minme no e cisse ricwerrece est veyowe pa bråmint d djins come li meyeuse et li pus poûxhante k i gn a sol daegntoele miyårds di pådjes edjîstrêyes ricweraedjes so les imådjes so les copinreyes newsgroups usenet di pus li rcwerrece est vormint rapide et sins trop d gåliotaedjes pont d javascript ou d flash pont di rclames spite ås ouys evnd li cweraedje si fwait eto so les fitchîs pdf ki polèt esse léjhous so cogne html a pårti del pådje di rcweraedje google est basti so ene nouzome éndjolreye tera octets di dnêyes éndjoles ki rotèt avou l sistinme d operance gnu linux c est ces nouzomès grandeus ki sont rprezintêyes på no google ki vént do prononçaedje inglès do nombe gogol ki fwait onk avou cint zeros li rcwerrece si pout eployî dins des dijhinnes di lingaedjes diferins l ôre des pådjes si fwait sorlon li nombe di côps ki les mots rcwerous si trovèt dins ene pådje mins ossu sorlon li nombe di dfoûtrinnès waibes k ont des hårdêyes viè l pådje insi ene pådje veyowe come ene riferince et ki bråmint d ôtès pådjes ont on loyén viè leye serè sovint al copete des rzultats do rcweraedje cisse tecnike fwait ki sovint les rzultats corespondèt à çou k on cwereut les unités di mzeure shuvantes sont st eployeyes po des grandeus éndjolikes pol grandeu del memwere d ene copiutrece pol plaece k on pout scrire so on sopoirt come ene deure plake ou ene plake lazer li grandeu d on fitchî evnd ces unités sont sovint eployeyes po djåzer des grandeu des fitchîs et del capacité des sopoirts et des memweres asteme li definixha des grandeus mo go to si pout fé pa hopes di tot shuvant les rîles do sistinme d unités eternåcionå oudonbén pa hopes binaires di ene poûxhance di li clintcha est d eployî les definixhas eternåcionås mins ko avou on grand k est tofer octets dismetant kel simbole del betchete eternåcionåle kilo ki rprezinte est on ptit k ces unités sont sovint eployeyes po djåzer del vitesse di transfer e bits pa segonde b s so les rantoeles et dins les telecomunicåcions ces unités sont eployeyes pol frecwénce des cikes des processeus eyet pol frecwénce des waitroûles lingaedjes gt indo uropeyin gt gayel gt goydelike gt gayelike escôswès l escôswès ou gayelike escôswès ou scotch gayel gàidhlig ou gàidhlig albanach dins ç lingaedje la est onk des lingaedjes del brantche goydelike des lingaedjes gayels k est co djåzé enute li brantche goydelike nôr conte li gayelike d escosse et d irlande eyt l ci del iye di man eneviè li brantche britonike ki conte li walès cornike eyet burton côde iso gd l escôswès ravize foirt l irlandès mins a sacwantès diferinces imôrtantes li pus veyåve c est dins l sicrijhaedje wice ki l accint ou fada est scrît come on accint dischindant en escôswès enevié on accint montant en irlandès des mots k i gn a ont st on a en irlandès mins on u en escôswès metans cead ceud cint çoula est li rzultat des rfômes eyet standårdijhaedje del ortografeye k ont stî fwaites en irlande på govienmint irlandès l escôswès lu continowe d eployî l ortografeye tradicionele do gayelike les gayelikes d irlande d escôsse et d l iye di man sont tos troes des dschindants do vî irlandès prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin li viye langue cåzu fotowe e riwangne des cåzeus pal voye des scoles po ls efants gn a la des scolîs et scolresses ki les parints vnèt di tos les payis loukîz so l imådje cial djondant gn a eto des scoles po les grandès djins mins end a waire ki divnèt des djåzeus corants gn a sacwants posses d ovraedje la k on preye les dmandeus d ovraedje di cnoxhe cisse langue la li tchant des walons c est l ime nåcionå del walonreye c est ene tchanson e walon sicrîte e pa théophile bovy dandjreus sol tipetape do minuit chrétien et metowe e muzike li di may pa louis hillier li muzike fourit metowe e concours pal ligue walone a ç moumint la louis hillier esteut el grande burtaegne come violonisse compôzeu et tchîf d orkesse et trova l anonce dins ene gazete deus djoûs divant l dierin djoû po revoyî les airs c est dins l trén et l batea al wapeur po rivni a anverse k i compôza li muzike do tchant li tchanson des walons esteut aprume tchanté a lidje mins i si spårda raddimint so tote li walonreye ey esse todi pus sovint loukî come l ime del walonreye c est tot tchantant li tchant des walons ki les sôdårds disfindît les fôrts di lidje e li di djulete li pårlumint walon clawa les simboles oficires del walonreye drapea ime fiesse gn ourit ene longue bate di dvizes divant do relére li tchant des walons on rprotchive les fråzes ene miete deures come ci n est k après l acceptance del tchanson k on fjha on cåzaedje e francès po z aler dsu mins mwintès soces di waloneus ni veyèt nén voltî si tchantaedje e francès mwaisse modêye e walon avou l rifondowe ortografeye d åbitude on n tchante ki les prumî et troejhinme coplets chal pa dzo les paroles e francès k ont stî aplakêyes al muzike a noter k i gn a nén l minme nombe di coplets k i n sont nén dins l minme ôre et ki pa des côps li tecse e francès est ene miete lon erî do ci e walon gcao coma di decimbe î d djulete pus cnoxhou dizo l no di n xau esteut st on cinsî ey èn acteur namibiyin k a divnou fameus lon et lådje tot djowant l role di xixo bushman do kalahari dins l film the gods must be crazy les dieux sont tombés sur la tête dins l modêye e francès eyet ses shûtes disk al fén di s vicåreye i continouwa d viker sorlon li môde tradicionele des san aclevant des vatches ey alant tchessî i mora li prumî d djulete d ene nén médiåve tuberculôze tins k i tchessive ey esse eteré al môde tradicionele adlé l tombe di s deujhinme feme a tsumkwe ci lingaedje maternel esteut l ju hoansi i djåzéve eto foirt bén li otjiherero eyet l tswana ey ene miete l afrikaans si ptit no esteut g kau li pont d esclameure riprezinte on côp d glote li no di n xau k il est cnoxhou dins les fimes c est ene flotche di tapaedje li calindrî grigoryin est pol moumint li mwaisse calindrî dins bråmint des payis del daegn et est cnoxhou totavå minme dins les payis k eployèt èn ôte contaedje do tins calindrî arabe chinwès il est båzé sol calindrî djulyin di l ancyinne rome c est on calindrî solrece ki s båze sol revolucion del tere åtoû do solea so ene anêye di djoûs di eures di munutes di sigondes metrikes li calindrî grigoryin dene on tins moyén po èn an di djoûs po z aveur on nombe etir di djoûs tchaeke anêye on fwait des anêyes di djoûs avou a tinzayeure on djoû bizete di pus li di fevrî li calindrî grigoryin est pårti e moes come çoucial tchaeke termene di set djoûs est lomêye ene samwinne et ses djoûs riçuvèt les nos shuvants li pus consecante diferince etur les calindrîs grigoryin eyet djulyin c est dins l carculaedje des anêyes bizetes come dit cial padzeu l anêye tropike moyene dj ô bén li periode d on toû etir åtoû do solea est di djoûs tot stitchant on djoû bizete tos les cwatre ans li calindrî djulyin aveut st ene longueur di djoûs il esteut trop long avou l tins li discalaedje s agrandixha ça fwait ki diviè ls anêyes il esteut tårdou di ût djoûs pa rapoirt å vraiy tins e li påpe grigwere xiii decida di soprimer les anêyes bizetes po les anêyes ki respondèt st a ces deus condicions do côp eyet fourît bizetes mins nén i decida eto kel d octôbe serè shuvou do côp do d octôbe po ratraper li diferince di djoûs ki s aveut ramonçlé avou l tins mins li passaedje å calindrî grigoryin ni s fijha nén å minme moumint avå l europe dins les estats kel påpe grigwere xiii end esteut l sovrin pontife ç a stî oblidjî sol pî sol tchamp l espagne li portugal eyet li pologne l adoptît do côp des ôtes france ont shuvou co bénrade mins l inglutere protestante ni l adopta k å inme sieke eyet l rûsseye nel fijha k après li revolucion d octôbe di ça fwait kel revolution d octôbe s a vormint passé å cmince di nôvimbe li grece ni candja k e ces candjmints di calindrî a des moumints diferins sont st ene aroke po les istoryins la k on documint inglès metans avou ene date di di djanvî est pus vî k on documint francès ou espagnol avou ene date di di djanvî del minme anêye par egzimpe william shakespeare eyet miguel de cervantes ont morou al minme date d avri mins nén l minme djoû calindrî les djoûs do calindrî grigoryin anêye bizete calindrî djulyin li guere del vatche c est come ça k on z a lomé ene guere des walons inte zels k a ravadjî l condroz inte eyet les lidjwès namurwès braibonîs et lussimbordjwès î estént egadjîs ki sotnént soeye t i l conte di nameur soeye t l prince eveke di lidje leus deus e margaye a cåze d ene vatche hapêye a cînè adon payis d lidje et rtrovêye sol fôre d andene adon conteye di nameur al fôre d andene e gui d dampire conte di nameur eyet d flande meta so pî on tournoe on lomé engoran payizan d djalet î amoenna li fåmeuse vatche hapêye a on lomé rigåd a cînè ci cial esteut eto sol fôre si ricnoxha t i s biesse et aler racuzer les hapeus å bayî do condroz mins come andene esteut foû di s triyaedje ci cial propôza a engoran di rmete li vatche la wice k el aveut hapé et d end esse cwite sins cwè i sereut apicî cwand i rmousreut e condroz çou k i dveut fé po raler e s måjhone engoran fjha come dit mins a poenne k i meta ses pîs e condroz les omes do bayî ki l aconcoistént et k estént a ç moumint la dins leus waibes l apicît eyet l pinde a èn åbe li signeur di gône djalet esteut sol signeurreye di gône s endè måvla copurade paski djhan di gône voleut divni bayi do condroz al plaece di djhan di haloe il adjinçna ene espedicion avou les signeurs di cele eyet spontin et distrure li tchestea d haloe totossu rade djihan di haloe si rvindja ey aler bouter l feu so les teres di gône djihan d gône dimanda l aidance do conte di nameur gui d dampire come ci cial aveut spôzé izabele do lussimbork les lussimbordjwès ont moussî zels eto dins l apougnåde namurwès et lussimbordjwès fjhît l sidje di cînè les disfindeus del veye fourît tertos broûlés evike dins l eglijhe termetant li prince eveke di lidje djihan d inguî evoya les dinantîs ataker spontin li province di nameur fr namur est ene province cintråle del walonreye la ki s trouve li veye di nameur mwaisse veye del walonreye elle est pårteye e arondixhmints po comenes intités si mwaisse veye est nameur ele a des frontires avou dins l sins des aweyes d ôrlodje tot z atacant å nôr les provinces bedjes do roman payis di lidje et do lussimbork li france eyet l province bedje do hinnot cwand ç province esteut francesse padvant ele si lomeut dipårtumint di sambe yet mouze nameur li mwaisse veye d ès province est l edroet u i gn a l govienmint eyet li pårlumint åxhe a ôvifa de nl fr c est ene veye almande di l estat di renaneye wesfaleye nén lon erî d lidje et co pus près d neyåw åxhe est cnoxhowe dispoy lontins les celes et poy les romins s ont interessé a ses sourdants di tchôde aiwe on z a trové les dmanants des bagns d on camp militåre romin do î seke li no e latén est aquis grana aiwes po djouwer li rwè franc pepin l peuket î fjha basti on tchestea li prumî papîscrît ki cåze del veye e el lome aquis villa tchårlumagne li fi da pepin passéve voltî les iviers låvå po profiter des sourdants di tchôde aiwe il î bastixha on palå et î mora e si tombe s î trouve co li palå da tchårlumagne fourit pus tård rifwait e n ene catedråle ki serè ans å lon li pus grande catedråle å nôr des apes elle a stî rclamêye patrimoenne di l umanité pa l unesco e oto i fourit coroné a åxhe et po les ans ki shuront tos les impreurs do sint impire djermanike î seront coronés disk a ferdinand i e el moyinådje åxhe esteut st ene des pus grandès veyes di l impire mins si pwès discrexhrè après tins del deujhinme guere daegnrece li veye a st avou vormint des distrujhaedjes påzès bombårdumints ele fourit eto li prumire veye d almagne a z esse liberêye evayeye påzès aloyîs li d octôbe li grande soûmagne c est ene rebanêye comene di walonreye el province di lidje c est eto l no d on rixhot ki passe avåla li comene di soûmagne est vjhene des comenes di blegneye fléron heve ône eyet trô ele est sol grande voye lidje vervî åxhe et bråmint d djins di lidje ou d vervî s î vnèt astaler li pus vî tecse ki djåze di soûmagne lomé solmania adon c est on papiscrît do d awousse wice ki tchåle li simpe rwè des francs dinéve å prince eveke di lidje on bwès ki dvant çoula fjheut pårteye di teus del fén do inme sieke disk ås anêyes i gn a st avou des houyires ey ene coperative dispoy adon les terisses s ont rascovrous di verdeure oudonbén on z î a constrût des lotixhmints d måjhones ou des grands botikes on trouve enute totès sôres di ptits comieces et di ptitès industreyes mins li comene a dmoré cinsrece eto avou des teres ki sont coûtivêyes dispoy les anêyes li cinte culturel et des dijhinnes di soces diswalpèt ene sipitante veye culturele a vey avou des pådjes e walon li tåvlea periodike des elemints ossu lomé tåvlea mendeleyev classifiaedje periodike des elemints ou simplument tåvlea periodike riprezinte tos les elemints tchimikes classés sistematicmint pa leu limero atomike il est båzé so l idêye do tchimikî rûsse dmitriy ivanovitch mendeleyev kel prezinta e s live principes del tchimeye li tåvlea est lomé tåvlea periodike ca tos les atomes metous dins ene minme colone di a ont des rshonnantès prôpietés dans l colone el litiom li eyet l sodiom na ont ene dujhance tchimike rishonnante l esplikêye d ene sifwaite dujhance c est k il ont l minme nombe d electrons sol coûtche li pus å dfoû li eyet na ont fok on electron ki s pormoenne sol pus difoûtrinne coûtche et c est cist electron la ki srè disponibe po les reyaccions tchimikes avou ds ôtes atomes did la des prôprietés tchimikes rishonnantes et leu z etroclaedje pa colones les atomes sont st etroclés pa familes å pus ki z li nom d electrons est grand å pus ki les naweas sont gros ey inståbes il ont adon on clintcha a s pårti li fission po fé des atomes pus ptits et ståbes c est des atomes radioactifs e tåvlea periodike les atomes radioactifs sont li transliteraedje c est l manire di riscrire des mots ou on tecse sicrits dins èn alfabet diferin cisse pådje cial mostere li manire di transliterer les nos d djins eyet d plaece rûsses e caracteres cirilikes eviè des caracteres laténs al môde do scrijhaedje walon li prumire eyet l deujhinme colone mostrèt li grande eyet l pitite lete di l alfabet rûsse li troejhinme colone mostere li syincieus transliteraedje onk avou on sene diferin po tchaeke lete cirilike et ki dmeure li minme po tos les lingaedjes sorlon li nôme iso li cwatrinme colone mostere li transliteraedje eployî l pus sovint pås rûsses zels minmes c est ossu a pô près çou k est eployî en inglès eyet li cénkinme colone mostere li cmon transliteraedje pol walon li manire di scrire les nos rûsses dins on tecse e walon pol transliteraedje dins d ôtes lingaedjes francès inglès almand evnd alez vey li wikipedia di ces lingaedjes la li måke di palåtijhaedje est transliterêye come y pa dvant on i ou come i pa dvant ene ôte voyale ou rén pa dvant ene cossoune l alfabet cirilike est ossu eployî pa d ôtes lingaedjes mins li transliteraedje po ces lingaedjes la pout esse diferin pol serbe par egzimpe note les transliteraedjes po xh et copurade sh et ch porént candjî si vos avoz des idêyes dijhoz les sol dmitriy ivanovitch mendeleyev di fevrî d fevrî esteut on tchimikî rûsse kinoxhou come onk des deus syincieus k ont fwait l prumire modêye do tåvlea periodike des elemints mendeleyev mostra ki ls elemints estént arindjîs shuvant on dné patron çou ki fjheut k on pleut prédire li dujhance eyet les caracteristikes des elemints ki n estént adon nén co dischovrous i vna st å monde li di fevrî li di djanvî do calindrî djulyin a tobolsk sibereye come li pus djonne d ene famile di catoize efants da ivan pablovitch mendeleyev eyet mariya dmitriyevna kornilieva a ans après l moirt da s pere dmitriy mendeleyev shuva les cours å djimnaziom di tobolsk e li pôve famile des mendeleyev baga st e sint petersbork wice ki dmitriy mendeleyeve ala st a l univiersité e après aveur yeu si diplome i touma malåde del tuberculôze eyet dva baguer el crimêye so les boirds del noere mer e il î ovra come mwaisse di syinces pol djimnaziom locå l anêye shuvante e ayant rweri ttafwaitmint i rbaga po sint petersbork di a il ovra sol dinsité des gåz a paris eyet sol sipectroscope avou gustav kirchhoff a heidelberg almagne e après aveur rivnou el rûsseye divna professeu di tchimeye a l institut tecnolodjike eyet a l univiersité di sint petersbork li minme anêye i s maria avou feozva nikititchna lecheva k il ourit deus efants avou leye volodia eyet olga e newlands eplaida si lwè des octåves mendeleyev aveut st ovré so ene idêye similåre eyet li di måss i fjha ene prezintåcion formele divant li soce rûsse di tchimeye titlé li depindince inte les prôpietés eyet les pwès atomikes des elemints wice k i rclame ki i gn aveut sacwantès ptites flotches dins çou k il aveut prezinté sacwants elemints estént må cnoxhous oudonbén i gn aveut des arokes dins les dnêyes k on z aveut sor zels ossu on nel dischovra k pus tård li reléjhaedje n est nén sol pwès atomike mins sol limero atomike mins nerén çou k i prezinta esteut å pus sovint corek et ses prévuzions sol plaece eyet les prôprietés tchimikes d elemints k estént co a dischovri alént prover li djustesse del idêye do classifiaedje periodike des elemints mendeleyev ni saveut nén ki lothar meyer esteut k ovréve so on tåvlea periodike cåzumint idintike meyer eyet mendeleyev polèt esse veyous come les askepieus ambedeus di ci tåvlea periodike des elemints la i s dismaria d avou s feme e po s maryî avou anna ivanovna popova ene camaeråde di s neveuse i dmora avou anna ivanovna disk a s moirt ey ourit cwate efants avou leye liubov ivan eyet ene djermale vassili eyet mariya mågré ki mendeleyev riçuva lådje et lon des oneurs des organizåcions syintifikes avå l urope ses activités politikes ni plaijhént nén å govienmint rûsse k el fjha mete foû di l univiersité di sint petersbork li d awousse e i fourit nomé directeu do buro des pwès et mzeures i mora li d fevrî li d djanvî do calindrî djulyin a sint petersbork ey esse eteré e l aite volkovo di sint petersbork l elemint tchimike est lomé d après s no mendeleviom justine henin a skepyî li î d djun a lidje c est ene djouweuse di tenisse walone si cårire come djouweuse di mestî kimince e dispoy elle arive sovint åzès finåles dimey ou cwårt di finåle des tournoes eternåcionås li di djun ele wangna li cope di roland garros pa e finåle siconte di s fivresse flaminde kim clijsters ça fwait k ele divna li prumire walone et l prumire bedje eto a wangnî on tournoe do grand chlem li di setimbe ele wangna si deujhinme tournoe do grand chlem l us open co ene feye siconte di kim clijsters e finåle pa elle ariva st al finåle après k ele åye yeu wangnî seulmint eures pus timpe siconte di jennifer capriati dins on xhiltant match eures et munutes long li d octôbe justine est metowe al prumire plaece daegnrece do clasmint wta li di djanvî ele wangna si troejhinme tournoe di grand chlem a l open d ostraleye pa et co ene feye siconte del kim clijsters li d awousse ele wangna li medaye d ôr åzès djeus olimpikes d atenes elle fourit tot on tins al prumire plaece daegnrece do clasmint wta sol fén di ele n a pus rén fwait pask ene a stî rascråwêye pal mononucleyôze ene maladeye k aflåwixh pår les malådes e ele rivneut did lon mins ele va pitchote a midjote rigriper å tåvlea atp tot wangnant les tournoes di charleston berlin pu pol deujhinme côp roland garros elle î striya el finåle li francesse marie pirce pa deus setchs setes e ele a wangni li cope di roland garros on troejhinme cop djustene henin a dmoré a rotchfoirt wépion pu a st ebagué eviè monaco po médyî ene hernie fiscale sapinse a tchåle massaux li calindrî republikin ou calindrî revolucionaire francès c est on calindrî solrece askepyî tins del revolucion francesse di i fourit oficirmint eployî el france do di nôvimbe disk å di decimbe di nivôse di l an xiv a meynute il a stî reployî eto tins del comene di paris e ci calindrî ci a stî fwait po replaecî l calindrî grigoryin trop aloyî al rilidjon crustinne pol gosse di l estat layike k esteut divnou l france après l revolucion ene anêye do calindrî republikin kimincive tofer a l ekinocse di waeyén tins ey esteut pårteye e moes di djoûs tchaeke djoûs avou ene rawete di ou djoûs sorlon les anêyes radjoutêye al fén di l anêye po dmorer d acoird avou l anêye tropike djoûs tchake moes esteut pårti e samwinnes di djoûs li discôpaedje di l anêye a stî cårculé pa ene comission syintifike prezidêye på matematicyin gilbert romme k end estént eto mimbes joseph louis lagrange gaspard monge eyet joseph jerôme de lalande les nos des moes eyet des djoûs ont stî edvintés på powete fabre d églantine les anêyes sont dnêyes e limeros romins li prumire anêye di l ere republicinne kimince li d setimbe k est l date di l abolicion del monartcheye eyet del nôblesse el france çou ki fwait k el limerotaedje des ans cmince ene anêye divant l eployaedje do calindrî ossu tchaeke djoû d l anêye aveut assocyî nén on sint come dins l calindrî crustin mins ene plante èn osti ou ene biesse il a fini pa z esse aboli pa l opôzucion di l eglijhe mins ossu paski les djins veyént evî les longuès samwinnes di dijh djoûs eyet li fwait k el fé cmincî a l ekinocse do waeyén tins esteut foirt disrindjant les nos des moes sont fwait d après l sôre di tins k i gn a ç moes la eg nivôse li nive ventôse li vint ou d après des moumints importants di l ovraedje des tchamps vendémieaire les vindindjes çou ki fwait ki droldimint ci claindrî ki ses askepieus volént univiersel est å contråve foirt aloyî a si payis d oridjene li france les cawetes des nos d moes sont di cwate sôre po tchaeke des cwate såjhons les les anêyes bizetes djoûs di rawete al fén di l anêye fijhént å cmince on ptit moes lomé sans culottide mins a pårti di l an iii on les loma tot simplumint djoûs di rawete jours complémentaires i poirtèt les nos shuvants les dijh djoûs del samwinne republikinne ou decadi estént simplumint on bodje fwait sol no latén do limero eyet l cawete di transene la minme transine prononcî flotchreçmint tranzine fr transinne c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou libin i sont studyîs spepieuzmint so ene pådje tote seule li ban d transene a todi stî raloyî å ban d viyance e transene n a nén stî acsût pa l ofinsive da von rounchtete les almands n ont nén passé l pont di rcogne transene a stî rebané e avou anloe viyance et l hamtea d glaireuse ridû et les hamteas di lesse hamwaide et setchri les libins ôtchamp et smu po fé l grand libin transene est metou al croejhlåde inte les voyes di brussele nameur lussimbork et lidje bouyon rinse did la li bårire passaedje del dutcheye di bouyon ås bas payis transene est raiwî pa l aiwe di lesse ki fwait limite avou l ancyin ptit ban d maissin li viyaedje est metou so l otostråde e rexhowe b gn a yeu do teyåte e walon pol fotbal e on louwéve les lives les wangnes alént po on camp d prijhnîs politikes lucyin mahin a scrît totes les prumirès anêyes avou l accint d transene po passer å rfondou walon a pårti di transene fwait pårteye del sitindowe diyalectolodjike lomêye årdene nonnrece u payis d ersè sacwants rcweraedjes di l a l w ont stî fwait po transene pont dlérin marké ne c est ernest delaite di rdû k a st amoenné jean haust lu minme amon djôzef djilet k esteut secretaire sacwants diferinces rissintowes avou les viyaedjes vijhéns sacwants diferinces do motlî avou les viyaedjes vijhéns li codjowaedje des rwaitants di l indicatif prezintrece est a môde di lidje c est l dierin viyaedje insi sol voye di lidje a sdan a maissin on a l cawete at sol bork et après libråmont c est l cawete di codjowaedje ant i djouwant i fzant li betchfessî ô s î prononce come rastrindou long o dj ô bén cåzu come li naziåle on sô s fô s dins l fråze li ci ki n ôt k on son n ôt k ene clotche les deus foninmes on dins son et ô dins ôt sont cåzu les minmes li betchfessî oe si prononce sovint oû dins l cawete oû saucloû pèloû abruvoû couloû såcloe peloe abuvroe coloe mins a transene on a cobén des mots avou ene viye viye cogne o paro paroe côro côroe rouvro rouvroe dju do dji doe cojê coejhea del fåve do vî vî tins li bijhe et l solea ratournêye pa lucien mahin avou l accint d transene pol djåzant atlasse éndjolike des lingaedjes di france et d avår la fyodor mixhaylovitch dostoyevskiy esteut st on scrijheu rûsse onk des pus impôrtants del literateure rûsse il est veyou come l askepieu di l egzistincialisse i vna st å monde li di nôvimbe a moscou li deujhinme d ene famile di set efants da mixhail andreyevitch dostoyevskiy eyet mariya fyodorovna netchayeva fyodor mixhaylovitch si mame mora di maldeye e fyodor eyet si fré mixhail ont stî evoyîs a l academeye d indjenireye militåre di sint petersbork pô d tins après l moirt da leu mame mins c esteut ddja plané dispoy lontins et çoula n a nén stî long divant ki leu pa on cridujyin militåre moraxhe eto e i gn a pont d prouves mins on pinse k il åreut stî touwé pa ses prôpes sieves après ene margaye cåze di l alcol fyodor dostoevsky a divnou oficir di l årmêye e i dna si demission e e i radjond on groupe di djonnes tuzeus ki volént poûsser les payizans a fé ene revolucion socialisse il a stî aresté ey eprijhnî e avou tot l groupe po des activités revolucionåres siconte do tsar nicolas i codåné a moirt il est amoenné dvant on peloton po z esse fuziyî mins al dierinne munute si codonåcion est candjeye po cwate anêyes d abanaedje eyet ovraedje foircî el sibereye si sintince finixhe e a ç moumint i s egadje dins l redjiment di sibereye ey esse evoyî e garnizon el mongoleye po cénk ans çoula fourit st on tournant dins l vicåreye di l oteur dostoyevskiy abandna si tuza radicå ey divini foirt wårdiveus eyet pår relidjeus si sintince di prijhon finixhe e a ç moumint il est evoyî come simpe sôdård dins l redjiment di sibereye e garnizon el mongoleye po cénk ans i cminça st ene relåcion avou mariya dmitriyevna isayeva li feme d ene kinoxhance del sibereye k i s va maryî avou e après k ele åye divnou veve e i rivna st a sint petersbork wice k i saye d enonder sins succès sacwantès gazetes di belès letes avou s grand fré mixhail dostoyevskiy a stî foû disbåtchî del moirt di s feme e shuvowe pô d tins après del moirt da s fré di pus avou des desses a rlaye i n aveut pupont d cwårs po z aidî l veve et ls efants da s fré dostoyevskiy si disloujha pår eyet djouwer eyet fé des paris çou k agrandixheut co ses desses po s schaper foû di ses crediteus a sint petersbork dostoyevskiy voyaedja avå l urope berlin varsoveye paris i rascontra apollinaria pollina suslova ene djonne situdiante d univiersité poy anna snitkiva ene sitenografresse di ans k il a maryî e c est so ç periode la k i scrijha ses meyeus lives anna snitkiva l aidive dins ses scrijhaedjes et c est co leye ki va st eplaidî les letes da dostoyevskiy après s moirt fyodor dostoyevskiy mora li di djanvî ey esse eteré e l aite tixhvine do mostî aleksander nevskiy a sint petersbork rûsseye lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt occitano catalan gt occitan l occitan u lingaedje d ok c est on lingaedje roman djåzé sol tîce sud del france so redjons ou dipårtumints francès å sud di l aiwe di loire eyet dins sacwantès vås des ales e l itåleye eyet dins l vå d aran e l catalogne côde iso oc li no provançå est ossu afeye eployî po djåzer d l occitan mins li provinçå est djusse onk des pårlers di l occitan l accint del provance li diyaleke eployî på scrijheu frédéric mistral li no do lingaedje vént di l adviebe d acertinaedje ok tipike di l occitan dabôrd ki les lingaedjes romans do nôr k eployèt oyi insi li lingaedje d ok est spårdou a nonne del france dabôrd ki les lingaedjes d oyi sont st a bijhe inte les deus å levant gn a l francoprovinçå l occitan est avou l catalan on mimbe del famile occitano catalane ene des pus viyès familes di lingaedjes romans avou l galo roman å cmince li catalan eyet l occitan n fijhèt k on seu lingaedje çou ki fwait k on dit ossu bén vî catalan ki vî occitan po lomer ci vî lingaedje la catalan ey occitan sont co asteure foirt près l onk di l ôte copurade li variance langdocyinne di l occitan l occitan a stî on grand lingaedje di culteure tins del moyinådje e l urope eyet les trobadours trobadors les cis ki trovèt do viebe trobar les trobadours ont spårdou so tote l urope leus tchants et powezeyes amoreuses avou l impôzicion do francès på pouvwer royå sol teritwere francès l occitan cmince a piede do prestidje a pårti do inme sieke les côps les pus deurs siconte do lingaedje ont stî dnés tins del revolucion francesse cwand li varyisté des lingaedjes esteut veyowe come mançant li revolucion mågré k c esteut co l lingaedje djåzé tos les djoûs pa beacôp des djins al campagne disk al mitan do inme sieke il a stî replaecî på francès po les cåzaedjes pus formels et po l sicrijhaedje avou l sicole obligatwere å cmince do inme sieke on va disfinde di cåzer l lingaedje come tot avå l france avou des pûnixhmints po les efants mins nerén i gn a co al fén do sieke sacwants miyons d cåzeus d occitan copurade amon les viyès djins et on cmince de ravicaedje avou des eplaidaedjes en occitan eyet des scoles wice ki des cours sont dnés en occitan les calendretas prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin li licince di documintåcion libe di gnu gnu free documentation license u gfdl c est ene licince a môde di copyleft po fé do contnou å lådje li såme di visse licince cial c est di rinde libe tot manuel live ou ôte sicrît documint libe dins l sins di dner l liberté a tertos del poleur lére del poleur copyî ou spåde tot l candjant ou nén et po des çanses ou nén tos les contnous di wikipedia sont dizo cisse licince chal avou l gfdl tolminme kî pout fé tot çou k i vout avou l imådje u l tecse li prinde por lu l candjî li spåde el vinde et wangnî bråmint des cwårs li seule sôre k on n pout nén fé c est del mete dizo ene ôte licince dj ô bén k on n pout nén espaitchî les ôtes d aveur les minmes droets di fé çou k i vôrént avou årvier del gfdl si ene imådje u on tecse est metou sol dominne publik tolminme kî pout fé tot çou k i vout avou minme candjî ene crole eyet dire k adon c est lu k a ls abondroets so cisse nouve modêye la k est ene miete diferinne et k on nel pout nén rcopyî c est po çoula k voet pus voltî l gfdl pask ele espaitche k on toursiveus godi vegne candjî ene miete li tecse metans e walon li ratourner di l accint del basse libin a l accint del hôte libin adonpwis dire ki l nouve modêye c est da lu li djneze do grek li cmince l oridjene ratournaedje di l ebreu bereshit est li prumî live del tora eyet del pårteye del bibe ki les crustins lomèt l vî testamint ele rasconter l istwere do peupe ebreu dispoy l askepiaedje do monde disk a l arivêye des ebreus e l edjipe c est onk des cénk lives do pentateuke les paskeyes racontêyes dins li djneze sont lådjmint rprinjhes divins l alcoran il a stî ratourné sincieuzmint e walon pa lorint hendschel dins les anêyes li ratourneu s a rashiou so sacwants tradujhaedjes inte di zels e creyole po trover des tourneures moens complikêyes ki dins les lingaedjes di grand spårdaedje gn a yeu eto des bokets comintés di diferinnès manires a môde di paskeyes ki s pasrént e payis walon pa émile joseph piret a môde di baltreye pa andré mottet el live kimince avou l fijhaedje del daegne på bon diè li fijhaedje do prumî ome adan e djårdén d eden eyet li dischovraedje på bon diè ki l ome èn pout nén esse binåjhe tot seu do côp el bon diè fwait l prumire feme eve por lu foû d èn oxhea saetchî do coir d adan pu i sont ambedeus tapés a l ouxh do djårdén d eden pask il on magnî l peme li frut disfindou del kinoxhance pus lon i rasconte l istwere des prumîs valets da adan ey eve cayin ey abel et cmint k i vont peupler l daegne eyet les grossès aiwes evoyeyes sol daegne po pûni les djins et disfacer l petchî et cmint ki noyé schape ene cope di tchaekene des biesses ki vikèt avou eto si feme et ses troes valets sem xham et djafet après cwè c est l istweres des påtriyåtches et des måtriyåtches abraham et sara izayak et rébeca eyet djåcob rachel et leya ryutaro hashimoto hashimoto rytar est on politkî djaponès mimbe do pårti liberå democrate djaponès i fourit prumî minisse do djapon di a i vna st å monde li di djulete el veye di sja el prefecteure d okayama il est eto dmey fré avou daijiro hashimoto hashimoto daijir responsåve di distribucion al tchinne di televuzion nhk eyet govierneu del prefecteure di kochi hashimoto ryutaro divna minisse del santé poy minisse des transpoirts eyet minisse do comiece eternåcionå et d l industreye e di a i fourit prumî minisse eyet fé des refômes administratives et di structeure sorlon l djeneze cayin qayin en ebreu esteut l prumî des valets da adan ey eve eyet l prumî ome a nexhe d ene feme i travayive li daegn sol tins ki s fré abel fijheut paxhe les bedots cåze ki diè n acontéve nén les prezints di fruts del tere da cayin dismetant k acontéve foirt les prezints di cråxhe et d bedêyes da abel cayin ndè fourit foû mwais et touwer s fré cwand pus tård diè dmanda a cayin wice ki s fré esteut cayin risponda est çki dj doe tot l tins waitî so m fré po l pûni diè codåna cayin a berôler avå l tere po tofer eyet li tere ni lyi dénreut pus ses fruts ey eto diè mårca cayin d on sene po k i n soeye nén touwé des cis kel resconterrént cayin nd ala viè l payis d nod wice k il ourit on valet lomé enok pus tård i fonda e payis d nod ene veye do minme no ki s valet adan on dit eto adam fourit l prumî ome sorlon l bibe et l alcoran li live del djeneze raconte kimint k diè fjha st adan ey eve et kimint kel prumire feme eve fourit fwaite foû d ene des coisse d adan paski ci ci ni trovéve nole aidance ki s acoidreut bén avou lu adam ey eve estît tchessîs evoye do djårdén d eden cåze k il avént magnî do frut disfindou di l åbe del kinoxhance do bén et do må adan ey eve ourît des efants da zels cayin abel set et co des valets et des båsheles li djeneze vout k adam åye morou djusse divant ses ans wikipedia est ene libe et franke eciclopedeye avou tos des lingaedjes sicrîte pa des so l atuze wiki e setimbe pol pordjet en etir i gn aveut dins les pådjes e lingaedjes diferins c est di ces trevéns la k a cmincî li li modêye e walon ci no la di wikipedia est eployî po l eciclopedeye ey eto pol pordjet basti ciste eciclopedeye la tot come nupedia wikipedia est sotnou pås libes programes eyet li fondåcion po les libes programes free software foundation da richard stallman stallman est l ene des djins k a spårdou lon et lådje l idêye d aveur ene eciclopedeye libe univiersele loukîz si scrijhaedje so les fis en inglès sol sudjet li pordjet wikipedia a troes mwaissès piceures ki definixhèt si plaece sol daegntoele eyet ndè fjhèt ene sacwè d unike note li wikipedia e walon e motoit kékès ôtes pitits wikipedias a ossu des intrêyes di diccionaire mins ele sont bén metowe erî des årtikes eciclopedikes les intrêyes di diccionaire kimincèt totes avou motî come les bouteus sepèt pår ki leu bouye serè libmint spårdåve i sont st enondés po tofer rimete ene paltêye loukîz eto copyleft gfdl eyet les pårticipants a wikipedia emantchnut des sacwès eshonne tot shuvant des po wårder l pordjet d assene li pordjet fourit st askepyî pa jimmy wales eyet larry sanger e djanvî li soce bomis bomis com on poirtay sol daegntoele ki c esteut da jimmy wales a dné on fel côp di spale avou d l aidance et des aidants li prumire anêye c esta larry sanger k acvierna l pordjet en inglès come redacteu payî a plin tins dispoy adon li pordjet rote pa avou les uzeus ki s arindjèt inte di zels tot shuvant les rîles et rcomandåcions k ont skepyî fwait a fwait li d djun li a stî metowe so pîs po manaedjî ey ecwårler les diferins pordjets des wikipedia ene modêye papî et ene so plake lazer ont stî propôzêyes e moes d awousse pa jimbo wales vey po pus di racsegnes mins en inglès loukîz eto wikipedia est edité pa bråmint d djins tos les djoûs wikipedia les lome pårticipants contribouweus ou editeus i n a pont d mwaisse do pordjet so moes a pårti d djanvî larry sanger esteut payî pa bomis l eterprijhe da jimbo wales po fé di mwaisse editeu pol wikipedia en inglès il a dné si demission e fevrî des eployîs di bomis asteure et dins l passé pårticipèt ou ont pårticipé å pordjet so l eciclopeye tim shell ou come programeus jason richey et toan vo i gn a måy yeu di mwaisse editeu sol wikipedia e walon li pordjet est djeré di manire ewale påzès pårticipants wikipedia et ses pordjets paraleles sont des waibes wiki libes diswalpés å cmince pa des cminåltés di programeus di libes programes les wikis sont des waibes dinamikes ki tot viziteu pout candjî l pådje k il est ki lét li sintacse wiki est bén pus simpe ki l html i sufixh d on ptit moumint po l aprinde deus apostrofes po mete e clintcheyès letes troes po mete e cråxhès letes deus cwårêyès åtchetes po fé on loyén so ene waibe wiki li limite inte li viziteu et l oteur disparexhe askepyî e pa ward cunningham li no wiki vént do hawayin wikiwiki ki vout dire vite raddimint so wikipedia les pårticipans radjoutèt leu contribucion åzès contribucions des ôtes i coridjèt les flotches d ôtes editeus eyet ovrèt st eshonne so les tinmes pus målåjheys tot respectant li neutralité di pont d vuwe so on wiki tote l istwere des contribucions est tofer wårdêye insi minme cwand i gn a st on vandale li no dné åzès djins ki disfacèt ou distrujhèt des pådjes d on wiki on wiki n est nén e dandjî ca on pout rivni al modêye di dvant des pådjes vandalijheyes wikipedia est li pus gros wiki do monde pol modêye en inglès todi ritrovez cisse section ki cåze di l idêye di wårder li cnoxhance del djin dispoy l antikité disk asteure sol wikipedia en inglès vos estoz bénvnous po l ratourner e walon wikipedia est di tenawete comparêye ås pordjets so les fis shuvants e moes d setimbe wikipedia egzistéve dins pus di lingaedjes ût eciclopedeyes avént pus di dijh meye årtikes les wikipedias avou l pus d årtikes estént les wikipedias en inglès årtikes almand årtikes francès årtikes tant k å wikipedia e walon il aveut årtikes li di måss il avindeut årtikes loukîz l waitroûlêye ciddé djondant e moes d octôbe les wikipedias avou l pus d årtikes estént les wikipedias en inglès almand djaponès francès suwedwès polonès neyerlandès espagnol tant k å wikipedia e walon il aveut årtikes li walon fourit l prumî lingaedje d oyi dlérin a esse riprezinté so wikipedia e gn ourit eto li normand emey les mancîs lingaejdes galo romans gn a ossu l occitan a esse sol wiki dins les ôtes pitits lingaedjes vijhéns do walon les djins do lussimbordjwès et minme les cis do limbordjwès sont vayants assez les båzes di dnêyes po tos les lingaedjes polèt esse aberwetêyes a pårti del hårdêye ene eciclopedeye est ene ouve sicrîte ki rashonne li sepiance uminne li no bén do grek enkuklios paideia en on ceke d instruccion k esteut l no d ene educåcion comprindant totes les syinces li mot divna e latén encyclopaedia les eciclopedeyes polèt esse djeneråles avou des årtikes so totes sôres di sudjets ou ele si polèt specialijhî dins on metou tchamp del sepiance par egzimpe ene eciclopedeye medicåle i gn a st ossu des eciclopedeys ki rascrovrèt totès sôres di sudjets avou on pont d vuwe culturel ou nåcionå dné come li grande eciclopedeye sovietike ou co des eciclopedeyes ki rascovrèt on movmint politike ou sociå dné come l eciclopedeye do movmint walon des ovraedjes eciclopedikes ont stî fwait åd dilong d ene boune pårteye di l istwere uminne mins l mot eciclopedeye ni cmince a z esse eployî ki viè l inme sieke bråmint di scrijheus di l antikitié come aristote ont sayî di scrire ene ramexhnêye del sepiance di leu tins mins c est john harris k est veyou come li prumî a z aveur askepyî li sôre d eciclopedeyes k on cnoxhe enute e z eplaidant e si lexicon technicum motî tecnike li bén cnoxhowe encyclopaedia britannica ourit on cmince bén modesse di a troes volumes ont stî eplaidîs mins l viye eciclopedeye li pus cnoxhowe est sins manke l enciclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences des arts et des métiers l eciclopedeye ou diccionaire råjhné des syinces des årts et des mestîs eplaideye pa jean baptiste le rond d alembert eyet denis diderot et fineye e volumes årtikes imådjes les eciclopedeyes pa leu structeure di mots et referinces croejhlêyes convnèt foirt bén å cviersaedje di leu contnou del cogne di live papî viè ene cogne so copiutrece d aprume paski c est bén pus åjhey a naivyî et trover çou k on cwirt mins eto pask on pout insi adjonde des sons des videyos et d ôtes contnous multimedias ki n polèt nén esse eployîs so papî totes les grandes eciclopedeyes ont candjî viè l cogne éndjolike viè l fén do inme sieke les hårdêyes inte les mots et årtikes k ont st a vey l onk l ôte sont eto on grand advantaedje avou ça ki les eciclopedeyes so les fis ont e teyoreye pol moens li possibilité d esse dinamike les coridjaedjes ou les novelès infôrmåcions sont disponibes do côp purade ki d diveur ratinde disk a l eplaidaedje ki vént come avou ene eciclopedeye so plake ou so papî sex l infôrmåcion so ene eciclopedeye papî a di tote foice mezåjhe di structeure hierårtchike eyet tradicionelmint çoula est fwait tot metant les årtikes pa ôre alfabetike d a après leu tite avou les sopoirts infôrmatikes i gn a pus mezåjhe d ene prémetowe sitructeure mins nerén li plupårt des eciclopedeyes electronikes ofrixhèt des djivêyes pol cweraedje des årtikes alfabeticmint ou pa sudjets cist årtike cial est èn årtike di wikipedia k est leye minme ene eciclopedeye pierre paulus c esteut on pondeu walon do mouvmint espressionisse i vna st å monde li di måss a tcheslet et mori a brussele li d awousse i pondeut bråmint å fuzin il esteut foirt poirté so les houyeus d åd dilong d sambe et les ovrîs des foidjes eto les femes ki saetchnut les bateas so les voyes di halaedje i divna foirt rilomé a pårti di l espôzucion d årt walon di tchålerwè e dins l eter deus gueres i fwait toplin des espôzucions ossu bén en urope k ås estats unis mins il est aprume kinoxhou po z aveur pondou l cok k est sol drapea walon askepyî e li caligrafeye do grek calli beaté eyet grafos sicrijhaedje est l årt do bea scrijhaedje decoratif li caligrafeye latene si fwait d åbutude avou ene pene l avancêye del imprimreye fwait kel caligrafeye latene n est pus ossu impôrtant k ele l a stî al moyinådje cwand tos les lives estént copyîs al mwin li caligrafeye est ene foirt impôrtante dissipline el chine avårla lomêye shf metôde di scrijhaedje el corêye ey el djapon avårla lomêye shd li voye do pincea wice k ele si pratike avou on pincea et veyowe come onk des årts les pus nôbes des nombreuses rîles codifièt li pratike del caligrafeye i s fåt tni bén droet respecter li spexheur des traits po tchaeke pårteye do caractere evnd li caligrafeye est ossu foirt spårdowe ezès payis eployant l alfabet arabe li bayî do latén bajulivus esteut tins di l ancyin redjime li rprezintant di l otorité do rwè ou do prince avou l tchedje di fé apliker li djustice eyet di contrôler l administråcion e s no li djuridiccion k on bayî end a l tchedje si lome on bayaedje en inglutere li mot bailiff en inglès esteut eployî po les oficîs do rwè li tite est co eployî po des wårdeus d tchesteas come li hôt bayî di westminster li bayî do tchestea d douve evnd ezès iyes anglo normandes li tchedje di bayî egzistêye co c est l oficî civil dins tchaeke des iyes il est lomé po rwè ou pal royinne d inglutere et sovint dmeure e posse tote si veye i rprezinte li corone dins totes les afwaires civiles c est nén oblidjî k i soeye èn ome di lwè mins å pus sovint il est tchoezi emey les mimbes do bårea d l iye les iyes sont totes dizo l bayaedje bailiwick en inglès di guernsey såf l iye di djersey k est on bayaedje da sinne mouze fr meuse nl maas c est on fleuve on mouze d urope km long ki prind sourd e platrê di langres e l france eyet saiwer åd triviè del walonreye et des bas payis po s aler egoler el mer do nôr simbolicmint et istoricmint mouze est rwaiteye come li screne del walonreye k ele pårtixh a pô près e deus mouze a dné s no å dipårtumint francès del meuse å nôr ess di france et al redjon walone di eter sambe et mouze li fleuve prind sourd e platrê di langue e l france eyet saiwer viè l nôr tot passant pa l årdene francesse verdun sidan tchårluveye måjhire intrer el walonreye di france rivin fumwè djivet pu vnî bagnî l walonreye so km dinant nameur hu lidje a nameur mouze voet agoliner sambe adon ele candje di direccion et ndaler eviè l ess après lidje l aiwe ricandje co d direccion et cori après bijhe so sacwants km mouze fwait l frontire inte li beldjike el les bas payis apus k a måstraik wice kel frontire est pus å coûtchant ezès bas payis mouze passe pa roermond et venlo wice k ele ricandje co d direccion et cori eviè l ouwess et l olande c est ezès bas payis ki mouze si radjond avou l aiwe di rén en on grand delta et s aler egoler el mer do nôr åd triviè do nieuwe waterweg novele voye d aiwe mouze est naiviåve po les mouzlîs di tones disk a djivet les prumîs rmanants do lét del mouze ont stî rtrovés å tîciaire avou des mozazôres divant ça ezès payis la k mouze court enute c esteut l mer li prumî trait d mouze aléve di tchårluveye måjhire et passer sol costé d l årdene ça fwait k mouze riprindeut çou k et asteure li lét d sambe po z ariver a nameur di nameur c esteut come asteure eviè lidje et l olande å cminçmint do cwaturnaire li livea do platrê d årdene baxha beazebén et mouze si drova on passaedje po z ariver direk a nameur pa djivet et dinant adon mouze esteut a mete lådje d après les bidinnes ritrovées dins les tienes ki dischindèt so mouze ådjî d lidje kinoxhou eto come ådjî d cluni eyet algerus magister esteut on moenne lidjwès do inme sieke i fourit diyake di l eglijhe sint bietmé d lidje la k i vna st å monde poy nomé viè pol catedråle sint lambiet a lidje i rfuza bråmint des propôzucions des evekes almands et po fini i s rissaetcha e n on covint di benedictins a cluni el france wice k i mora ddja d ådje et tot leyant padrî lu ene reputåcion di pieté eyet di sûtisté i scrijha bråmint des tecses relidjeus ey ene istwere di l eglijhe di lidje ki s a målureuzmint pierdou les pus consecantes di ses ouves k on z a co fourît l eta prumirès letes di euskadi ta askatasuna payis basse et liberté e basse c est ene organizåcion terroriste di clintcha marsisse ki vout dislaxhî l payis basse di l espagne l eta vout avni åd triviè del lûte årmêye a l indepindance do payis basse espagnol et askepyî èn estat ki comprindreut avou li navarre espagnole eyet li payis basse francès l eta a skepyî li di djulete å cmince bråmint des djins estént avou zels nén rén k å payis basse mins eto dins l restant del sipagne on vout ki l eta åye sitî padrî l macsådaedje e da lus carrero blanco k esteut adon tchîf do govienmint eyet metou po prinde li plaece après l dictateur franco cist atintat la a bråmint stî les cåzes kel redjime frankisse a tourné a cou d poyon mins a pårti di la ki les touwaedjes di l eta divnît todi pus aveules et acsure des inocins l organizåcion va schetler e deus gn è va st aveur ene coxhe lomêye eta militåre avou bråmint des egzilés ki viként å payis basse francès et ki volént si bate militårmint l ôte schetla lomé eta politico militåre c esteut purade des abshuveus ki dmorént å payis basse espagnol et ki veyént pus voltî les accions politikes e les poli milis tchoezixhît cråndimint li voye politike et leyî l voye militåre å resse di ces trevéns la il ont moussî e l etinte nåcionalisse di hintche euskadiko ezkerra hintche des basses e basse e veyant k i n ont pus leu plaece emey li soce e les cmandos speciås bereziak di l eta politico militåre si rmetnut avou l eta militåre e li govienmint cintrå espagnol waite d arindjî les bidons avou l cowålicion euskadiko ezkerra po mete ene ahote al violince on rclame ene amnisteye po les mimbes di l eta ricwerous ou e prijhon pol discandje l eta si djoke di ses activités militåres l eta politico militåre si dismantchrè leye minme ciste anêye la paski ses militants n ont pus vlou eployî l violince po z adiercî leu côp mins nerén l eta militåre ki serè rlomé dispu don tot biesmint eta poy ki l eta politico militåre n egzistêye pus loucrè come des trayixheus les cis ki vont accepter l påye shuvanmint i vont assaziner des mimbes di l eta ki s avént såvé evoye et k avént rivnou å payis a cåze di l amnisteye dispoy adon les djins ont todi moens sotnou l eta diviè l fén des anêyes i s rafiyént k on mete ahote ås petaedjes di bombes mins li påye inte les deus bateus n a nén duré lontins eyet les atintats ont rataké dispoy li govienmint cintrål espagnol kimandé pås droetîs do pardido popular a st enondé toplin des laidès keures siconte des organizåcions politikes ou cultureles basses il metît foû lwè ene cåkêye di pårtis politikes eyet di simpès soces do payis basse i cloyît des gazetes et des radios çoula a stombyî l eta purade ki del mete djus ca i polént braire e toeteas k il esteut dins l vraiy la ki l estat espagnol ni permete nén li voye politike po fé avancî les rafiyas des djins do payis basse eto cwand gn a yeu les petaedjes di bombe dins l trin d madrid e moes d måss li govienmint aznar a ametou do côp l eta a toirt paski les djins ont bén veyou clair et ki l eta n aveut rén a vey avou ça cisse codujhance la do govienmint a stî po beacôp dins li grosse buze kel pårti populaire a st atrapé ås vôtaedjes ki s passént troes djoûs pus tård avou li rivnowe d on govienmint d hintche e mayuri ki les rapoirts avou l eta eyet madrid ni ridvénrént nén meyeus copurade ki tos les payis dispu don lûtnut conte el terorisse avou bråmint dipus d aidants djins et cwårs et kel bôreataedje terorisse aveule est pår veyou evi al fén di des moenneus d l eta e prijhon ont fwait on houcaedje po ene påye e abandner l lûte militåre la ki dijhèt i c est nén l meyeuse voye po leus såmes i dmeure co a vey si les mimbes di l eta sol terén vont shure l idêye on picsel c est li pus ptite unité d ene imådje limerike li mot provént d l inglès picture element elemint d imådje on picsel c est onk des ponts ki fjhèt l reprezintåcion d ene imådje el memwere d ene copiutrece å pus sovint gn a télmint des ponts et i sont télmint ptits ki on côp metous so papî ou håynés so ene waitroûle l ouy del djin èn voet pus k ene seule imådje ca l frontire inte les ponts n est vormint pus veyåve li coleur eyet l intinsité di tchaeke des ponts est tchoezeye pal copiutrece po rprezinter on ptit boket d l imådje l egzimpe chal a csoté mostere ene viye imådjete di wikipedia avou on boket d l imådje k a stî zoumé foû on pout noter ki pa des côps come c est l cas dins ci egzimpe ci les picsels eployîs po do tecse n ont nén tos li minme coleur les picsels des boirds des letes kimaxhèt leu coleur avou l cene do fond po n nén dner on trop grand efet d egrès cisse tecnike est lomêye anti aliazaedje å pus k i gn årè di picsels po rpezinter ene imådje å pus ki l rizultat srè près d l oridjinå li nombe di picsels d ene imådje definixh çou k on lome li finté di l imådje çoula pout esse diné avou on seu nombe par egzimpe ene camera foto di troes megapicsels est ene camera foto ki pout saetchî des imådjes di troes miyons di picsels ou å pus sovint avou ene cope di nombes par egzimpe ene waitroûle di pa picsels est ene waitroûle ki pout håyner picsels di hintche a droete eyet picsels do dzeu å dzo c esteut l finté des waitroûles vga çou ki fwait on totå di picsels les ponts di coleur ki fjhèt st ene imådje limerike come les imådjes jpg sovint eployeyes dins les pådjes waibe sont lomés des picsels eto mins sorlon l manire ki l copiutrece va håyner l imådje i s pout k i n åye nén di corespondince onk a onk inte les picsels di l imådje et les cis del waitroûle dans des dominnes wice ki cisse diferince est impôrtante les ponts do fitchî imådje polèt esse lomés tecsels ene imådje fwaite di picsels est lomêye ene imådje bitmap en inglès on eploye ossu l mot raster image eneviè ene imådje vectoriele ki leye est on discrijhaedje di l imådje ki serè cviersé e picsels divant d esse håynêye li finté d ene imådje bitmap est tofer li minme et si l finté do sistinme di håynaedje est pus grande i s pout k on voeye on efet d egrès dismetan k ene imådje vectoriele serè tofer håynêye al finté do sistinme di håynaedje li mot finté est ossu eployî avou on sinse ene miete diferin po discrire li grandeu fizike des picsels l unité eployeye c est sovint les picsels pa pôce oudonbén li grandeu e milimetes d on picsel so les waitroûles d asteure on picsels est assez ptit a pô près di a mm les picsels sont soeye t i cwårés soeye t i rectangulåres on nombe lomé li ratio d aspet discrît si l picsel est pus ou moens cwåré par egzimpe on ratio d aspet di po vout dire ki tchaeke picsel est on côp on cwårt pus lådje ki hôt les picsels des waitroûles des copiutreces sont d åbutude cwårés mins les cise eployîs pol videyo limerike nel sont nén do côp i fåt fé des candjmints po pleur håyner ene videyo limerike dizo ene copiutrece tchaeke picsel d ene imådje monocrome a si prôpe blincance zero normålmint pol noer eyet l pus grande valixhance possibe pol blanc lujhant par egzimpe po ene imådje a ût bits li pus grande valixhance ki pout esse eployeye avou les ût bits est do côp c est cisse valixhance la k est eployeye pol blanc dins ene imådje e coleurs tchaeke picsel a si prôpe blincance eyet si coleur normålmint rprezintés come on triplet d intinsités di rodje vete eyet bleu rl a rgb ossu bén so les waitroûles a cristås likides ki les cenes a tubes catodikes tchaeke picsel est fwait avou troes dzo picsels onk po tchaeke des troes coleurs foirt près onk di l ôte tchaeconk des dzo picseles est loumé sorlon li valixhance del coleur do triplet ki lyi corespond eyet come zels troes sont foirt près l onk di l ôte i creyèt ene iluzion optike k est veyowe come on seu pont d ene dinêye coleur li nombe di coleurs diferinnes ki polèt esse riprezintêyes avou on picsel dipind di nombe di bits pa picsel bpp les valixhances corantes sont les imådjes fwaites di coleurs ou moens sont d åbutude wårdêyes dins l memwere videyo del copiutrece dizo l cogne planåre ou chunky a bokets k on picsel el memwere est èn indecse viè ene djivêye di coleurs lomêye palete ces môdes sont do côp lomés des môdes indecsés si bén seulmint coleurs sont håynêyes eshonne ces coleurs sont tchoezeyes emey ene bén pus grande palete tipicmint di miyons di coleurs po des parfondeus d coleur di pus d bits li nombe est li totå des troes compôzants rvb rodje vete bleu ene parfondeu di bits est d åbutude pårteye e bits pol rodje eyet l bleu eyet bits pol vete li vete coleur a pus di bits paski l ouy umin est pus sinsibe a cisse coleur la ene parfondeu di bits permete bits po tchaeke compôzant dins des sistinmes k i gn a li parfondeu est di bits ça fwait ki tchake picsel di bits a bits di pus po discrire si opacité cisse cwatrinme compôzante est lomêye li canå alfa so des vîs sistinmes on trouve eto des parfondeus di bpp coleurs cwand ene imådje est håynêye sol waitroûle li nombe di bits pa picsel est dné sepårumint pol fitchî imådje eye pol waitroûle des sôres d imådjes k i gn a ont ene pus grande parfondeu d coleurs ki ds ôtes li sôre d imådje gif par egzimpe a st ene parfondeu macsimom di bits dismetant ki les fitchîs tiff polèt aveur bits pa picsel i gn a pont d waitroûles ki polèt håyner bits di coleur ça fwait ki cisse parfondeu d coleur la est eployeye po des aplicåcions professioneles sipeciålijheyes come li scanaedje di negatifs fotos ou les scrireces di hôte finté ces imådjes sont håynêyes so ene copiutrece avou ene parfondeu di bits pa picsel ene recinte tecnike po z ecrexhe li finté aparinte d ene waitroûle e coleur c est d apoungî tchaeconk des troes dzo picsels sepårumint c est ene sôre d anti aliazaedje eyet c est eployî copurade po z amidrer l rivnance do tecse des ôtes elemints derivés do picsel come li vocsel elemint d volume li tecsel elemint d tecsteure eyet l surfel elemint d surface ont askepyî dins l tchamp do dessén infôrmatike li marok est on dislaxhî payis å nôrouwess di l afrike si longowe coisse so l oceyan atlantike continouwe houte do stroet d djibraltar sol mîtrinne mer les payis åtoû sont li moritanreye å sudouwess eyet l aldjereye a l ess ey å sudesse i gn a eto deus esserêyès teres espagnoles sol coisse mediteraneyinne cewta et meliya å lådje del coisse atlantike i gn a les iyes canariyes eyet l iye di madere å nôr do stroet d djibraltar i gn a l sipagne urope après ki l ancyin sara espagnol åye sitî dislaxhî del sipagne ezès anêyes il a stî anecsé på marok ki l conte come pårteye di s teritwere mins çoula n a nén stî ricnoxhou eternåcionålmint åd triviè di l onu li mwaisse veye est rabat sacwantès grandès veyes cazablanca agadir fess marakech mekness tandjî tetouwane asfi el djadida li marok est pårti e provinces loukîz a provinces do marok l achoura kimince li prumî moharem ki c est l djoû d l an moslimrece les administråcions ont condjî dins les viyaedjes do prumî å dijhinme djoû di ç moes la les efants vont taburiner dé les djins ki passèt po k on lzî dene ene dringuele gn a eto å minme moumint ene uzance ki rshonne al schiråde del walonreye les efants il esprindèt des ptits feus et zoupler å dzeu n a minme des grandès djins ki potchèt avou i pinsèt eto k on n serè nén malåde si on fwait çoula li londmwin u l sorlondmwin del fiesse do bedot gn a cobén on djonnea ki s disguijhe avou des peas d moton et aler l viyaejde u l long des rotes on l lome sbaa btayn setès peas d moton u bou jloud li ci ås peas en arabe marokin et herma bou ilmawn e lingaedje amazigh ça rshonne ene miete a l ancyinne uzance walone di tchessî l vexhåd l uzance si piede ene miete li dessinaedje so les mwins u so les pîs des femes et des båsheles avou do hené c est des femes di mestî kel fijhèt les naqqachat a l ocåzion d ene fiesse noices discalotaedje u d on djama dirham mad k i ndè fåt a pô près po fé èn uro il est pårti e cintimes li cintime est co purade lomé franc e sovnance do vî tins gn a ene viye unité d manoye ki sieve co dins l vicaedje di tos les djoûs so tot l marok apus k a bijhe c est l riyal ki c est l vintinmme d on mad c est l minme sistinme ki l ancyin contaedjes avou les sôs el walonreye et les douros e l espagne li riyal sieve po les contaedjes dizo dh gn a co ene pus ptite unité k on s è sovént co mins k on n eploye pus li gorch l islam est rlidjon d estat tchaeke djin skepieye di parints marokins est oblidjeye del shuve apus ki s ele provént del kiminålté djwive djins li crustinnisse ou rlidjon crustinne c est ene des troes grandès rlidjons monoteyisses avou l islam eyet l djudayisse c est l cene k a l pus di creyants åk come on miyård et dmey c est ene rilidjon båzêye sol doctrine les ricmandåcions et les idêyes sipårdowes pa djezus d nazarete ki ses shuveus d antiyotche lomît crisse did la l alomåcion crustin foû des cminåltés djwives del palestene ki djåzént ebreu elle a stî spårdowe pa sint på ki djåzéve grek ele si va diswalper dins l impire romin et fini pa divni li rlidjon oficire di l impire adon eployî l latén come lingaedje del liturdjeye li rlidjon crustinne est fwaite d atuzes teyolodjikes come li cene del trinité et des pratikes rilidjeuses come les ofices rilidjeus l oucrinne est on payis d urope di l ess avou ene coisse sol noere mer å sud eyet des frontires avou l rûsseye a l ess li belarusse å nôr eyet l pologne li slovakeye li hongreye li roumaneye eyet li moldaveye a l ouwess l oucrinne fourit li prumî estat slåve lomé li rûss di kiyev ci ci divna rade li pus grand et l pus pouxhant estat d urope inte les inme et inme siekes c est ç vî payis ki les nåcionålisses oucrinnyins des siekes shuvants vont todi rahoukî pus tård li rûss di kiyev di kiev serè aflåwi pa les dvintrinnès margayes eyet les avayixhhaedjes des mongols ça fwait k i fourit rmetou avou l grande dutcheye di litwaneye et pus tård dins l confederåcion litwano polonesse å mitan do inme sieke i s raskepia on novea estat oucrinnyin otonome li hetmanate cozake ci cial dura dpus d on sieke mågré l pression del moscoveye al difén do inme sieke li cinte eyet l ess do teritwere oucrinnyin fourît magnîs pa l impire rûsse adon ki l ouwess do payis esteut prins pa l otriche hongreye après l revolucion rûsse di l oucrinne divna on dislaxhî payis ene troclete d anêyes disk e li payis fourit rconcwerou pa l rodje årmêye ki s bata siconte di l årmêye nåcionålisse da petlioura del blanke årmêye tsarisse da denikine eyet di l årmêye di l anårtchisse nestor maxhno dispoy don l oucrinne fourit ene pårteye di l union sovietike ey esse rascråwêye di deus grandès pômagnes e eyet ki vont touwer miyons d djins la deujhinme guere daegnrece è touwrè co miyons di pus l oucrinne ridivna indepindinte e après l fén di l union sovietike et onk des mimbes askepieus del kiminålté des estats indepindants fén li prezidint rfuza l acoird economike avou l kiminålté uropeyinne des revinteus pro urope avou l aspalaedje direk di l ambassade des estats unis ocupît adon kiyev li di fevrî on saetcha å fuzik avou moirts ossu bén do costé des revinteus ki del police li prezidint sina st adon avou des rprezintants des revinteus eyet avou l waeranteye di l union uropeyinne ene påye mins cist acoird fourit disdit l djoû minme pa les revinteus li d fevrî li prezidint cwita kiyev po xharkov et fourit schapé d esse touwé pa ene accion comando del rûssêye ene pårteye do pårlumint vôta si disdjocaedje mins nén del manire scrîte dins l constitucion c est pocwè po des djins k i gn a c est on côp d estat k i gn a yeu et tot ossu rade i gn a st avou des revintreyes siconte les novelès otorités dins tote li nonne et l levant do payis el crimêye li prezince militaire del rûsseye dispoy les anêyes li rûsseye aveut st èn acoird avou l oucrinne espaitcha l årmêye oucrinnyinne di macsåder les revinteus k estént siconte do novea govienmint et les crimeyins ont adon polou vôter on referindom po dmander a esse raloyîs al rûsseye çou ki fourit accepté pa cisse ciale li di måss dins les ôtès redjons des groupes nazis et pus tård l årmêye ont polou touwer ou eprijhnî les måcontins a odessa pol moens ene céncwantinne di djins ont stî broûlés evike el måjhone des sindicats a marioupol on z a saetchî al mitrayeuse so les pro federålisses et ndè touwer sacwants les oblasti di donetsk et lougansk si declarént republikes populaires et n ricnoxhèt nén les otorités d kiyev li govienmint oucrinnyin evoye l årmêye mins sins declarer l estat d guere la ki l fond daegnrece ezès manoyes ni prestêye nén des cwårs a des payis e guere après des grands combats avou des meyes di sôdårds touwés et ostant d civils et pus d ene cintinnes di tanks et cåzu tos ls avions distrûts li roye di front s a stabilijhî et l govienmint d kiyev fourit st oblidjî d accepter des acoirds di påye sinés a minsk e belaruss ces acoirds sont waerantis pal france l almagne et l rûsseye et djhèt ki l oucrinne doet esse federålijheye mins nerén les acoirds ni sont nén respectés kiyev ni vout nén d ene federåcion et fwait st on blocusse economike åzès redjons controlêyes påzès federålisses do côp les loyéns di ces redjons la avou l restant d l oucrinne si disfijhèt et c est les loyéns avou l rûsseye ki s rafoircixhèt le prezidint est leonid koutchma lomé e et rlomé e il a stî acuzé d espaitchî l liberté des gazetes e c est viktor yushchenko ki dvént prezidint eyet l payis si mete co pus do costé des estats unis les vôtaedjes ont stî foirt discutés e c est viktor yanukovych ki dvént prezidint lu esteut purade mitan voye sayant d aveur des benefices ossu bén avou l rûsseye k avou l union uropeyinne e li prezidint est tchessî voye pa des revintaedjes nåcionålisses dispoy adon li payis est politicmint foirt cschoyou et prinde li voye del somaleye avou des tchîfs di guere et des mafias coinreces ki s dispitèt po controler çou k i dmeure di l economeye li situåcion des libertés est foirt måle avou des assazinats di politikes et d gaztîs ene guere civile l interdijhaedje di pårtis et minme di mots e il ont espaitchî di s raloyî azès waibes di rûsseye avou en cawete ru come odnoclasniki l oucrinne est pårteye e redjons oblasti singulî oblast ene republike otonome avtomnaya respublika el crimêye et deus municipålités mista singulî misto avou on statut di redjon kiyev eyet sebastopol dispoy li crimêye e sebastopol sont mimbes del federåcion d rûsseye ey ene boune pårteye des oblasti di lougansk et donetsk ont divnou des republikes populaires foû do controle di kiyev grandès veyes ôte rilomêye veye li manoye di l oucrinne c est l grivna l oucrinne est cnoxhowe come payis espôrteu d frumint elle a des cintråles nawearinnes come a tchernobil mins pont d gaz elle è prind so les adujhoes ki moennèt li gaz rûsse eviè l urope li crimêye est rlomêye po s tourisse d après li ricinsmint di li lingaedje oficire est l oucrinnyin mins i gn a eto ôtes lingaedjes minoritåres di ricnoxhous emey zels li rûsse a l ess do payis eyet el crimêye l aldjereye c est on payis d afrike bijhrece avou ene coisse sol mîtrinne mer å nôr eyet des frontires avou l tunizeye å nôr ess li libeye a l ess li nidjer å sud ess li mali eyet li moritanreye å sud ouwess eyet li marok a l ouwess li mwaisse veye est aldjî li prezidint do payis est abdelkader bensalah tins del geure di gn a yeu dlé waradinne oran li batreye di mers el kebir l aldjereye s a dislaxhî del france après sacwantès anêyes di guere avou les acoirds d évia e li fln front di liberåcion nåcionåle aldjeryin est todi å pouvwer mågré ene instabilité politike k i gn a li lingaedje oficir est l arabe mins i gn a bråmint di djins ki cåzèt l berbere et ki rclamèt leus abondroets linwistikes l aldjereye est li deujhinmme pus grand payis d afrike pal sitindêye djusse après li soudan li sud do payis comprind ene grande pårteye do dezert do sara l aldjereye est on impôrtant produjheu di petrole ey est mimbe di l opep l aldjereyee est pårteye e provinces ou wilayas li petrole eyet l gåz naturel sont les principås sourds di rivnous l aldjereye a st ene des pus grandes riseves di gåz sol daegn mins nerén li payis a st ene nouzome difoûtrinne desse a pô près des aldjeryins vikèt e nôr près del mer et a pô près miyon di bedwins vikèt e sud e dezert çoucial c est ene djivêye des preficses telefonikes eternåcionås dj ô bén les côdes a fé po houkî pa telefone viè èn ôte payis ces limeros sont atribouwés pa l union eternåcionåle di telecomunicåcions dins li standård e ces limeros sont des côdes di betchete a fé po houkî li dné payis i fåt eto fé divant çoula on côde po rexhe do payis dj ô bén po s raloyî å siervice di houcaedje eternåcionå si côde di rexhowe la candje di payis a payis c est el walonreye par egzimpe vey li waibe li limero zero n est nén assiné li moritanreye est on payis å nôrouwess di l afrike elle a ene grande coisse so l oceyan atlantike etur li marok å nôr eyet li senegål å sud elle a ossu des frontires avou l aldjereye eyet l mali li moritanreye va ocuper li tîce nonnrece do sara coûtchantrece e shuvant les acoirds del håye mins ele va raddimint dmander gråce a cåze des atakes do polisario e portant al dimande do marok ele va rocuper li viyaedje espér del gwira e todi e gn ourit des disduts el nonne ça a cmincî avou ene margaye po des waidaedjes et des pousses après gn a yeu come sôre di rnetiaedje etnike avou a djins k ont stî tchessîs evoye eviè l senegal eyet l mali c est les mores ki cotchessént les noers e gn ourit on côp d estat sins moirts li disdjokeu do vî prezidint maaouiya ould taya ely ould mohamed vall prometa tote ene rîlêye di vôtaedjes et k i n s î metreut nén et n si nén disdire e al fén del tchinne di vôtaedjes on relijha on novea prezidint k est on dischindant di sclåve li moritanreye si trouve sol coisse ouwess di l afrike sol boir di l oceyan atlantike elle a des frontires å nôr avou l marok å nôress avou l aldjereye a l ess ey å sud avou l mali eyet å sud avou l senegål li fleuve senegål fwait l frontire inte les deus payis li pus grande sitindêye do payis si trouve e dezert do sara k ocupe cåzu tot l teritwere a pus k ene fene binde coistrece wice k on trouve cåzu totes les grandès veyes do payis nwakchote nwadibou les pus grandès veyes d ådvins des teres sont tidjika atar chinguetti on z î a trové del petrole elle a cmincî a esse poujheye e al djazira en arabe çou ki vout dire l iye sovint scrît d après li transliteraedje inglès al jazeera c est ene tchinne di televuzion arabe cåzante ki evoye eures so pa tévéspoutnik a pårti do qatar li tchinne a cmincî a z evoyî e e moes d avri di ciste anêye la li siervice daegnrece en arabe del bbc a cloyou après deus ans d operance c esteut a cåze del cinseure do govienmint di l arabeye sawoudite adon gn a yeu bråmint des ancyins eployîs del bbc ki s ont stî regadjî a al djazira al djazira esteut loukeye come li pus franke eyet li pus obdjective des televuzions e lingaedje arabe c est seur li tchenå li pus rwaitî å moyén levant låvå gn a bråmint des djins k ont les pinses ki c est on sourd d informåcions pus fiyåve ki les tévés di leus govienmints ou les cenes des payis etrindjirs li tchinne a divnou cnoxhowe lon et lådje tins del guere inte les estats unis eyet l afganistan e la ki c esteut l seule tchinne di televuzion k esteut so plaece e l afganistan et poleur evoyî des imådjes des bombårdumints les rapoirteus d al djazira estént sovint francs come des tigneus çou ki n plaijhive nén a tertos eto gn a cobén des margayes avou les estats unis k ametèt al djazira di sotni l terorisse il ont minme bombårdé les buros del tchinne a kaboul e ey eto li d avri a bagdet tins d l abrocaedje des estats unis e l irak li setimbe c est li govienmint provizwere irakyin ki meta des xhames el voye d al djazira eyet d ene ôte tchinne arabe al arabiya i n inmént nén l manire k elle avént di rapoirter les activités del rezistance mins nerén elle avént yeu eto des rujhes avou l govienmint irakyin di dvant k aveut tchessî sacwants di ses rapoirteus evoye elle est ossu discåzêye pa sacwants pask elle eploye li no israyel eyet fwait des respondas di personålités israyelyinnes ene sacwè ki n si fwait nén sapinse mwints payis arabes e moes d djanvî al djazira eyet li bbc ont siné èn acoird po pårtaedjî des ahesses eyet des racsegnes des rapoirtaedjes avou cist acoird la avou l tchinne britanike kinoxhowe come ene des pus frankes est veyou come èn acertinaedje di pus del neutrålité d al djazira a pårti d les estats unis ont divnou todi pus atacants siconte al djazira et l amete d esse do costé del rezistance irakyinne e l irak les gaztîs d al djazira sont sovint metous al cadje sins råjhon i sont minme bôreatés påzès foices d ocupåcion nerén pol prumî djoû do procès da saddam hosseyn li prumî d djulete c est al djazira k a st evoyî li prumire les fotos li î d fevrî gn a yeu èn acoird di siné avou l tchinne latin amerikinne telesur pol discandje di noveles di rapoirtaedjes eyet d apriyesse e moes d nôvimbe al djazira a st enondé ene tchinne en inglès e li tchinne a cmincî a radjonde li vuzion coûtchantrece eyet spåde li minme sôre d infôrmåcion ki les grands medias d urope eyet des estats unis çoula fourit pårticulirmint l veur avou l manire di covri les evenmints e libeye sireye eyet l bareyn ci candjmint d politike la a provoké l demission di sacwants gaztîs li cosmodrome di baykonour e rûsse est li cinte rûsse d enondaedje sipåciå i s trouve e kazaxhtan a pô près a km a l ess del mer d aral sol droete rive å nôress di l aiwe di syr darya il a stî constrût tins di l union sovietike å cmince come site di sayes po des missiles balistikes etercontinintås près do viyaedje kazaxhe di tyouratam k esteut adon ene simpe gåre sol voye di tchmin d fier inte moscou eyet tashkent ene novele veye fourit constrûte po les djins ovrant sol cosmodrome li veye fourit rlomêye oficirmint baykonour ezès anêyes divant çoula ele si loméve leninsk li no di baykonour aveut stî tchoezi po sayî d catchî l eplaeçmint do cinte d enondaedjes cwand il ènd aveut falou cåzer avou les prumirès missions spåciåles avou des djins li vraiye baykonour esteut ene veye minire a sacwantès cintinnes di kilometes å nôress totes les missions spåciåles avou des djins eyet les enondaedjes di spoutniks a orbite djeyostacionåre sont fwaits a pårti di baykonour baykonour est ene veye do cazaxhistan adminstrêye pal rûsseye constrûte po siervi li cosmodrome di baykonour ele si loméve å cmince leninsk et si no a stî candjî e baykonour li d decimbe li vraiye baykonour esteut ene pitite veye di fosses sacwantès cintinnes di kilometes å nôrouwess on aveut dné ç no la å cinte sipaciå po wårder sicret si vraiye plaece do tins del froede guere li no baykonur vént do kazaxhe et vout dire haiti brun dj ô bén ene tere fertile avou bråmint del yebe li plaece aveut st eto on no e kazaxhe divant d î construre leninsk ci no la esteut tyuratam çou ki vout dire siketêye fletche mins on sfwait no n aléve nén po ene båze d enondaedje di fuzêyes li vicåreye del veye des stoeles come ele est eto lomêye imådjreçmint shût les hôts et les bas des programes sipåciås sovietikes et poy rûsses lingaedjes gt indo uropeyin gt gayel gt goydelike li brantche goydelike est ene des deus grandes familes des lingaedjes gayels d enute l ôte estant li britonike lomé eto gayelike ou q celtike la k i wårdèt co c ou k pol kiminces des mots k on supôze k i cmincèt pa qu e vî indo uropeyin al diferince do britonike ki candja st en on son p foirt diferin les troes lingaedjes goydelikes co vicants enute sont l irlandès li gayelike escôswès eyet l gayelike di l iye di man dins l tins les lingaedjes goydelike estént limités a l irlande mins å inme sieke des colons irlandès ont cmincî a baguer viè l escôsse et displaecî l lingaedje britonike ki s î troveut la li lingaedje di man lu vént do gayelike escôswès avou bråmint des apoirts do vî norvedjyin do tins ki l iye di man esteut dzo l contrôle des vikignes les lingaedjes goydelikes ont stî cmons sol coisse ouwess di l urope celtike i gn a des indices k on djåzéve on lingaedje goydelike el galice å nôrouwess di l espagne li irlandès est onk des deus lingaedjes oficirs di l irlande ey est co lådjmint cåzé copurade e l ouwess do payis ene redjon gayel cåzante est lomêye on gaeltacht eyet on les trouve dins les contés di donegal mayo galway kerry eyet mins nerén ene miete di moens a waterford eyet meath li gayelike escôswès est co cåzé å nôr eyet a l ouwess del sicôsse eyet ezès hebrides mins e pårteye cåze do manke d aspoya oficir e pårteye cåze d on ebagaedje e grand nombe i gn a nén ostant di cåzus natifs ki davance on pinse k i gn a asteure kékès cåzeus di gayelike escôssès el nouve escôsse å canada eyet el escôsse li gayelike di l iye di man aveut disparetou mins des efoirts pol raviker sont fwaits les ôtes lingaedjes gayels del brantche britonike sont li walès li burton eyet li cornike k est cåzu stindou lingaedjes gt indo uropeyin gt årmenyin l årmenyin hayere n est on lingaedje do cocåze ki fwait on groupe da sinne emey les lingaedjes indo uropeyins sins cnoxhous près parints côde iso hy i gn a troes diyalekes diferins on esteme a miyons li nombe d årmenyin cåzants avou on pô d pus di miyons e l årmeneye li lingaedje a bråmint des bodjes di mots indo uropeyins mins nerén si fonolodjeye eyet si sintacse ont stî influyincêyes pås lingaedjes do côcaze tot åtoû eyet eto li turk do côp l årmenyin fwait ene diferince so troes liveas des cossounes moyales deures sonores deures eyet edjectives fricatives les edjectives sont st atipikes po on lingaedje indo uropeyin c est des sons fwaits tot z eployant les coides vocåles purade ki les peumons po shofler l air foû l årmenyin eploye on sistinme di declinåjhons avou cas eyet fwait l diferince inte singulî eyet plurial mins nén inte omrin et femrin tchake viebe a deus bodjes onk est eployî po l erirece simpe eyet li pårticipe passé l ôte est eployî po tos ls ôtes tins l ôre des mots en årmenyin est sudjet viebe obdjet l eplaeçmint des nén definixhants årtikes candje inte les diyalekes ponantrece ey coûtchantrece e ponantrecî i s mete pa dvant l no e coûtchantrecî i shût l no ene sacwè di cmon ki gn a avou l walon c est l diyastinme ea cåzumint pattavå il est pronocî ya adon e sacwants pårler del årmeneye c est ê et e sacwants ôtes c est eu insi on no come dèr monsieu signeur fwait l djenitif dearn et l no tipik årmenyin a l cawete ean sacwants linwicyins pinsèt ki l årmenyin sreut st on dschindand do fridjyin et motoit on parint do trace et do dace oudonbén on près parint do fridjyin mins les oridjenes di l årmenyin tot come po l albanès sont målåjheys a esplorer cåze do grand nombe d epronts a ds ôtes lingaedjes l årmenyin a eto bråmint des rshonnances avou l grek si pus près parint linwistike eyet å cours di si istwere a fwait des epronts a l iranyin poy å grek inme sieke å turk a pårti do inme sieke å francès å tins des croejhîs et poy a l epoke modiene å latén inme inme siekes ey å rûsse epoke modiene asteure on pout cåzer d troes diyalekes di l årmenyin po sacwants syinceus c est troes lingaedjes po d bon l årmenyin coûtchantrece l årmenyin levantrece li vî årmenyin l årmenyin coûtchantrece lomé årmenyin turk påzès årmenyins est cåzé påzès årmenyins avå l turkeye roumaneye eyet l diyaspora france amerike brussele il a stî metou so pî pal moenne mexhitar k a st askepyî a venice l academeye mexhitarisse les årmenyins del france cåzént avou bråmint des francijhas les cis del turkeye avou bråmint des mots turks evnd adon les årmenyins del diyaspora sintént k i pierdént doûçmint leu lingaedje c est insi k el academeye mexhitarisse s a metou a scrire li motî mexhitarisse il ont tapé a l ouxh tos les mots ki n estént nén årmenyins et ndè leyî seulmint cénk ki vnént do francès et do turk po des sacwès di tos les djoûs les mexhitarisses ont askepyî des noûmots a pårti des vîs mots årmenyins li motî a stî bén rçuvou pattavå li pronoçaedje des cossounes di l årmenyin coûtchantrece est diferin do levantrece les shoflêyès cossounes rimannut d astok mins les doûces divegnnut des deures et les deures divegnnut des doûces pa egzimpe yaqob divént hagop l årmenyin levantrece est cåzé en årmeneye adon påzès årmenyins d l iran djeyordjeye azerbaydjan etch etch i wåde on pronoçaedje pus dlé do vî årmenyin mins avou tot plin des mots do rûsse des mots eternåcionås avou ene ôrtografeye simplifieye u complikêye purade fonetike il est sotnou pa l academeye di yerevan on lome insi l årmenyin do inme sieke k on cnoxhe åd triviè l novea testamint ratourné pa sint mesrobe il a stî eployî påzès scrijheus d eglijhe il est co eployî dins l liturdjeye mins tchaeconk pronoce a s mode li viye manire di pronocî esteut avou les deures et doûcès cossounes di l årmenyin levantrece d ouy mins les shoflêyès cossounes si lijhént come en inglès u arabe totfjhant k ouy tot l monde pronoce les shoflêyès cossounes a mode di l indiyin cossoune h l årmenyin si screye avou on alfabet da sinne askepyî å inme sieke pa sint mesrobe machdotz ci alfabet la mostere des influyinces di l alfabet grek eyet des ôtes sistinmes di scrijhaedje dischindant do fenicyin mins ces influyinces ni sont nén veyåves do côp divant l inme sieke les årmenyins scrijhént avou l alfabet grek mins c esteut foirt malåjhey pask el årmenyin a des sons k i n a pont d lete el alfabet grek li sint mesrobe a st askepyî les alfabets årmenyin djeyordjyin et albanès li dierin s a pierdou a pårti d l alfabet grek avou des trocas do latén et tot metant les letes ki manként a pårti des senes crustins l årmenyin eyet l djeyordjyin on vijhén djeyografike mins nén linwisticmint ont stî les deus seus lingaedjes k ont polou wårder leu scrijhaedje tins di l union sovietike sins esse oblidjîs del discandjî po l alfabet cirilike l alfabet årmenyin a letes oridjinelmint ey est on alfabet bicamerå i fwait l diferince inte grandes et ptitès letes come nost alfabet latén les letes o et f ont stî radjoutêyes al moyinådje l o esteut po rplaecî l sicrijha aw ki s pronocîve ô egzimpe boghos po baughos pôl li f est po les mots etrindjirs prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin li nidjeria est on pays d afrike coûtchantrece so l oceyan atlantike avou des frontires avou li benin li nidjer li tchad eyet li camrone si mwaisse veye est abuja li nidjeria est on impôrtant produjheu di petrole eyet mimbe di l opep l impire kanem bornu près do lak tchad domina li pårteye nôr do nidjeria so ans ki propspera come pont d discandje dins l voye di comiece nôr sud inte les berberes eyet les djins des aforesses å cmince do inme sieke usman dan fodio rashonna l plupårt des redjons do nôr dizo l moennance d èn impire mozlimî cintré so sokoto å sudouwess les rweyåmes d oyo eyet å sudess li rweyåme do benin ont ambedeus diswalpé des sistinmes d organizåcion politike ezès inme eyet inme siekes li benin esteut noté po ses ovraedjes d årt di grande cwålité d ivwere bwès bronze eyet di djaene keuve ezès inme disk å inme siekes des comierçants uropeyins ont basti des poirts sol coisse pol crexhant trafic di sclåves a destinåcion di l amerike li comiece di prodûts a replaecî li comiece di sclåves e inme sieke li royal niger company cpagnêye rweyåle do nidjer fourit askepieye på govienmint britanike e li nidjeria divna st on protectorat britanike e eyet ene colneye e cåze del crexhince do nåcionålisse nidjerian après li deujhinme guere daegnrece les britanikes candjît li statut del colneye viè ene oto goviernance so ene båze federåle li nidjeria si dislaxha po d bon e et fôrmer ene federåcion di troes redjons tchaekene wårdant ene grande pårt d oto goviernance e deus côps d estat onk après l ôte pa des diferins groupes d oficîs di l årmêye impôzît on pouvwer militåre so l payis les moenneus do deujhinme côp d estat sayît d acrexhe li pouvwer do govienmint federå eyet replaecî les govienmints redjonås pa govienmints d estats les igbos li nouve zelande en inglès new zealand e mawori aotearoa çou ki vout dire li payis des longowès blankès nûlêyes est on payis di l oceyaneye metou a nonne di l ostraleye ses vijhéns sont l ostraleye a kilometes å nôr ouwess li nouve caledonreye eyet les iyes fidji et tonga å nôr å sud i gn a rén disk a l antartike li payis est fwait di sacwantes iyes mins copurade les deus pus grosses l iye sud eyet l iye nôr k i gn a st on ovrant volcan li mont ruapehu des montinnes di disk a metes hôt si trovèt so les iyes li payis si stind so dipus di km so èn aessi nôr nôr ouwess li climat est sovint doûs avou des timperateures ki vont di c a c cåze di s retrôclaedje å fén mitan do pacifike nonnrece li nouve zelande a diswalpé èn ecosistinme pår unike divant l arivêye des polinezyiens i n aveut nole biesse ås tetes a pårt ki troes sôres di tchawe soris les bouyes normålmint fwaites påzès biesses ås tetes estént fwaites pa des oujheas inte di zels li kiwi eyet li mowa k a disparexhou li teritwere del nouve zelande ni s a peuplé fok lanawaire les prumîs colons polinezyins arivît inte eyet di noste ere et fé askepyî li tuzance mawori li prumî côp k èn uropeyin a veyou les iyes ça a stî e mins nerén ele ni fourît esplorêyes k a pårti di s a dislaxhî li di setimbe li drapea del nouve zelande ki rprezinte ci payis la a stî askepyî e eyet adopté come drapea nåcionå e c est li bleuwe essegne on bleu drapea avou li drapea brtanike l union jack metou el canton li coine a hintche et å hôt eployî pa l impire britanike avou sol droete cwate rodjès stoeles boirdêyes di blanc li drapea britanike riprezinte l eritance britanike del nouve zelande ki fwait pårteye do commonwealth les cwate sitoeles a cénk pontes riprezintès li croes do sud la ki l payis si trouve e l emisfere sud li drapea rishonne li ci di l ostraleye ki lu a totes blankès stoles di a les bateas noû zelandès eployènt on drapea foirt rishonnant å drapea d asteure avou les letes n z e rodje coleur avou ene blanke boirdeure el plaece des stoeles lingaedjes gt ostronezyins gt ostronezyin ponantrece gt polinezyin gt mawori li mawori te reo mori e mawori est l lingaedje des maworis del nouve zelande et asteure onk des deus lingaedjes oficirs do payis avou l inglès c est on lingaedje polinezyin del famile des lingaedjes ostronezyins près parint do samowès do hawayin eyet do tongyin côde iso mi te reo mori vout dire mot a mot li lingaedje mawori les inglès cåzants del nouve zelande eployèt pa des côps te reo li lingaedje po cåzer do mawori e mawori li lingaedje est sovint lomé te reo rangatira li lingaedje des mwaisses li mawori est co eployî enute dins l vicaedje di tos les djoûs des maworis avou l inglès i sont ambedeus lingaedjes oficirs del nouve zelande et pout esse eployî å pårlumint eyet ezès tribunås mins d abitude dins ces cas la on ratournaedje en inglès est fwait avou li comission do lingaedje mawori est ene comission do govienmint noû zelandès metowe so pî po z aspoyî eyet fé l promocion do mawori come lingaedje vicant eyet usteye di comunicaedje divant l arivêye di missionaire el nouve zelande li mawori esteut st on lingaedje fok cåzé il a stî rashiou syincieuzmint påzès missionaires linwyincieus eyet scrît foneticmint les sillabes sont tofer drovowes ele ni finixhèt måy pa ene cossoune c est soeye t i ene cossoune ey ene voyale oudonbén ene voyale tote seule l ortografeye do mawori eploye deus digrafes ng eyet wh ki sont rélîs alfabeticmint a ene plaece da sinne inte li n et li o eyet inte li w eyet li x respectivmint les longowès voyales sont notêyes pa on macron come dins mori prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin li kiwi est ene sôre d oujhea ki n vole nén ki vike el nouve zelande avou des foirt pititès aiyes ki n lyi permetèt nén d voler ey on longou betch mins pont d cawe il est a pô près del grandeu d ene poye cm po a kg çou k endè fwait les pus ptits oujheas ratites vicants i sont st aparintés åzès asteure disparexhous mowas divant l arivêye des umins ezès anêyes li nouve zelande n aveut nole biesse ås tetes eyet totes les nitches ecolodjikes ki ôte pårt sont d åbutude ocupêyes pa des biesses come des tchvås des leus des soris evnd l estént pa des oujheas les kiwis ont ene foirt måle vuwe mins on odorat foirt diswalpé gråces a leus narenes ki sont åd dibout di leu longou betch i dmorèt muchyîs tins del djournêye po z aler cweri a l anuti di cwè magnî des halenes d insekes k i trovèt st al tere gråces a leu odorat i polèt ossu pa des côps magnî des fruts et des ptits pexhons ou amfibyins leus aiyes sont si télmint atrofieyes k on n les voet cåzu nén pa dzo leu plomaedje rishonnant a des poys adon kels oujhea ont d åbutude des oxheas vudes på dvins po z esse pus ledjirs po pleur voler les kiwis end ont des rimplis a môde des biesses ås tetes les kiwis vikèt st e cope so ene trintinne d anêyes å long li frumele est pus grosse ki l måye ey ele pond des oûs ki fjhèt st a pô près di s prôpe pwès proporcionelmint pa rapoirt al mere c est l pus gros oû å monde c est l måye ki cove les oûs so a djoûs i gn a troes especes diferinnes ene di zeles avou deus dzo speces imådje di naturalisse do apteryx australis xhoutsiplou fr houte si plou est on no d plaece di li noûpré li no provént di schoûte s i ploût on no assez corant po des plaeces avou des moléns a aiwe on eploye sovint ç no d plaece po cåzer tot riyant d ene plaece k on n sait nén wice k ele si trouve insi tins des margayes a l univiersité d lovén et dvant l askepiaedje do noû lovén on z a simbolicmint planté ene pire a xhoutsiplou po l univiersité d xhoutsiplou e ene soce nén recwårlante a pris l no d univiersité d xhoutsiplou et fé des conferinces so des tinmes umanisses vey eto xhoutsiplou aiwêye xhoutsiplou manhé xhoutsiplou målimpré xhoutsiplou djerpene yåle fr alle sur semois est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou vresse metou sol hintche di smwès yåle aveut ddja stî rebané li di djun avou les tchairires eyet mouzaive po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins come tos les bans a hintche di smwès yåle avou frôhan et côrbion esteut pårotche do concile di mouzon årtchidiyaconé di reims djusk e curé investi pås deputés di bouyon et d orcîmont yåle estant leu proprieté indivis dipwis l arindjmint pris pa bauduin d orchymont et jean d eppes eveke di lidje duk di bouyon et k a duré tot l ancyin redjime disk e ene indivizion k a metou yåle a coete des tribulåcions k ont cnoxhou les ôtes viyaedjes l aiwe di smwès ere ossu li ligne di pårtaedje eter li pagus d årdene et l pagus di castrice pagus castricensis li viyaedje esteut d abôrd sometou al lwè d biômont mins a vite passé al coutume di bouyon codificåcion di tins del prumire guere daegnrece li d awousse i gn ourit on combat d erire wåde å pont d åle i gn ourit måjhons di broûlêyes al levêye di sôdårds e end ourit do viyaedje d åle eyet eto deportés e al guere du i gn ourit on maki foirt actif dins les bwès d rèbwê rebais yåle a stî l sourdant di plantaedje do toubak so smwès amoenné på mwaisse di scole j b pierret k end aveut planté ene åre e dins les anêyes gn aveut a yåle dipus d miyons di plants d toubak ectåres so yåle a stî lontins on payis ås schayes di a on z è tiréve a repossåt et à laplet badjimont fr bagimont est èn ancyin ptit ban del walonreye e payis tchampnwès rebané avou vresse et k a don passé del province do lussimbork al province di nameur on dit ki po les gotires di l eglijhe ene moenne l aiwe so smwès l ôte so mouze å inme sieke badjimont est on fî d orcîmont pol viyaedje et di bôhan pol bwès d hamintchnoe passe par après å signeur bois de fiennes djusk al revolucion badjimont est li seu pont sol payis tchampnwès d beldjike i n a nén stî studyî påzès inketes diyalectolodjikes da jean haust dijhêye foirt kinoxhowe des boeveus d gote ki n tchictént waire a boere gotes putoit k deus did la li lomaedje ki c esteut å cmince on manaedje d ene feme et deus omes barbinçon fr barbençon est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou biômont li no d barbinçon est cnoxhou dispu dins on poliptike di l abeye di lobe li signeurreye di barbinçon avou les viyaedjes di boussu erpion rinliye eyet vergniye esteut ene des doze pwaireyes del conteye do hinnot k a dmoré dal famile barbinçon disk å inme sieke pus après k a stî al måjhone di legne li ban d barbinçon divna francès e après l påye di nîmegue et l dimaner e al påye di rijswijck k eclawe li frontire inte france et les bas payis espagnols come tere francesse esserêye å mitan des bas payis ci n est k e ki li rwè wiyåme d olande fijha rmete l esserêye tere dins les bas payis olandès conte l idêye des dmanants ki vlént dmorer francès mågré k leu eglijhe rilvéve di l evetchî d lidje årlon fr arlon la minme e lussimbordjwès arel c est ene veye di walonreye e payis lussimbordjwès cåzant c est li mwaisse veye del province do lussimbork vîs scrijhas orolaunum castellum harlonis årlon pårtaedje avou tongue li statut di pus ancyinne veye di beldjike elle a st on ritche muzêye årkeolodjike avou des vestidjes galo romins årlon est adjermalêye avou les veyes di saint dié des vosges france bitburg almagne sulphur louwiziane usa hayange france eyet market drayton rweyåme uni årlon c est eto l mwaisse veye do arelerland payis d årlon c est les viyaedjes del beldjike ki djåzèt lussimbordjwès mins li lingaedje do payis n est nén ricnoxhou oficirmint li veye estant veyowe come unicmint francofone årlon a divnou rlomé pattavå l daegn e di cåze do procès dutroux lingaedjes gt indo uropeyin gt tîxhon coûtchantrece gt hôt almand gt moyén almand gt lussimbordjwès li lussimbordjwès u francike del mozale ltzebuergesch e lussimbordjwès francique mosellan po les linwincieus e francès moselfrnkisch en almand c est on lingaedje tîxhon del coxhe do francike djåzé el grande dutcheye do lussimbork des pårteyes d almagne di france et del walonreye viyaedjes åtoû d årlon eyet sint vi tos payis metous dins les vås d mozale côde iso lb li lussimbordjwès est eto djåzé påzès tîxhons do zivenbork transilvaneye el roumaneye el grande dutcheye il a stî proclamé come lingaedje nåcionå oficir dispoy el kiminålté walonreye brussele c est onk des ricnoxhous lingaedjes dilérins li lussimbordjwès est on lingaedje francike d asteure il est près parint do ripouwaryin li prumî lingaedje dilérece des redîmés payis et des viyaedjes tîxhon cåzants di l arondixhmint d vervî prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin n a sacwants viyaedjes bedje k ont metou des plakes e lussimbordjès li vietnam est on payis d azeye do sudess ses vijhéns sont li cambodje li lawosse eyet l chine li france ocupa tot l vietnam e po ndè fé ene colneye come pårteye di l indochine tins del deujhinme guere daegnrece li djapon tchessa les francès et s rinde mwaisses do vietname et di tote li redjon al fén del guere les vietnamyins declarèt leu z indepindince e mins nerén li france avou l aidance des estats unis saye di rprinde li contrôle di l ancyinne colneye s eshût ene guere inte li vietnam eyet l france li guere d indochine ki finirè st e avou l batreye di in biên ph li france k a pierdou l guere si rsaetche do payis mins al conferince di djeneve li payis est pårti e deus timporairmint a bijhe li teritwere contrôlé påzès comunisses a nonne li teritwere contrôlé påzès foices siconte comunisses e djun gn åreut dvou awè des eleccions djeneråles po reyunifyî l payis mins li govienmint do sud vietnam da ngo dinh diem sotnou pås estats unis refuza del fé peu k ele soeyexhe wangnêyes påzès comunisses gråces al popularité da ho chi minh l aidance economike et militåre des estats unis å sud vietnam crexha tot åd dilong des anêyes po sayî d bate les comunisses dins l guere inte li sud eyet l nôr do payis mins nerén l årmêye estazunyinne si rsaetcha do payis e et deus anêyes pus tård l årmêye do nôr vietnam prinda les dierinnès veyes do sud vietnam finixhant st insi li reyunifiaedje do payis li guere fijha moirts eyet des distrujhaedjes economikes ey ecolodjikes k ont co des consecwinces des dijhinnès d anêyes pus tård li vietnam est ene republike li droet d vôte est acoirdé a tot citweyin di pus di ans li prezidint est li tchîf di l estat dismetant kel prumî minisse est li tchîf do govienmint li prezidint est nomé på pårlumint trn c lng est prezidint do payis dispoy li di setimbe li sistinme djudiciåre est fondé sol droet francès eyet so les teyoreyes comunisses li pouvwer ledjislatif est egzercé pa ene seule tchambe compôzêye di sidjes ranovlés tos les ans li lingaedje oficir li vietnamyin si scrît oficirmint avou l alfabet latén et çoula dispoy li sistinme di romanijhaedje eployî si lome quc ng c est onk des råles lingaedjes d estrinme oryint a aveur discandjî des caracteres chinwès viè l alfabet latén li vietnam est pårti e provinces et municipålités les provinces sont et les troes municipålités hi phng hà ni thành ph h ch minh sài gn li vietnam est on payis d azeye do sudess avou pus di kilometes di coisses sol golfe di taylande li golfe do tonkin eyet li mer di chine et des frontires avou li chine li lawosse eyet li cambodje il a st ene fôme di lete s lådje å nôr km ey å sud km et foirt sitroet å mitan km province di qung bnh si stindêye est di km avou km d aiwes teritoriåles li pus longowe distance inte li nôr eyet l sud est di km a nonne do payis li climat est tropicå dismetant k a bijhe c est on climat di mousson li såjhon des plouves kimince al mi may et fini al mi setimbe li crouweu moyene est di so l anêye les plouves sont di a cintimetes so l anêye eyet les timperateures varièt di c a c so l anêye li mont ngoc linh metes hôt est li pont l pus hôt do payis bigåd o n pixhete des vatches rascodowe dins ene citere cwand l tiesse di boubou do valet fourit lavêye li savneure ravizéve do bigåd rl a f purin gt gt pompe å bigåd sistinme di pompaedje do bigåd al mwin u avou on ptit moteur pol mete dins on tonea et l moenner ezès waides djus ki sûne d èn ansinî rl a gt gt crexhe li nez so l ansinî et les pîs dins l bigåd crexhe dins ene cinse et n rén cnoxhe del veye ådfoû laide mannete aiwe pixhete eyet flates des vatches u des pourceas rascodowes dins des fosses et spårdowes so les tchamps rl a f lisier gt gt moener å bigåd pomper l bigåd del fosse eyet li spåde dins les tchamps come ecråxhe tote li samwinne ci n fourit ki moennaedjes di bigå ramexhné pa l remacle disfondowes bigaud bigâd digâ llus llach i grande c est on tchanteu compôzeu e catalan kinoxhou pa ses tchansons siconte des fachisses llus llach vina st å monde a verges baix empordà catalogne e si pere d ene famile di gros tnants d teres aveut st avou ene bele plaece dins ç viyaedje la si mame leye aveut stî aclevêye a bårçulone dins ene famile bordjoesse s apinse llus llach lu minme li djin ki va fé moussî l muzike e s måjhone ci serè s mame li guitare k il eployive avou s fré esteut da s mame il åront st eto on piyano ses prumirès årgudinnes elzès compôze k i n a fok shijh set ans mins si prumire tchanson tchanson avou des paroles da s grand fré josep maria et l muzike da lu ele date del difén di cisse tchanson la c est que feliç era mare ki dj esteu binåjhe ti moman llus llach va cmincî a z esse kinoxhou long et lådje a pårti di come mimbe do movmint del nouve tchanson nova canç cwand il intere el binde els setze jutges les saze djudjes ki ci serè lu l dierin a z î moussî adon i va tchoezi ene voye egadjeye politicmint i n candjrè pus tot åd dilong di si evolucion årtistike al fén di après aveur yeu mo do succès populaire i va tchanter tot seu å palå del muzike catalane a pårti d adon i va esse loukî come onk des meyeus tchanteus compôzeus do moumint si årè t i todi pus di succès a tos les liveas i voyaedjrè st a cuba ey i tchantrè eto pol publik di madrid çoula ça serè ene miete dizôrnant por lu ca cwatre ans å long i n pôrè pus tchanter a bårçulone c est adon k i cmince a fé des concerts el france copurade a paris et ariver a passer a l olympia après onk di ses recitals di l anêye i va esse aresté pal police il årè des foitès amindes et ût moes å long on lyi disfindrè di tchanter ses tchansons so tot l teritwere espagnol i va raparexhe e å palå municipå des spôrts di bårçulone c esteut bôré plin tins di s cårire a pårt tchanter les tecses da sinne il a fwait des muzikes po des powetes k il a aidî fé cnoxhe come kavafis joan salvat papasseit joan oliver josep maria de sagarra màrius torres oudonbén miquel mart i pol il a scrît des peclêyes di tchansons vo ndè la sacwantes forire fr forrières est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou nassogne forire est metowe inte li fåmene a bijhe et l årdene des ôtes costés elle est boirdêye pa cwate gros hourleas li porea l horzea li fayijhea et tchantî elle est trevåtcheye pa l aiwe di lome ki s î recråxhe di troes rixhots li ri beni ki s a fwait maker a lesterni djeu d mot a cåze do spotaedje des djins d lesterni les makés li brandoye ki s a fwait souker a ambli djeu d mot a cåze do spotaedje des djins d ambli les boks et l ri del fosse ki vént des campagnes d ambli do costé d harsin dinltins gn aveut deus forire sint mårtén do costé d wavreye et notre dame do costé d ambli avou inte les deus l aiwe di lome li pont des bates n egzistéve nén on passéve lome a wé li gåre a sti agrandeye après l guere di po tcherdjî ås sapéns lingaedjes gt indo uropeyin gt gayel gt britonike gt walès li walès cymraeg est on lingaedje gayel del brantche britonike djåzé å payis d wales wice k il a st on statut oficir eyet pa des dschindants d abagants walès el patagoneye årdjintene i gn aveut pô près walès cåzants ça fwait on cwårt del populåcion e çou ki fwait ki c est l lingaedje gayel avou l pus di cåzeus eyet li nombe di cåzeus est co e crexhince gråzes åzès efoirts do govienmint do payis d wales dispoy i gn a st ene tchinne di televuzion ki fwait des emissions fok e walès li burton eyet li cornike sont des près parints linwistikes la k i sont del minme brantche britonike eneviè les lingaedjes gayel del brantche goydelike come l irlandès côde iso cy prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin åjhô fr aiseau so plaece aujô est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou ds ôtes viyaedjes po divni li novele intité di åjhô préle après des margayes inte li dutcheye do braibant eyet l conteye di nameur dipus d on sieke å long li signeurreye d åjhô passe podbon å duk del braibant e e li tere d åjhô divna mårkizat so ôrdonance da flipe ii d espagne a stî evetchî d lidje pu d nameur pu d tournai viyaedje raiwî pa sambe et pa bieme foidjreye dispu l inme sieke poujhaedje di tcherbon å inme sieke societé les forges d aiseau montêye a pårti d oujhenes ki cmincît e et k a bouté disk e fosses å tcherbon s a des charbonnages de roton farciennes et oignies aiseau verreyes s a des glaces de sainte marie d oignies amp s a des produits chimiques d aiseau k ont stî å lådje disk a sinti codjowaedje i v c ii v s c sinti mwais ça sint ciddé cwand dj boutéve dins les pourceas minme ki dj m åreus lavé dijh côps dji sinteu co iii si sinti v pr sinti e lu minme s i s sintreut strapé putete k i freut apel a vos c tombeur come dji vôreu viker vos vey crexhe co des ans ni m pus tant sinti sol dischindant r viroux kimint t sinss n ass nén må lyi dmandéve t i fré lucas iv viebe sustantivé sintaedje vos a t ele riloukî å sinti vosse frisse muzea vos ô rôze di nôvimbe påjhûle dissu l pazea c dodet f sensation reniflement odeur senteur exhalaison disfondowes sinti sinte sintu sinteuse u sintresse o f n li ci cene ki sint rl a gt gt sinteu d pîs onk ki reye voltî des ôtes f moqueur taquin railleur belaire f bellaire c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou binne heuzea el province di lidje å cmince belaire fwait pårteye del pårotche et do royå dominne di djoupeye diné e pa l impreur hinri ii a l eveke di verdun li di djun robiet eveke di verdun cede li dominne di djoupeye et ses depindinces emey zeles belaire al catedråle di lidje li di måss li tchapite di sint lambiet ceda belaire å prince eveke djan d inguî li di måss les dmorants di djoupeye fléron wé tchinnêye et péveye riclamèt st al djustice do pont d amecour on rcoird dijhant ki les dmorants di ces plaeces la ont des droets d uzaedje dizo bwès d breu eyet belaire li prince eveke louwis di bourbon fwait basti ene tchapele e i gn årè st eto èn ermitaedje et minme èn ospitå po lodjî les voaedjeus k estént pôves å inme sieke ele seront distrûtes cåze des disduts k i gn a st avou el principåté d lidje et s riconstrure pus tård li tchapele di belaire fourit sierveye a pårti di på curé ou vicåre di djoupeye k î fjheut messe les dimegnes et les djoûs d obligåcion après l edit di concwesse di da ernesse di bavire on cmince a cweri après del hoye ezès bwès c est l discovraedje di hoye ki va st amoenner des djins dins çou ki n bsp esteut co k on cwårtî les princes evekes di lidje louwént åzès djins di djoupeye fléron sint rmåke et tchinnêye des virêyes di bwès et des åjhminces å bwès d breu et a belaire inte eyet les dmanants des cwate pårotches fijhît mezurer li dmorant do bwès tchaeke pårotche aveut l cwårt des rivnous des bwès k estént rindous åzès pårticulîs come prôpieté des princes evekes belaire et cawe do bwès fourît sacwants côps wadjîs pa ferdinand eyet macsimiyin di bavire li cwårtî di belaire est distaetchî del kiminålté di djoupeye viè et divni cminålté da sinne li ban d belaire est askepyî e dizo l redjime francès tot shuvant a pô près l aroyaedje del kiminålté di belaire e li tchapele di belaire est metowe avou l pårotche di saive mins les dmorants do viyaedje dimandèt po k ele rivegne a djoupeye çou ki fourit fwait e e li tchapele divént eglijhe di pårotche dediyeye a nosse dame di belaire dins l eglijhe rifwaite e i gn a st ene pieta del fén do inme sieke dizo l ancyin redjime li viyaedje vike di l agriculteure principålmint do speate avou ene miete di poujhaedje di hoye mins dins des voennes nén parfondes a pårtî do inme sieke li fijhaedje di clås va prinde di l importance li viyaedje est d ayeurs sipoté li viyaedje des clawtîs mins li nombe di clawtîs foirdjant des clås al miwn va discrexhe la kel clawtreye si va industrialijhî asteure les teres del comene sont eployeyes come paxhîs ou pa des måjhons li vî tchaboté frinne frågne metou al croejhlåde des voyes ki dischindèt so coyî et so djoupeye li province do hinnot fr hainaut nl henegouwen de hennegau picard hénau est li province walone li pus å coûtchant ey eto la k i gn a l pus di djins elle est pårteye e ût arondixhmints avou comenes intités èç province egziste ey egzisteut bén avint l dislaxhaedje del beldjike cwand l province esteut francesse ç esteut li dipårtumint di djumape si mwaisse veye est mont emé les ôtès impôrtantès veyes i gn a tchålerwè el lovire moucron eyet tournai ele a des frontires avou dins l sins des aweyes d ôrlodje tot z atacant å nôr les provinces bedjes di flande coûtchantrece di flande levantrece do braibant flamind do braibant walon et di nameur eyet l france li province di lidje fr liège de lttich nl luik c est l province li pus a l ess del walonreye elle est pårteye e arondixhmints po comenes intités si mwaisse veye est lidje c est li seule province oficirmint bilinwe francès almand di beldjike la ki l ess del province est almand cåzante ele a come frontires dins l sins des aweyes d ôrlodje tot z atacant å nôr si essegne a stî copieye pår del cene del viye principåté d lidje avou djusse l essegne del veye di lidje k esteut st å mitan k a stou metowe sol canton li province di lidje apoite åcint do prodût dvintrin brute del walonreye li tôs d tchômaedje î es eto li pus hôt do payis åcint li tchet c est ene pitite biesse ås tetes magneuse di tchå aclevêye dispu bele ådje felis catus tchetidîs li tchet måye si lome ou li mere si lome ou ou po houkî djinteymint on tchet on dit cobén ou pol tchessî on creye i vike avou les djins eyet magnî voltî des soris les tchets pezèt inte et kg end a des sôres avou des longous poys ou avou des courts poys et minme ene sôre sins poys on pinse ki les vîs vîs tayons des tchets viként dins on payis d dezerts et les tchets d enute ont ene dujhance ki rapinse li cene des biesses ki vikèt dins ces contrêyes la i s metèt voltî la wice k i fwait tchôd et å solea leus strons sont foirt setchs i sont capåbes di dmorer sins bodjî on bon moumint copurade cwand i sont st a l awaite li cate va råwter troes côps l an e cminçant e moes d fevrî ele va djoûs et djonnlet des djonnes ni rafiyants li guepard est ene biesse a tete magneuse di tchå del famile des tchetidîs ki vike e l afrike e sincieus latén acionynx jubatus li guepard tchesse d ene manire diferinne des ôtes tchetidîs nén a l awaite mins a l coûsse la k il est l biesse a pates ki court li pus roed disk a km h so des coûtes distances li coir do guepard est alongou çou ki lyi dene ene air di fråjhûlisté mins il a des musses foirt poujhants ki lyi dnèt ene grande foice si tiesse et s muzea sont ptits les ouys sont metous hôt sol tiesse il a des lådjès narenes eyet des rondès orayes si poyaedje est djaene orandje avou des rondès noerès cafloreures l adule fwait du a kg et di a cm long avou ene cawe ki pout fé disk a cm les frumeles poirtèt di a efants so a djoûs al nexhance i pzèt di a grames les djonnes di guepard cwitèt leu mere a l ådje di a moes les guepards polèt viker disk a ans al diferince des ôtes tchetidîs les frumeles n ont nén vormint di teritwere a zeles et ele evitèt di s rescontrer les måyes si rapoûlèt pa des côps copurade cwand i vnèt d ene minme nikêye les guepards si nourixhèt di biesses a tetes come les gazeles les impalas les gnous les zebes evnd li proye est aprotcheye disk a ene dijhinne di metes poy tchesseye al coûsse ki deure moens d ene munute si l guepard n arive nén a prinde li proye tot d shûte i va leyî ouve purade ki d si nåjhi fevrî n est ki ou djoûs long mins nerén pa troes côps e l istwere i gn a st avou dins des payis k i gn a on moes d fevrî avou djoûs li suwede eyet li finlande k adon endè fjheut pårteye decida di passer do calindrî djulyin eviè l calindrî grigoryin a pårti di tot simplumint e n nén radjoutant les djoûs di pus des anêyes bizetes po les ans shuvants do côp n a nén stî bizete el suwede mins nerén eyet ont stî bizetes ambedeus mågré l plan çoula fjha ki l calindrî suwedwès a stî on djoû trop lon pa rapoirt å calindrî djulyin mins co dijh djoûs pa drî l calindrî grigoryin cisse confuzion a stî coridjedje e tot radjoutant deus djoûs bizetes çou ki dna ciste anêye la ene date do di fevrî corespondant å di fevrî do calindrî djulyin ey å di måss do calindrî grigoryin ci di fevrî la a stî adon li inme djoû d l anêye avou djoûs dmorant disk a l fin d ene anêye di djoûs li candjmint del suwede viè l calindrî grigoryin a stî fwait finålmint e e l union sovietike meta st en alaedje on calindrî revolucionåre sovietike avou tos les moes di djoûs eyet les ou djoûs dmorant estant des djoûs d condjî sins moes do côp i gn ourit e ey on di fevrî mins e les moes ont stî rmetous dins leu longeu di dvant ces deus di fevrî et la ont stî adon les inmes djoûs d l anêye avou djoûs dmorant disk a l fin d l anêye a noter eto kel moes d fevrî aveut bén djoûs les anêyes bizetes do calindrî djulyin d oridjinne ça fwait côps inte les anêyes eyet di rome eyet di noste ere mins nerén ci n esteut nén on di fevrî la k on n loméve nén les djoûs do moes come asteure on djheut li pridie calendas martias on pout vey eto ki normålmint i n åreut dvou aveur ki anêyes bizetes et nén so ces ans la et c est po rimerciyî l impreur ågusse ki s rinda conte di l aroke k on dna si no a on moes awousse eyet l passer di a djoûs do côp on rsaetcha on djoû å moes d fevrî ki n fijha pus adon ki djoûs el plaece di les anêyes bizetes eyet el plaece di les ôtes anêyes vey eto djanvî fevrî måss avri may djun djulete awousse setimbe octôbe nôvimbe decimbe hawayiki est l iye mitike ki les polinezyins î fjhèt rimonter leus oridjenes li no est scrît hawaki hawaiiki hawai iki hawaii iki havai i ra iatea ou co kahiki dins les diferins lingaedjes des iyes do pacifike l iye polinezyinne di hawayi hawai i e hawayin a stî inla lomêye en oneur di hawayiki les ledjindes dijhèt ki les polinezyins ont abagué ezès iyes di l oceyan pacifike avou des drovous bateas waire candjîs pa rapoirt ås bateas tradicionels k on trouve co enute el polinezeye dins l tins bråmint d antropologues dotént ki les bagaedjes rascontés pa ces ledjindes årént stî des bagaedjes volontaires et il avént ptchî d croere ki ça sreut purade des naivieus ki s serént pierdous poûssîss påzès vints e thor heyerdahl naivia avou on radea di balza li kon tiki des coisses di l amerike nonrece disk al polinezeye po mostrer ki l colnijhaedje del polinezeye åreut polou esse fwait a pårti d l ouwess tot naiviant avou les vints dominants mins nerén les rcweraedjes sol dna mostrèt ki les polinezyins ont surmint leus oridjenes dins les iyes d azeye do sudess probåblumint taywan et k il ont naivyî viè l levant siconte les vints çou ki vout dire ki l ebagaedje a dvou esse volou et nén djusse des accidints li spårdaedje des lingaedjes ostronezyins ki les lingaedjes polinezyins endè sont èn impôrtant dzo groupe vént rfoircî cist atuzla la eyet co des fjheus d bateas tradicionels ont constrût des lådjes radeas po naivyî so l oceyan avou des materiås eyet des tecnikes come les cis eployîs a l epoke do spårdaedje des polinezyins eyet naivyî avou mostrant insi k des sfwaits bagaedjes sont ttafwaitmint possibes li mowa esteut st on foû grand oujhea disparexhou ouy ki vikéve el nouve zelande del famile des ostruches ki n saveut voler e sincieus latén dinornithidae spp end aveut onze sôres li pus grande l adjeyant mowa esteut disk a troes metes hôt et pezer kg mins gn aveut des pus ptites nén pus hôtes ki cm dins l ecosistinme pårticulî del nouve zelande ki n aveut nole biesse ås tetes les mowas avént l role des grands paxheus ou betchteus comes les vatches ou les ciers ôte pårt purade come les ciers la ki les mowas n viként nén dans des waides end aveut waire el nouve zelande mins dins les bwès li mowa a disparexhou diviè ls anêyes cåze del tchesse et do disbwejhaedje li kiwi et l emeu ki vicnut co asteure endè sont des près parints li nouve zelande n pl payis di l oceyaneye en inglès new zealand e mawori aotearoa metou a nonne di l ostraleye di km long et lådje avou dimanants mwaisse veye wellington lingaedjes inglès eyet mawori dipus d racsegnes so wikipedia croejhete a l atake li nouve zelande a wangnî å rugbi c est l nouve zelande k a wangnî dji n inme waire li nouve zelande dji va al u el nouve zelande semdi ki vént po m societé dji so pol nouve zelande nos avans rpassé pal nouve zelande tot rivnant d ostraleye nos avans dmoré el nouve zelande deus anêyes å long pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye nouve zelande li harpagornisse est li pus grand moxhet måy kinoxhou la k i fjheut di a kg eyet tchessive les mowas e l nouve zelande dins l ecosistinme pårticulî del nouve zelande ki n aveut nole biesse ås tetes les harpagornisses avént l role des grands prédateus ôte pårt li harpagornisse frumele fijheut di a kg et d a kg po les måyes d on dbout a l ôte des aiyes i fjhént metes çou k est purade court po èn oujhea di ç pwès la mins çoula lyi permeteut d tchessî dins les bwès ses proyes estént les mowas des lådjes oujheas ki n volént nén et k estént disk a côps pus pezants les harpagornisses ataként les mowas tot dårant djus a km h eyet pitant leus proyes sol tiesse come i gn aveut nén ds ôtes grands magneus d tchå po lzî disputer les proyes on harpagronisse s åreut polou nouri sol minme proye sacwants djoûs lon les prumîs dmorants del nouve zelande les maworis arivés avårla eviè l an ont zels eto tchessî les grands oujheas ki n savèt nén voler eyet fini pa fortchessî les mowas disk å dierin li harpagronisse a disparexhou diviè ls anêyes cåze ki ses proyes ont disparexhou eto mins kécfeye ossu touwés påzès maworis ki dvént seur trover k on moxhet ki tchesse voltî des oujheas di deus metes hôt les mowas est dandjreus po les djins on pinse ki les harpagornisses ont cmincî a divni diferins des moxhets i gn a on miyon d anêyes et divni a côps pus pezants so ç termena la çou k est li pus grande et l pus abeye acrexhince kinoxhowe do pwès d on viertebré çoula fourit possibe pask i gn aveut des foirt grandès proyes et nole ôte concurince di grands prédateus les maworis mori e lingaedje mawori sont les djins k ont st arivé el nouve zelande divant ls uropeyins diviè l fén do prumî meynaire dandjreus a pårti di tahiti ou d ôte pårt el polinezeye li mot mori vout dire djin ordinaire e mawori ey dins ds ôtes lingaedjes polinezyins des viyès pires dinèt a pinser ki l arivaedje des maworis s a fwait e sacwantes waches d abagaedje so ene termene alant des anêyes disk ås anêyes les fåves do vî vî tins des maworis discrijhèt leu z arivêye a pårti del tere mitike di hawaki avou des grands bateas naiviant so l oceyan lomés waka i gn a sacwantès istweres diferinnes so l abagance les mimbes des diferinnes tribus maworis lomêyes iwi polèt rmonter dins leu djeneyalodjeyes whakapapa disk å waka k a st amoenné leus tayons el nouve zelande s apinse les ngapuhi il ont naivyî a pårti di hawayiki et il ont st avou l aidance des dius la ki l solea n s a nén coûtchî troes djoûs long ene possibe esplikêye di çoula pout esse ki leu voyaedje s a fwait å moumint kel nebuleuse do crabe a st aparexhou ene supernova si télmint lujhante k ele esteut veyåve minme do djoû les istoryins chinwès ont zels eto rapoirté cist etrevén la ki s a passé e moes d djulete l oridjene des polinezyins a fwait askepyî bråmint d teyoreyes les dierins rcweraedjes sol dna mostrèt ki les polinezyins ki les maworis ndè fjheut pårteye ont surmint leus oridjenes dins les iyes d azeye do sudess mins nerén i gn a st eto des prouves di contaks culturels avou les peupes di l amerike nonnrece les polinezyins estént des grands naivieus avou ene grande kinoxhance do naiviaedje capåbes di fé des longs voyaedjes minme siconte des vints et des marêyes cwand les uropeyins ont st arivé el nouve zelande les maworis estént li dierinne grande kiminålté uminne sol tere a n nén co aveur sitî djondowe ou afectêye på lådje monde s apinse l istoryin michael king les prumîs esplorateus uropeyins del nouve zelande come abel tasman eyet james cook ont rapoirté des rescontes avou les maworis ces prumirès rescontes discrijhèt les maworis come on peupe di firs guerîs i fjhént sovint des gueres eter les tribus les pierdants divnant des esclåves ou minme dins des cas k i gn a magnîs a pårti d ossu timpe ki les anêyes les maworis ont des contaks avou les naivieus eyet balinnîs uropeyins pa des côps des maworis divnèt minme des mimbes d ekipaedje so leus bateas i gn aveut st eto èn abagaedje dins l ôte sinse des prijhnîs evadés d ostraleye ou des dzerteus des bateas ki s instalèt st å payis e on avire k i gn aveut dins les pakeha nén maworis ki vikèt st emey les maworis li pupårt come esclåves mins nerén sacwants avént wangnî on bon statut sociål on les lome pakeha maori cwand e pomare ataca titore i gn aveut pakeha emey les gueriers ki s batît so ç termene la ki des muskets ont stî atchté påzès tribus e contak avou les uropeyins i gn a st avou on schetaedje di l ekilibe do pouvwer inte les tribus mawori et s eshuva des grandès gueres kinoxhowes come les gueres des muskets ki des tribus etires ont stî dzingueyes et ds ôtes ont dvou fure et cwiter leus teres les maladeyes apoirtêyes påzès uropeyins ont touwé avou on grand nombe di maworis les estimaedjes vont di dijh a céncwante åcint avou l crexhance des activités des missionaires eyet colons uropeyins dins les anêyes sacwants tchîfs maworis on siné des traités avou des rprezintants del corone britanike li pus consecant di ces traités a stî l ci di waitangi ki dna st åzès maworis li citweyinté britanike siconte ene waeranteye des droets di prôpieté eyet ene otonomeye po les tribus ezès anêyes des disputes so des atchtaedjes di tere nén clairs ont moenné åzès gueres maworis ki l rizultat nd a stî ki des lådjès djives di teres tribåles ont stî confiskêyes på govienmint coloniå avou l piete di beacôp d leus teres les maworis ont dcweli al fin do inme sieke des djins k i gn a ont minme pinsé ki les maworis serént assimilés å dvins del populåcion d oridjene uropeyinne et les maworis disparexhe come peupe mins çoula candja eyet les maworis ont savou wårder leu z idintité culturele eyet ezès anêyes et i gn a st avou on vraiy ravicaedje del tuzance mawori dispoy adon i gn a st avou des compinsåcions po l indjusse confiscaedje des teres eyet l viyolåcion d bsp ôtes droets di prôpieté ene cour speciåle li tribunå di waitangi a stî metou so pîs po z investiguer eyet fé des ricmindåcions dins ces afwaires la cåze des compinsåcions k ont stî payeyes les maworis ont asteure des impôrtants eteresses ezès industreyes del pexhe eyet des aforesses li culteure eyet lingaedjes maworis sont st acsegnîs dins sacwantès scoles el nouve zelande eyet des ptitès scoles fijhèt ttafwait e mawori li lingaedje mawori a oficirmint l minme statut ki l inglès e govienmint eyet li lwè li pårlumint del nouve zelande a set sidjes risiervés po des rprezintants des maworis eyet li consultåcion eyet l ovraedje eshonne avou les maworis sont li manire d ovrer normåle po bråmint di conseys eyet d organizåcions govienmintåles bôhan fr bohan est èn ancyin ptit ban del walonreye e payis tchampnwès rebané avou vresse c est eto on hamtea di barvea gn a cåzu l minme no d viyaedje dilé derbu bohon barvea la ki hon n est k èn accint di han li pårler d bôhan c est l tchampnwès li fråze tipike dèfroume nô fernête clôs l finiesse mostere li grosse diferince di cåzaedje avou l nonne walon del simwès clôs la vite bôhan esteut l principåle signorreye del måjhon d orcîmont ele aveut stî dnêye å cadet del måjhon tot e rsiervant po orcîmont li hôte djustice hinri d bôhan tcheslî do tchestea rnåd mora l di djulete dins l eglijhe on voet co s pire tombale avou kékes letes ki dmorèt pus tård bôhan a stî dzo l imprijhe do signeur d olimart on bandit k a spolyî les djins d bôhan djusk a on djudjmint al fén rindou a lussimbork payis d toubak avou on miyon et dmey di pîs abandné après l deujhinme guere daegnrece djusk al guere di i gn ourit ene foite activité di clåwtîs al mwin ki travayént a façon dins leu boutike leu foice motrice a stî bén lontins on tchén dins on tabeur viyaedje di frontire foirt touristike putoit izolé dins les meyandes di smwès avou on cazer tchampnwès pårticulî divant bôhan a portant stî rloyî å tram di vresse djedene pa deus ponts et on tunel po passer l cresse eter mambe et bôhan simwès dirî voyale smwès fr semois semoy de sasbach lussimbordjwès d après årlon setzbaach c est ene grosse aiwe del walonreye km longue ele prind sourd e payis d årlon pu passe el gåme pu e l årdene pu endè va so france la k ele si tape e mouze a montermé e payis walon les viyaedjes metous al dilongue di smwès sont lomés li rivaedje les cis metous pus hôt c est les hôteurs la minme les yôteurs ele prind sourd nén lon erî d årlon pu va e payis gåmet et cori a etale tintni djamogne tchini floravile tchespire drola ele si lome simwès somrinne hôte simwès adonpwis d arbûmont dôhan a bouyon ele fwait frontire inte li payis walon eyet l payis gåmet djus d bouyon on djåze del simwès djuzrinne basse simwès ele raiwe pouphan droete erive rotchô d frôhan hintche erive yåle h mouzaive h li foret h après l foret ele passe e payis tchampnwès vresse mimbe bôhan wice k ele mousse e france ås rivires après ele bagne co nohan et tîlai po s aler egoliner e droet costé d mouze a montermé km djus del frontire les aiwes ki vnèt agoliner e smwès l aiwe di djer fr le geer nl jeker est ene aiwe del walonreye eyet d flande ki prind sourd etur li bôlin eyet sint servå lin ambedeus rebanés avou hanut et passe e viyaedje di djer poy ki court so wareme tongue e flande et s va egoliner e mouze riwaitant måstrek l aiwe di djer est trevåtcheye do tchenå albert å livea del montinne sint pire li no d l aiwe vént do gayel yakara claire aiwe çou ki dna e latén jecora li neyerlandès jeker wåde co li son k do vî no c est dins l vå d djer a pô près wice k i gn a asteure bassindje k ambiyorisse li mwaisse des eburons a fotou ene dobleure a deus ledjons sôdårds da cezår moennêyes pazès tribuns sabius et cotta cisse dispoûslêye la fourit l pus consecante ki les romins ont yeu tins del guere des gåles li noere aiwe fr l eau noire est ene aiwe del walonreye ele prind sourd dins les bwès d chimai passe a couvén et ptegniye låvå dins les grotes di l l aiwe si pårtixhe e deus brantches ene pa dzo tere et l ôte a l air libe li brantche pa dzo tere raparexhe a nîme eyet radjonde å pî d l eglijhe l ôte brantche k a dmoré a l air libe sacwants kilometes pus lon ene miete divant doûpe li noere aiwe si va maxhî al blanke aiwe eyet adon s rilomer virwin li no di noere aiwe c cåze ki l aiwe est bén claire la k ele vént direk des bwès eneviè l blanke aiwe ki l aiwe est brouyeye pa des croyixheusès broûs sambe fr la sambre c est ene aiwe ki prind sourd e france ki court e payis d måbeudje e france pu d tchålerwè el walonreye et z egoliner e mouze a nameur li plaece wice ki sambe s egoline dins mouze a nameur est lomêye li grognon do tins d djule cezår on conoxhéve dedja l sambra mins ci n est nén dandjreus tot do long di ciste aiwe la ki çou k on z a lomé el batreye di sambe s a passé å inme sieke on l sicreye zambre e ça dvént sameza po divnou sambre e dins s live maubeuge et son canton z pierard dit sambe ni coule nén todi a l minme vitesse ele sourd a landrecies a metes po z ariver a mates à maubeuge c est ptete po çoula ki les celes l årént lomé samhac påjhire bera cole di sam hac bera on åreut fwait sambera èt po fini sambe do tins d nos ratayons ses costés estént tot bwejhîs et avou des foitès plouves ses rixhots lyi amoennént bråmint d aiwaedjes ele si coloutéve adon dins des lådjès valêyes si lét esteut a l astcheyance fwait d rotches di tere oudobén d diele avou tevôzé des parfonds trôs tot ça lyi dnéve on wachotant corant berolant a des diferinnès vitesses et parfondeurs mins ça n a nén espaitchî les romins d awè dedja ene flote di bateas dsu sambe li classis sambrica aveut si mwaisse cwårtî a maubeuge bén seur i gn aveut waire di ponts et on aveut sovint pî po passer d ene rive a l ôte les bateas estént bén foirt plats et cåzu ki des radôs i gn aveut pont d rujhe avou ça nén dandjî do trafik dsu l aiwe les tchårs estént des pus stocaesses et po les letes do tins on aveut les djins ki faleut po rade cori di vila a vila å inme sieke li signeur di fårcene esteut li mwaisse del rivire dispu l buze do vivî do covént sint françwès a l limite del hamea d pirontchamp djusk å coulot d tergnêye i s î fijheut payî ene tacse pa tos les bateas ki montént il les fjheut fourloker viziter å vî tchestea i profitéve eto di tot les cayets ranxhisses åbes bidons di totes les cognes et di çki les noyîs avént dsu zels ramoennés dsu ses teres pa les grandès aiwes l aiwe di sambe vént don d france des bwès di nouvion a l aye cartigny ou l haye equiverlesse a kilometes d avèsnes adlé fontenelle aisne a metes di hôteur ele è berwetéve ses aiwes km el france et les fé wachoter el beldjike avou nosse mijhe e canås e èle n î tribole pus ki dsu km po km dins li hinnot avou ene moyene lårdjeur di metes dins l basse sambe li naiviaedje esteut åjhey mins passé tchålerwè li tchårnoe charnoy di dinltins on n poléve si siervi ki d radô po tcherwer les bwès côpés e les plats bateas tcherdjént tot d minme dins les a tones mins i les faléve sovint saetchî avou des tchvås po passer les bassès aiwes l årmêye di louwis xiv après awè pris nameur s a interessé a mia fé arindjî l rivire et l amoennaedjî po z î fé passer åjheymint tot çki lyi faléve po ses sôdårds e l pont d tergnêye avéve årvôs maçnés avou des grossès pires rissaetcheyes dins l bwès do ptit trî dins l ci do mitan polént passer des batias di toneas li pont d pondlô estéve lu di bwès et må etertinou i faléve sovint mia tchoezi d passer åd triviè des aiwes e sambe a profité d grandès aiwes po candjî d voye et n pus passer k a costé do pont i n a lontins pupont siervou e li bokèt d sambe ki passe dins åjhô estéve compris dins l inme bî ki va d couyet à grognaux li rowe do campinêre a stî tracêye e li rowe paul pastur ki poirtéve li no di baty des broûs estéve li principåle voye do sud del comene et s prolondjî djusk å wé d pondlô fåt dire ki les tcherbonaedjes come les foidjes ni s interessént nén a l rivire et n î voey ki waire d interesse por zels å inme sieke c estéve målåjhey di passer pa l pont d tamene monté d bwès i barlokéve et tcheyeut pa bokets po fini e i s a tot tapé e l aiwe ribasti il a stî sketé pa les tropes di sôdårds et rmetou d astok a cénk åtches e il a falou ratinde po ki sambe fouxhixhe douviete ås bateas di a tones e on a fwait peter l pont k estéve adon basti d fier les djins d labiye refudjîs dins les cåves di l abeye dispu sacwants samwinnes montés dins l gurni end ont veyou monter les foumires li grande enaiwaedje di tchålerwè pa l efuyaedje di sambe est raconté dins on long powinme da leyon bernus li vî pont d sambe tchanson tchantêye pa bob dechamps cåzu tos les romans et noveles da emile gilliard si passèt sol boird di sambe sifwaitmint po mareye on roman da joseph bodson l aiwe d oûte c est ene aiwe del walonreye ki court e l årdene et s maxhî a mouze a lidje ele kimince a engrè på maxhaedje di l oûte nonnrece a l oûte bijhrece al plaece k on dit ås deus oûtes adonpwis ele passe al rotche a marcour a rindeu a houton a derbu a barvea a hamwer a doûflame comblin å pont ele riçût so droete erive l aiwe di l ambleve et cori eviè esneu et imbour c est la kel vesse s î vént agoliner l aiwe d oûte si maxhe a mouze a lidje tot a nonne del veye djusse après angleur l escô fr escaut nl schelde c est on mouze ki prind sourd dilé gouy aisne france et trevåtchî l beldjike po z egoler dins l mer do nôr inte breskens eyet flessingue ezès bas payis dins l tins elle aveut deus bresses mins gn a ki l ancyin bresse coûtchantrece ki radjond co l mer å djoû d ouy i est km long c est on fleuve k a djouwé on grand role dins l diswalpaedje economike eyet politike del flande do braibant eyet do hinnot dispoy li moyinådje il est canålijhî et naiviåve a pårti di cambrai et triviersêye valenciennes el france tournai gant eyet anverse el beldjike i gn a kékès sicluzes ey astantches so s tradjet eyet l ci des aiwes ki s î vnèt st agoliner emey les kénes on pout lomer li scarpe li lys eyet li sensée c est on fleuve londjin et waire pouxhant ki les marêyes fijhèt sinti leu z influyince disk a kilometes lon di l egolineure el mer do nôr si egoloe est puzieurs kilometes lådje eyet les brohisses k i gn a dvins ofrèt st ene nouzome ritchesse ecolodjike awousse est li ûtinme moes do calindrî grigoryin avou djoûs si no vént di augustus octavianus l impreur ågusse mins dvant çoula il esteut lomé sextilis e latén dj ô bén li shijhinme la kel calindrî romin cmincive å moes d måss et c esteut adon li shijhinme moes li candjmint d no di shijhinme viè moes d ågusse si fjha st e di noste ere ågusse åreut volou on moes a s no et radjouter on djoû d pus rissaetchî a fevrî po ki s moes åye ostant d djoûs kel ci poirtant l no da djule cezår djulete calindrî calindrî grigoryin djoûs li province do roman payis on dit eto do braibant walon u del braibant walone fr brabant wallon c est ene province di walonreye sikepieye après li pårtixhaedje del viye province do braibant e li vî no di roman payis fourit dné do tins kel braibant compurdeut des populåcions tîxhones et walones po cåzer del pårteye walone do braibant elle est pårteye en seu arondixhmint po comenes intités si mwaisse veye est wåve ele a des frontires avou dins l sins des aweyes d ôrlodje tot z atacant å nôr les provinces bedjes do braibant flamand di lidje nameur eyet do hinnot ç est li seule province di walonreye ki n a pont di frontires avou on ôte payis li braibant walon est li pus pitite province di walonreye eto li braibant walon a st askepyî e après li pårtixhaedje del viye province do braibant e troes bokets deus novelès provinces li braibant walon eyet li braibant flamand eyet li teritwere del redjon brusselwesse ki n est pus dins nole province arondixhmint d nivele li grand serè fr seraing c est ene rebanêye comene del walonreye el province di lidje serè si trouve å sud di lidje tot rmontant mouze les dmorants d serè sont spotés râyeûs d ârmâ råyeus d årmås la kel betchfessî å est prononcî â a adon k a lidje il est prononcî å dj ô bén cåzu ô o c est ene plaece foirt industrialijhêye avou des hôts forneas li sidje del societé siderurdjike asteure rimetowe avou arcelor divant çoula cockerill ougrée si trouve la k c esteut l viye dimorance d esté des princes evekes di lidje eto sol comene di serè å vå sint lambiet i gn a des foirt rilomêyès cristalreyes astalêyes dispoy sol site del viye abeye cistercyinne serè est tchanté dins set solos po rathmès ene tchanson adjinçnêye pa jacques lefebvre muzike eyet guy fontaine cåzaedje li djoû l etermint da jean rathmès djuter v s c diner s djus tot djåzant d on frut on fwait djuter les gurzales po fé del djelêye ene bone poere djute todi f juter sûner tot djåzant d ene pupe èm pupe comince a djuter disfondowes djuter djter djutè djutî djutaedje o n no d fijhaedje et no di çou k est fwait accion eyet si adierça pol viebe djuter po z aveur ene boune makêye i fåt on bon djutaedje disfondowes djutâdje djtadje djutèdje djuteus e addj k a bråmint do djus c est des belès djuteusès poeres del djuteuse tchå c est des biesses k ont stî pikêyes ås ormones cwand t as tot cût i n dimeure k el mitan dins l paile f juteux euse djutinne f n furdinne f aventure équipée fredaine disfondowes djutène djutin ne coinrece payis d tchålerwè li grand tchålerwè la minme châlèrwè fr charleroi c est ene rebanêye comene del waloneye el province do hinnot payis d tchålerwè vocial les comenes del veye di tchålerwè k ils avént ribanés eshonne e avou pus di dimorants dins l aglomeråcion c est li veye li pus peuplêye di waloneye eyet li cwatrinme di beldjike li principale aiwe ki passe på tchålerwè est sambe mins nerén i gn a sacwants rixheas ki passnut dins ç veye mins i sont cåzumint tos moens kinoxhou ki sambe ecsepté canå brussele tchålerwè ki difine a costé des ancyinnes siderurdjikes oujhenes li canå vént d courcele i passe ene mitan på gochliye pu i va å rou adonpwis i passe dzeu el dochriye eyet po fini èç canå si hine e sambe e dårmè li sambe raloye tchålerwè avou nameur å levant eyet li france å coûtchant minme si tchålerwè est ene grande veye i gn a tot d minme sacwants bwès teris di tchålerwè tchålerwè a sacwants teris èç veye esteut avou li borénaedje eyet lidje e walonreye come d efet on houyî bassén disk a l fén do vintinme sieke les teris sont core des aires do davance bassén les teris sont sovint accessibe po tertos li bwès do cazier mårcinele est l teri li pus kinoxhou dins l redjon po s broûlaedje e u i gn aveut sacwants houyeus d oridjinne itålyinne dispôy èl rebanaedjes dès comenes è eyet i gn a yeu on ledjir pitit baxhaedje etur eyet èl nombe di dmorants resse constant pindant l prumî cénkinme då vingt ey ininme sieke li moxhon d toet u pierot u soverdea on dit eto monet u gros betch c est est on ptit oujhea magneus d grinnes foirt kinoxhou dins toplin des payis ki vike voltî dilé les måjhons passer domesticus li moxhon d toet est a pô près a cm long li longueur di ses aiyes est l dobe i peze ene trintinne di grames les måyes ont st on gris bounet avou do brun so les boirds il ont ene noere goidje li frumele est pus grise sins ôte coleur pår sol goidje i xhufele voltî on xhuflaedje fwait d ene shûte di tchîp tchîp on dit k i tchîptêye i s bate voltî avou ses frés por lu awè l meyeute pårt i candje di plaece tot zouplant a ptits côps les moxhons d toet si nourixhèt purade di grinnes come après l awousse dilé les måjhons i rcwerèt eto les restants d nouriteure leyîs pa les djins pwin i magnèt eto voltî les ptits insekes mins ossu di totes sôres di viers di halenes et di ptits cropantès biesses i magnèt insi des fruts del djonne salåde u del tournêye k est co bén tinre et des ôtes botons d plante li moxhon d toet bastit s ni e moes d måss purade dins l trô d on bastimint trô d mani craeye d on meur gotire evnd a pårti di strin di ploumions et di ptits bokets di stofe i lyi pout ariver d ocuper l nid d ene aronde pa des côps e dislodjant cissee ciale li frumele pond di a oûs covés pa les deus parints ene cwénzinne di djoûs å lon djoûs après leu disclôyaedje les djonnes polèt sôrti do nid çou ki dene l ocåzion ås parints di nicher on deujhinme côp on moxhon d toet pout viker djusk a ene dijhinne d anêyes i vikèt e bindes et n voyaedjèt nén i s aprotchèt voltî des dmorances des djins sorlon les payis et les contrêyes li moxhon d toet est soeye t i waeranti soeye t i loukî come on måfjhant a cåze di ses distrujhaedjes dins les culteures aprume les dinrêyes d awousse les populåcions d moxhons d toet discrexhnut ene miete totavå l urope a cåze li no do moxhon d toet a eto siervou po batijhî ene rivuwe e walon li soverdea les moxhons d toet c est eto li spotaedje des djins d djamblene hamtea d viyé so lesse dôhan so plaece douhan n pl ancyin ptit ban del walonreye e f dohan rebané avou bouyon limero diyalectolodjike ne vî limero del posse istwere administrative ancyin hamtea d noere fontinne divnou comene e e i leya ndaler ene pårteye di s teritwere al novelmint skepieye comene des hayons istwere li viyaedje di dôhan esteut pårti inte les signorreyes di noere fontinne et des hayons i n divént ene signorreye tote seule k å cmince do inme sieke disfondowes dou an dô a dôn an dohan dônhan etimolodjeye tîxhon dodon ham han pré da dodon rl a rl a dôhantî resse n dj li ci cene ki dmeure a dôhan disfondowes dôn antî dou antî dônhantî îre pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye dôhan mont fr mons nl bergen est ene veye del walonreye e payis picård mwaisse veye del province do hinnot i gn a eto ds ôtès plaeces lomêyes mont li veye si trouve nén lon erî del frontire avou l france bagneye pa l aiwe d inne elle est l cinte del redjon do borinaedje ancyinne redjon di hoyires li comene intité di mont a come vijhenes les comenes intités di binche l estene framriye djurbize el lovire el rû cwargnon kévi sint guilin eyet sougniye li veye fourit fondêye e inme sieke åtoû d èn oratwere basti pa wådrou waldetrude feye d èn intindant da clotaire ii eyet canonijheye a s moirt e dizo l no d sinte wådrou mins l plaece aveut stî ocupêye co pus timpe å neyolitike a spiene poy a l epoke rominne ene gårnizon castri locus s aveut establi avåla mont vikéve dins l tins do tcherbon mins asteure c est ene grosse veye univiersitaire avou l univiersité di mont hinnot les facultés univiersitaires catolikes di mont eyet li faculté politecnike di mont dispôy èl rebanaedjes dès comenes è li calindrî suwedwès fourit st eployî el suwede ey el finlande k adon fjheut pårteye do rweyåme di suwede do î d måss disk å di fevrî ey esteut ewal å calindrî djulyin mins avou on djoû di decalaedje e novimbe i fourit decidé kel suwede aléve adopter li novea calindrî grigoryin k esteut ddja eployî påzès estats pretestants almands a pårti di mins purade ki d passer les djoûs di decalaedje avou l calindrî grigoryin l idêye esteut del fé graduwelmint on djoû par an so les anêyes bizetes sorlon li calindrî djulyin inte eyet tot n contant nén les djoûs d rawete di ces anêyes la li plan fourit shuvou po bizete d après l calindrî djulyin et on passa adon do di fevrî å î d måss do côp li suwede esteut decalêye ossu bén des payis eployant l calindrî grigoryin di djoûs trop court ki des payis eployant li calindrî djulyin di djoû di trop mins on n shuva nén l plan po eyet çou ki fwait ki nén seulmint li suwede eployive on calindrî diferint do resse do monde mins ki l plan po passer å novea calindrî aveut tourné a cou d poyon do côp e djanvî li rwè tchåle xii decida d abandner ci calindrî speciål la et d rivni å vî calindrî djulyin po çoula on radjouta st on djoû di pus a l anêye ki fourit st insi deus côps bizete avou on eyet on bizåre di fevrî finålmint li suwede passa st å calindrî grigoryin e tot passant djoûs li di fevrî åyant come londmwin li î d måss mins nerén les rîles grigoryinnes pol cårculaedje del date di påke ni seront acceptêyes pal suwede k e li påye di belgråde c est on traité d påye siné li di setimbe a belgråde el serbeye inte l impire otoman eyet l otriche hongreye çoula mete ene ahote al guere ki deure dispoy deus ans inte l impire otoman eyet l otriche ki s aveut metou do costé del rûsseye cwand cisse lale ataca l impire otoman avou l påye di belgråde l otriche dene li serbeye eyet belgråde k avént stî wangnîs e avou l påye di passarowitz al turkeye eyet li frontire est metowe so les aiwes di sava eyet danube come contrupårteye l impire otoman ricnoxhe l impreur otrichyin come li seu rprezintant po tos les sudjets crustins di l impire otomon ene riprezintåvisté k esteut eto rclamêye pal rûsseye li rsaetchaedje di l otriche va st oblidjî l rûsseye a siner leye avou ene påye a nissa kel rûsseye lait ndaler li crimêye eyet l moldaveye mins wåde on poirt a azov çou ki lyi permete d aveur èn accès al noere mer li påye di nissa est on traité d påye siné li d octôbe a nissa inte l impire otoman eyet l rûsseye et metant fén al guere inte ces deus li guere rûsso otomane di esteut l rizultat des sayes des rûsses di rprinde azov eyet l crimêye come on prumî pas pol mwaistrijhaedje del noere mer après sacwantès atakes moennêyes avou succès på marxhå mounitch les rûsses ont reyussi a ployî l rezistance des tatårs et trevåtchî l aiwe di dniestr po z adårer el moldaveye eyet e mårtcher sol boird del noere mere viè nonne disk iai k est capturêye påzès rûsses l otriche hongreye intere dins l guere e come aloyî des rûsses mins pus tård fwait st ene påye separêye avou ls otomans li påye di belgråde ki den li serbeye åzès otomans et lzî permete d esse e boune pôzucion po rezister a l avancêye rûsse viè istanbul li rsaetchaedje di l otriche foice li rûsseye a siner eto ene påye avou ls otomans dins cisse påye la l rûsseye dene li crimêye eyet l moldaveye al turkeye li rûsseye est eto otorijheye di construre on poirt a azov mins n pout nén construre des astalåcions militåres nerén aveur ene flote di guere sol noere mer iai prononcî yachi est ene veye eyet on distrik å nôress del roumaneye dins l redjon istorike del moldaveye avou dmorants li veye di iai est bagneye pa l rivire bahlui ene aiwe k egolene dins l aiwe di prout on cåze del veye pol prumî côp e dins on documint do prince voyvode alexandru cel bun alegzande li bon c est a iai k on trouve li pus viye univiersité rouminne metowe so pî på prince alexandru ioan cuza e enute li veye a cénk univiersités iai est rwaiteye come li cour culturel do vî rweyåme dj ô bén li moldaveye eyet li walakeye li båze do prumî estat roumin li roumaneye est pårteye e distriks pus ene municipålité bucaresse bucureti on pårtixhaedje e redjons a stî propôzé et srè motoit adopté e djivêye des distriks relîs alfabeticmint li pårtixhaedje del roumaneye e distriks jude e roumin est atestêye dins des documints do inme sieke å inme sieke les distriks ont stî arindjî shuvant l modele des dipårtumints francès après li deujhinme guere daegnrece li pårti comunisse candja l pårtixhaedje do payis tot shuvant l modele rûsse e raiyons mins çoula fourit rcandjî come davance e e les ancyins distriks d ilfov eyet ialomia on stî rarindjîs po z askepyî les noveas distriks di giurgiu clrai ialomia eyet ilfov a noter ki disk a ilfov n esteut nén on distrik da sinne mins dipindeut di bucaresse li mwaisse veye do payis en anêye bizete est ene anêye di djoûs el plaece di dj ô bén ene anêye k a st on di fevrî li metôde d eployî des anêyes bizetes c est paski les såjhons si repetèt sorlon l anêye tropike li tins kel tere bole fwait on tour etir åtoû do solea k est longowe di djoûs come ci n est nén on nombe etir di djoûs i gn a st èn adire ki s fwait inte li calindrî eployî pol contaedje des djoûs et l anêye tropike po coridjî ci adire la on radjoute di tins in tins des djoûs d rawete ezès anêyes bizetes dispoy l eployaedje do calindrî grigoryin li rîle est l an metans esteut bizete cåze del rîle l an nel esteut nén cåze del rîle li calindrî djulyin k esteut eployî dvant li grigoryin n eployive kel prumiure rîle çou ki fwait ki so cwatre ans li moyene esteut d ene anêye di djoûs çou k esteut moens kel vraiye longeu di djoûs avou l tins i gn a st avou on adire di pus a pus grand çou k a stî l råjhon di fé l calindrî grigoryin mins li calindrî grigoryin nerén n est nén djusse il a des anêyes di djoûs di moyene çou ki dene djoûs d adire tos les ans l uzance di radjouter des djoûs d rawete po ratraper li rtådje di l anêye civile so l anêye solaire rimonte åzès romins ces ci divant d eployî l calindrî djulyin eployént l anêye di numa di djoûs dj ô bén doze moes lunaires li rtådje avou l calindrî solaire esteut compinsêye avou des moes d rawete di longueu candjante et defineye på grand pontife ci sistinme s a tot l minme disrîlé tins des gueres civiles rominnes e djules cezåar k esteut adon dictateur romin eyet grand pontife del republike rominne dimanda st a l astronome grek sossidjinne d alegzandreye di coridjî l adire trop consecant k i gn aveut st inte l anêye solaire eyet l anêye civile ci ci askepia adon l anêye di djoûs ki nos cnoxhans asteuteure avou on djoû di rawete tos les cwatre ans i fårè ratinde li calindrî grigoryin po z aveur on sistinme pus precis ci djoû di rawete si vneut stitchî inte li eyet l di fevrî c esteut st ene sôre di di fevrî bis c est pus tård kel djoû di rawete a stî metou li do moes d fevrî cwand li manire di conter les djoûs des romins a stî replaeceye pa l cene k on eploye asteure li manire di conter les djoûs a l epoke rominne esteut foirt diferinne di çou k on cnoxhe asteure li di fevrî metans esteut noté a d vi cal mart dj ô bén ante diem sextum calednas martias çou ki vout dire li shijhinme djoû di dvant les calindes di måss les romins contént les djoûs å rvier on contéve li nombe di djoûs ki dmorént po z ariver a ene dnêye date come les calindes li î do moes tot passant c est di ç mot di calenda ki vént l mot walon calindrî les nones li ou l do moes sorlo les moes eyet les ides li ou l sorlon les moes do côp li djoû di rawete radjouté tos les ans inte li eyet l di fevrî ci di fevrî bis esteut lomé ante diem bis sextum calendas martias li shijhinme djoû bis di dvant les calindes di måss dj ô bén li shijhinme djoû bis divant l prumî d måss li mot bizete vént donk di cisse drole d uzance rominne di conter les djoûs å rvier ene anêye bizete aveut deus côps li shijhinme djoû di dvant l prumî d måss deus côps l shijhinme si djheut bis sextus avou l cawete ilis on z a l addjectif bissextilis k a deus côps on shijhinme djoû et on pout do côp djåzer di annus bissextilis dj ô bén anêye bizete bondiu o n posteure ki rprezinte djezus cris clawé al croe gn a des bondius d bos di keuve di croye il n ont pont metou d påke å bondiu rl a gt gt bondiu d djivå grand bondiu metou å mitan do djivå gt gt binamé bondiu d bwès dijhêye po mostrer on sbarmint gt gt bondiu d bos ki voste åme est deure u bondiu d bwès ki mi åme est deure u ki vos oxheas sont deurs u ki t as t vizaedje deur dijhêye po cwand on z a ene rascråwe on dispit u tot somadjant cwand on ratind dispus lontins u k on trouve èn ovraedje malåjhey franwal ahåyant po que la vie est dure amère gt gt poirter l bondiu a l porcession tini on bondiu al tiesse d ene porcession rogåcion pocession do sint sacrumint evnd gt gt martchand d bondius onk ki vindeut des posteures rilidjeuses f vendeur d objets religieux gt gt c est todi l minme diåle dit st i l martchand d bondius posteure fwaite tot s leyant toumer el nive les bresses sitindous come ene croes si moman esteut dins ses bounes on pleut rexhe et s aler stinde et fé des bondius dins l nive l somme disfondowes bondiu bondiè bondj bondi bondieu on bounî c est ene viye unité di mzeure des stindêyes ki valeut grandès vedjes ene grande vedje valeut ptitès vedjes eyet li ptite vedje esteut st on cwåré d ene corante vedje di costé li no bounî rivént eto sovint dins les nos d plaeces el principåté d lidje on eployive po mezurer les teres li pî d sint lambiet cm long li vedje corante valeut pîs d sint lambiet ça fwait metes dabôrd li ptite vedje fwait m li grande vedje m eyet l bounî m ou åres ôtès manires di conter i valeut ares a moustî e l årdene nonnrece adon dandjreus so tos les bas payis otrichyins el beldjike après eployaedje do sistinme metrike gn aveut co bråmint des cinsîs ki continouwént a eployî l mot bounî eto bonî bougnî evnd po èn ectåre boumål fr bomal c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou des ôtes viyaedjes li di djulete po fé l novele comene di djérompont pu avou ramieye ås grands rebanaedjes les ptits bans vijhéns sont ôte gléjhe glime djåçlete oupåye mont sint andrî boumål est raiwé pa djåce ki rçût les aiwes do ri d hedindje eyet ene miete pus lon les cenes di torebåy on djåze di boumål dins des vîs papîs d diviè les anêyes les teres di boumål estént payis d lidje dispoy k ene dutchesse les aveut dné a l eglijhe di sint lambiet boubou o n broushe avou on longou mantche po rnetyî ene sacwè metou mo å hôt finiesse coines avou des rantoeles i vos fårè prinde li boubou po laver l atike prindoz l boubou po netyî les fniesses do plantchî i s a fwait rtchessî a côps d boubou f tête de loup gt gt ene tiesse come on boubou u ene tiesse di boubou ene tiesse avou les tchveas ki dressèt come ene houre di singlé f tête ébourifée po rire asperdjesse broushe ki l curé trimpe dins l benite aiwe et beni les djins u les cayets li curé spritcha l waxhea avou s boubou f goupillon feme k a ene tiesse avou des tchveas ki bizèt å hôt li sint impire romin djermanike ou sint impire romin ou co djusse sint impire c esteut st èn eshonna politike di sacwants payis del mîtrinne urope k a cmincî el moyinådje et k a duré disk e et ki tos les bokets del futeure walonreye åré tournai estént dvins li mwaisse veye di l impire esteut st a wîne mågré s no l sint impire ni fourit måy peurmint tîxhon gn aveut dispoy li cminçmint des walons et des ôtes peupes avou des lingaedjes laténs u slåves gn aveut ene foite idêye rilidjeuse did la l addjectif di sint ki rashonnéve les diferins payis mimbes foû di ç costé rlidjeus la l impire ravizéve ene miete çou k est l union uropeyinne d asteure c esteut li rwè d almagne k aveut l tite d impreur tos les estats d l impire estént rprezintés å pårlumint li tchedje d impreur ni passéve nén di pere a valet mins tchaeke impreur esteut tchoezi pa les grands elijheus al comince c esteut les tchîfs des cénk pus consecantès tribus tîxhones les francs les sacsons les bavarwès les souwåbes et les turindjîs l impreur ni poleut måy decider des lwès lu minme c esteut li pårlumint d l impire wice ki tos les payis d l impire avént des sidjes kel fijheut les payis d impire c esteut tos les dislaxhîs payis ki n avént å dzeu d zels nole ôte otorité åré l impreur lu minme ladvins gn aveut des dutcheyes come li dutcheye do lussimbork des conteyes li conteye di lô des principåtés principåté d chimai pa des côps minme des rweyåmes li prûsse des teritweres d eglijhe goviernés pa on prince eveke li principåté d lidje des teres di tchevalîs d impire et les frankès veyes gn ava on côp ene grande pômagne el serbeye di l ôte des costés di l impire c aveut stî ene boune anêye po ene novele dinrêye vinowe d amerike et k on loma poere di tere grundpehre e n almand divnou crompire el principåté d lidje adon li cowaidance solidarité nåcionåle djouwa et on evoya des crompires dins les provinces k avént fwin come c esteut novea on loma l amagnî come on l loméve dins l province k aveut evoyî les amonucions did la li siebe eyet l crowate krompir djivêye des impreurs do sint impire romin djermanike li roumaneye est on payis å sud ess di l urope li no d romaneye c est paski les romins s î avént ddja astalé do vî vî tins li roumaneye a des frontires avou l oucrinne eyet li republike del moldaveye å nôr ess li hongreye eyet li serbeye a l ouwess eyet li bulgåreye a nonne li roumaneye a st avou ene pitite coisse sol noere mer les daces ont stî batous pa l impire romin e çou ki cminça ene séreye d evayixhaedjes del roumaneye mins nerén d åbutude les mwaisses leyèt ene lådje otonomeye el moyinådje les roumins vikèt dins troes principåtés diferinnes li walakeye li moldaveye eyet l zivenbork ou transilvaneye e roumin ardeal les deus prumires estént pa côps dizo l viernance di l impire otoman mins avou ene divintrinne otonomeye li troejhinme fijheut pårteye del hongreye ossu avou ene lådje otonomeye poy di l otriche hongreye li roumaneye modiene a st askepyî cwand les principåtés di moldaveye eyet di walakeye s ont metou eshonne e eyet divni èn estat dislaxhî e c est çou k on lome eto li vî rweyåme li payis s agrandixha après li prumire guere daegnrece cwand li zivembork li boucovine eyet li bessarabeye ont stî radjoutêyes des bokets del roumaneye ont stî incorporés a l union sovietike e a pô près çou k est asteure li republike del moldaveye avou des ptits bokets dnés a l oucrinne disk al deujhinme guere daegnrece li roumaneye esteut moennêye pal dinasteye di hohenzollern sigmaringen après li deujhinme guere daegnrece li roumaneye passa sol mambornance di l union sovietike et dmorer dizo viernance comunisse disk al fén di k on revintaedje tapa djus li prezidint nicolae ceauescu k esteut al tiesse do payis dispoy des dijhinnès d anêyes les ancyins comunisses participèt asteure al veye politike democratike vey eto djivêye des rwès del roumaneye li pouvwer ledjislatif c est deus tchambes li senat senat avou mimbes eyet li tchambe des deputés camera deputailor avou mimbes les mimbes des deus tchambes sont tchoezis dins des eleccions ki s fijhèt tos les cwatre ans li prezidint tchîf di l egzecutif est ossu tchoezi pa vôtaedje populaire tos les cénk ans divant c esteut tos les cwatre ans li prezidint lome on prumî minisse ki va prezider li consey des minisses liskés sont lomés på prumî minisse li roumaneye est pårteye e distriks judee eyet ene municipålité bucaresse bucureti li mwaisse veye do payis ene grande pårteye des frontires del roumaneye avou l serbeye eyet l bulgåreye est fwaite tot shuvant l aiwe di danube l aiwe di danube est agolêye pal rivire prout ki fwait l frontire avou l moldova les montinnes des carpates dominnut tote li pårteye coûtchantrece do payis avou des hôteus di pus di metes li pus hôte montinne li moldoveanu fwait metes hôt les veyes les pus impôrtantes sont bucaresse li mwaisse veye braov timioara cluj napoca constana craiova eyet iai après l vinaedje djus do bloc sovietike ezès anêyes li roumaneye aveut ene industreye avou des viyès usteyes nén adaptêyes a çou kel payis aveut dandjî e fevrî li roumaneye s egadja dins on programe di refômes economikes mins ces refômes ki likidèt des grands secteus di l enerdjeye eyet l agriculteure ni s fijhèt nén sins må e l economeye do payis aveut si troejhinme anêye di shûte di recession li roumaneye fourit priyeye e decimbe pa l union uropeyinne po des negociåcions po s fé mimbe on pinse kel roumaneye pôreut radjonde l union e avou l bulgåreye li lingaedje oficir est li roumin on lingaedje roman li roumaneye est li seu payis di l urope levantrece wice k on lingaedje roman est dominant i gn a st eto des impôrtantès minorités hongrwesse d après li rcinsmint di del populåcion eyet almandes copurade el transilvaneye ki cåzèt hongrwès eyet lussimbordjwès les ôtes groupes sont fôrmés påzès djipsyins eyet des djins des payis åtoû i gn a st avou ene pitite minorité polonesse dins les ki vike e distrik di suceava ene minorité crowåte ki vike å banate ene turke ki vike el redjon di dobrodjea ey ene årmenyinne ene grosse pårt des roumins sont des crustins ortodosses di l eglijhe ortodosse rouminne i gn a st eto des catolikes di rite bizantin di l eglijhe zivembordjwesse des catolikes di rite romin di l eglijhe rominne des protestants eglijhes hongrwesses eyet tîxhones copurade dins les redjons avou des djins d oridjene hongrwesse e l ouwess do payis li spårdaedje do crustinnisse si fjha avou sint andré k a rabeni l prumî eveke da tomis ouy constana el dobrodjea li redjon k est sol boird del noere mere i gn a st ene pitite minorité turke mozlimresse çou ki dmeure do colnijhaedje otoman li stroeteur di djibraltar est ene sitroeteur inte l espagne å nôr eyet l marok å sud ki fwait s ridjonde les aiwes di l oceyan atlantike a l ouwess eyet del mîtrinne mer a l ess il est lådje di km et parfond d a pô près metes dins l antikité on l loméve les colones da hercule si no d djibraltar vént di l arabe djebel tarik li montinne da tarik la ki tarik ibn ziad el triviersa e po z evayi li rweyåme des vizigots li prumire incursion muzulmande el peninsule iberike li veye eyet li rotche di djibraltar ki dene si no å stroet si trouve so ene foirt sitroete peninsule sol boird uropeyin a l intrêye ess do stroet a l ouwess li stroet dene sol gôfe di cadiz drovou so l atlantike årvierdimint a l ess li gôfe d algeciras est pus cloyou lådje d ene cintinne di kilometes a pô près eyet long di li mitrinne mer estant cåzumint cloyowe eyet subixhant ene foite ewaporåcion li corant dominant va di l atlantike viè l mitrinne mer li limite des aiwes di l atlantike eyet del mitrinne mer d après leus timperateurs eyet leu salinité si trouve bén lon viè l ess cåzu tot l gôfe d algeciras est bagnî påzès aiwes vinant d l oceyan li stroet est on pont d passaedje impôrtant po les transpoirts maritimes daegnreces tos ls ans il est passé pa kékes bateas d comiece si eplaeçmint a st ene grande impôrtance sitratedjike dispoy pol moens li fén del moyinådje la k on comiece pal mer si fwait inte l urope do nôr eyet l itåleye li veye di djibraltar est ene colneye do rweyåme uni dispoy li påye d utrecht e çou k a permetou al flote inglesse d esse mwaisse sol mitrinne mer a pårti do inme sieke et copurade å inme sieke li stroet a divnou co pus stratedjike après k on z a schavé li canå d suez e dispoy adon li stroet d djibraltar permete di passer nén seulmint viè l mitrinne mer mins eto viè l oceyan indyin eyt d eviter l longowe voye tot åtoû d l afrike djibraltar a stî lontins ene grande båze navåle britanike mins ele a stî foitmint raptiteye al fén del froede guere l espagne leye possede li veye di ceuta sol boird marokin do stroet li veye fourit concwise e på portugal elle a passé al sipagne dizo l ringne da flipe ii cwand il esteut rwè des deus payis djibraltar est dmandêye pal sipagne eyet ceuta på marok li stroet separe avou l urope di l afrike des batchs assurèt li raloyaedje po les djins eyet les vweteures èn acoird a stî siné li di decimbe pol fijhaedje d on tunel c est on pont di passaedje di l ebagance clandestine viè l urope copurade dispoy k i gn a pus d wåde frontires inte les payis mimbes di l union uropeyinne i gn a bråmint d bagueus ki morèt tot sayant di travierser li dijhinne di kilometes so des sakés bateas li yorouba yorb e yorouba est on lingaedje do groupe kwa del famile di lingaedjes nidjero congolesse il est cåzé pa miyons d djins å nidjeria wice k il est onk des troes lingaedjes oficirs mins ossu dins des redjons do benin et do togo l alfabet yorouba eploye les letes shuvantes a b d e e avou on pont å dzo f g gb i j k l m n o o avou on pont å dzo p r s s avou on pont å dzo t u w y di pus come c est on lingaedje a tons les set voyales eyet l lete n polèt aveur on accint montant pol ton montant ou dschindant pol ton dschindant li ton moyén est noté tot n metant pont d accint çou ki fwait é à è vey eto yoroubas les djins prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin en inglès manhé n pl hamtea del vå d xhavane e f manhay djeyografeye metou al croejhlåde di grand rotes istwere a l ofinsive da von rouchted gn ourit ene grosse batreye a manhé et les tanks amerikins distrujhît totes les måjhons do hamtea novele intité sikepieye li prumî d djanvî på rashonnaedje di sacwants viyaedjes di ttåtoû do hamtea d manhé avou novea limero del posse gt gt ban d manhé manhé avou ôdegne el vå d xhavane dôtchamp grand mayni håre målimpré ortografeye disfondowe ucw pol posse man hê vî scrijhas manhey etimolodjeye aplacaedje tîxhon manno pitit no hé hé manno pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye manhé manhé vå xhavane jean haust di fevrî di nôvimbe fourit st onk des pus grands rcwereus sol walon k i gn euxhe avou i pout esse riwaitî come li pere des studiaedjes modienes sol walon poy k i scrijha papîs u lives sincieus so ci lingaedje la i skepia a vervî la k il a st oyou l walon sol rowe des gaméns di si ådje ca ses parints nel djåzént nén si mwaisse ouve le dialecte wallon de liège a parexhou e troes bokets il a eto scrît des motlîs il a splitchî avou sacwants ôtes costés do lingaedje walon inte di zels i va eplaidî des lives tot les corwaitant miersipepieuzmint metans des vîs scrijhaedjes e walon do inme et inme sieke mins eto des scrijheus di s tins come li pupårt di ces eplaidaedjes la sont ont parexhou dins l coleccion haust di scrijhaedjes e walon tot rcwerant après les mots walons les cis des scrijhaedjes et les cis des cåzeus il asprouve a tot côp bon di trover leu z etimolodjeye on mestî k el va fé préjhî long et lådje come on fén cnoxheu del diyalectolodjeye del bijhe do dominne galo roman tantea k on lyi ofrixh li tcheyire di diyalectolodjeye romane askepieye por lu a l univiersité d lidje ki va siervi d modele po les ôtès univiersités portant end a des cis come robert grafé k ont rilevé sacwants flotches dins les etimolodjeyes da haust il aveut sovint ptchî di vey on sourdant tîxhon k on sourdant latén c est haust k a st enondé deus nouzomes tchantîs a bråmint fwait po mete so pîs li soce les amis de nos dialectes po sayî di rashonner tos des waloneus ki boutént tchaeke di s costé mins ki dmorént a brusselle m moreau m marchal eyet j a dupont et jules herbillon i fourit eto on fel poûssant po l askepiaedje del rivuwe les dialectes belgo romans kel prumî limero ci fourit e prumî troemoes deus grandès cwålités uminnes da djan haust èn nén todi dire åmen ås cis k ont scrît ene sacwè divant lu et tni do cas des cåzeu se s ki lyi evoyént des racsegnes so l walon d ene sadju ses temons et todi citer leu no sins rovyî l leyî padrî lu ene peclêye di shuveus es k alént continouwer s bouye li flåwisté di l ouve da haust k aléve esse li cene di tos les waloneus å inme sieke ça a stî di n nén s ocuper do tot do fé rcåzer et raprinde li walon et di nel nén rwaitî come on lingaedje i n eploye dins ses scrîts fok les mots patois et dialecte lu minme nel djåzéve nén ni avou ses aidants ni avou les ptitès djins k il aléve rescontrer a håre et hote reynolds hostin reynold hostin renol ostin e walon a skepyî a libråmont li di setimbe il a morou a cînè e i fourit on sicrijheu e walon et on diccionairî il est rprins dins l antolodjeye fleurs diyalectåles et dins l antolodjeye scrire si pa provént d brå dlé libråmont et c est on scrinî c est ç mestî la ki renol va st aprinde i l egzercêyrè a cînè come bôreu d tcheyire et d fåstroûs et rifjheu d vîs meubes mins il acsegnrè ossu li dessinaedje d industreye a l institut sint kéntin d cînè prijhnî e l almagne tote li guere di il endè va wårder ene kernaxhe dins s cour ki serè on sourd d inspiration po toplin d ses powinmes ey eto deus d ses pîces di teyåte l ome nén datêye eyet nosse gamén portant les noerès idêyes k i diswalpêye dins ses scrîts ni sont nén advinåves dins s veye sociåle ca c esteut èn ome di boune resconte foirt doûs et binamé k a todi ecoraedjî les djins ki l atôtchént a wårder l walon bén vicant il a scrît des tchansons nozôtes les galants pris del tchanson walone nameur mins c esteut divant tot on fjheu d arimés end a cwate ramexhnêyes d eplaideyes des ôtès ramexhnêyes di powinmes n ont målureuzmint nén stî eplaideyes aireurs so mes poennes ombrires dins mes rouwales il est eto l oteur di cwate pîces di teyåte mins c est aprume come diccionairî ki hostin si frè cnoxhe c est la on ptit diccionaire bén ahessant k a l merite d esse å fén mitan del walonreye avou l accint d après nameur et co mo des mots ki vnèt d lidje renol hostin sicrît come crustin ki nel catche nén pacô so des sudjets del rilidjon leye minme come si tchmin del croes mins purade dins ses powinmes tot préjhant totes les grandès valixheures del vraiye rilidjon crustinne ces cwålités la compatixhance po les pôvès djins disbåtcheyes disseulêyes vont soude a tot côp bon dins ses powinmes li scrijheu sieve bråmint des beas mots ki sont pacô foû do cåzaedje corant pîtaedje renol hostin n est nén halcrosse po nos toirtchî des vers foirt courts pår do troes u do cwate pîtaedje li rimaedje sieve sovint di ritchès rimes rashiowes so des foninmes u morfinmes do walon adon li rmetaedje e rfondou walon wåde å pus sovint l rimaedje adrovaedje di roukes et pazeas pa jean hamblenne omer bastin ci fourit on scrijheu e walon ey on rcwereu sol walon ki provneut d courcele come sicrijheu i sinéve so li spot courcèlangn udon el vî maisse el vî mwaisse i djouwéve teyåte e walon il a eto fwait sacwants noûmots come dins ses ouves di powezeye eplaideyes dins l bourdon il sayive di reployî des beas vîs mots walons come mins adon k il esteut vice prezidint d l alwac il esteut foirt sitraegne et disfinde ås ôtes d eployî les mots pus classikes si powezeye est co mo reyalisse avou on tipetape a môde da henri pétrez dins ses fåves mins on sint l assaetchance del powezeye imådjrece del sicole des relîs avou les smal les guillaume et les gilliard il a cmincî ses rcwerance sol walon on côp pinsioné il a scrît on manuel de grammaire wallonne onk des råles lives sol croejhete des ancyins pårlers walons do coûtchant l imprimeu scaillet di montniye tiyoû s endè sierveut tofer cwand il impriméve li bourdon come diccionairî il a adjinçné on motî francès walon et eto ramexhner li glossaire de courcelles et souvret eplaidî pa bokets dins l bourdon di a avou l aidance da armand deltenre et k i gn a di pus di mots didins siné courcèlangn foû d el bourdon do moes d djun arthur balle fourit on sicrijheu walon d cerfontinne et diccionairî dins ene conferince pocwè scrire e walon i respond paski l lingaedje walon c est l esprit d nos djins li tuzance di nosse sôre po nozôtes waitî dins les coines åtoû d nos li francès l inglès et l almand nos aidront bén a vir did pus lon ç est l fjheu do motî d cerfontinne après les sgondaires arthur balle a bouté pol sntb e brussele ey al fén d ès cårire il esteut inspecteur di direccion il aveut divnou avoyeu å muzêye del vikance walone e ey i bouteut ås soçons d nos diyalekes ç est avou lu k cerfontinne est on pitit ban walon wice i gn a bråmint d documints sol patwès yet les dujhances d rola ene håye a metal avou stî metowe po lu rinde bon dvwer e ewou il aveut nexhou cist håye a stî rcandjêye e på ene tchaplete a pire ey ene rotonde poite ès no dispoy arthur xhignesse c est on scrijheu e walon k a vnou monde e et dihoter e il a scrît des hopeas d bokets ans å long sacwants eplaidîs dins les b s l l w wice k i maxhe les mots d lidje la k i dmane do condroz oyous dins l boke di ses parints eyet d l årdene dins les pôves diåles i cmince a s rediver siconte del mizere des ptitès djins çou k esteut marvoye ezès scrijhaedjes e walon d adon tant k a bole di gome c est on ptit roman e courts tchaptrês ki conte li paskeye d on djambot ki ses parints lodjèt l diåle e leu boûsse mins ki sopoirtèt leus mehins arthur xhignesse fourit on rprezintant do movmint des scrijheus lidjwès ki cwerént après des noûmots çou ki va dner on lingaedje literaire ki les diyalectolodjisses lomront pus tård årtificire charles nicolas simonon e walon pus coûtmint tchåle simonon u tchåle colas simonon a skepyî e et mori e di s mestî i s a todi dit rintî il a viké tote si veye a vå bnoete ki c esteut adon tos tchamps c est l seu grand scrijheu e walon k a cnoxhou les redjimes lidjwès francès holandès pu bedje i va enonder ene môde ezès belès letes e walon li cene di s rissovni romanticmint del patreye et do vî tins on voet bén çoula divins li long arimea li côpareye k il î cåze d ene viye clotche del catedråle sint lambiet li powinme a stî publiyî dins ene ramexhnêye poésies en patois de liège il a eto scrît des pîces di teyåte li spér li mårticot nén tote fwaite eyet conte les duwels tchåle simonon a ossu scrît des tchansons d circonstances come pol rivnowe da john cockerill a serè e dins l adrovaedje di s live powezeyes e patwès d lidje i dene tot on sistinme oridjinå po scrire li patwès d lidje et mostrer sacwants mwaisses ponts del croejhete walone c est l prumî k a yeu l idêye di scrire li son yod todi del minme manire lu avou on sene ortografike especiå avou li côpareye i va enonder on clintcha passeyisse dins les belès letes e walon dins si arimé li langue nåcionåle il a prins pôzicion siconte li foirci uzaedje di l olandès come lingaedje nåcionå des bas payis ci scrijhaedje la pout esse riwaitî come li prumî tecse walon di sociolinwince eto tchåle colas simonon a stî onk des scrijheus lidjwès avou henry forir eyet charles duvivier k a fwait soude li movmint linwistike walon del fén do inme sieke ene fondreye on dit eto on fondrî c est on grand trô pus lådje ki fond et avou des boirds a môde di schavé pa l aiwe di plouve dins des plaeces castinnixheuses el walonreye on lzès trouve aprume sol calistinne e payis d couvén li minme sacwè e pus ptit va fé des mwaiyes li mot frondreye egzistêye eto dins sacwants nos d plaeces del walonreye les fondreyes ont stî lomêyes abannet e francès d beldjike des djeyologues di ç payis la a cåze d ene flotche dins l lijhaedje d ene mape pa j rahir li mot vleut dire on bwès metou a costé des fondreyes di nîme li mot fondreye a eto les fondreyes sont foirt corantes dins l payis d couvén et virwinvå i s ont fwait å terciåre adon li payis esteut covrou d såvlon vinou avou l mer les plouves ont passé houte do såvlon et cmagnî les rotches castinnixheuses a des plaeces k i gn a li plafond etir d on cåvlaedje a wagué djus tot wårdant les såvlons avou bråmint do minrê d fier divins ces minires la ont stî spoujheyes poy k on z a saetchî å fier dispu l vî vî tins dins ene modêye del fåve di l araedjî tchesseu li signeur di viepe po pûnicion d aveur tchessî l djoû des åmes toume dins ene fondreye avou si tchvå et ses tchéns les plouves dismantchèt li gåz carbonike di l air et epoirtèt dins tere do seur carbonike hco sol castinne ci seur la atake li tchåsse cao po dner do carbonate di tchåsse caco li soûmint des rotches castinnixheuses les deus ôtes prodûts di ç reyaccion tchimike la sont l aiwe ki court evoye et l gaz carbonike ki eto li castinne si ctrawe come on froumadje di swisse si l aiwe rescontere ene voenne del limonite feo ça dene do carbonate di fier feco cwand l tere dizotrinne fourit griblêye di trôs ezès trevéns do sgondaire li tcherwåve tere a croûlé djus et askepyî l fondreye sovint on z î trovéve des minrês aprume do fier pus tård des trevéns tierçaires les fondrîs s ont rimpli avou do såvlon ki shofléve do boird del mer ki n esteut nén lon eto do tins des ancyins bedjes on z î a saetchî å fier å såvlon et a l årzeye et î astaler des bas forneas dins les fondreyes gn a veut todi bråmint des craheas d sarazin les dierinnès minires ont staté diviè li clabot esteut st ene gazete e walon ki rexheut totes les samwinnes a lidje di disk å di måss si dvize esteut xhiltant totes les samwinnes et a pårt des comunikés d soces totafwait esteut fok e walon minme l adresse eyet l pris metous sol prumire pådje si mwaisse eplaideu fourit disk e théophile bovy mins l åme del rivuwe kel fjheut viker esteut louis tilkin li gazete si djocrè po d bon après s moirt li clabot eplaida sovint des årtikes aspoyant li movmint walon eyet po dmander li separåcion administrative dj ô bén li federålijhaedje l eplaidaedje est djoké tins del prumire guere daegnrece et rprinde li d måss a tchaeke limero i gn a st èn årtike politike po l otonomeye walone nicolas bosret a vnou å monde li di måss e dizo l redjime francès ki loméve oficirmint ç djoû la vintôze di l an vii et mori li di nôvimbe e c esteut st on scrijheu d tchansons e walon d nameur inte di zeles li bea bouket nicolas bosret tchantéve sins djamåy end awè s sô et les djins el sipoter l ålouwete do cwårtî oudonbén li råskignoû d amon nozôtes on djoû a môde di rén matî preye nicolas å djeu des tchuvalîs vo les la nos deus gaméns å djouwer a cori onk après l ôte matî k est l pus vî a totshûte li dzeu et tricter sol dos pu dsu l tiesse di s fré avou ene baguete ki rshonne bén pus a ene åre k a on boket d bwès li scorieu tchentêye li vizaedje do ptit les ouys sicoryîs gn a rén yeu a fé nicolas a divnou aveule l efant tchantéve dedja come ene andje l abé d sint leu k aveut do cour s a ocupé d lu et lyi aprinde ses notes l årmonreye et a djouwer d l ôre on lyi djheut ene sacwè on seu côp c esteut la et nel pus djamåy rovyî cwand il a yeu s vwès fwaite il a tchanté å docså il a scrît des cantikes des pîces po l eglijhe et foiravant des tchansons diviè dizo l moennance holandesse il hantéve ene soce di francs fårceus k aléve divni oficirmint e li ceke des minteus pu li cåbaret des mintes et co pus tård li soce moncrabeau c est bosret ki va adjinçner e l orkesse moncrabeaucyin l instumint eployî est foirt simpe c est l flûte a l agnon mins elle est dguijheye dins totes sôres di droles d instrumints metans li tchén dal rimoye les cougnous a piston li tiesse di tchvå li malton et scrire des clapantès tchansons come li pikete do djoû å viyaedje li sondje d on blessî e crimêye ene fiesse namurwesse li bea bouket fourit compôzé e et eplaidî dizo l alomåcion li bouket del marieye si vicåreye est racontêye dins l live bosret di s no d famile da jolle spierkel bovegne n pl ancyin ptit ban del walonreye e f bouvignes sur meuse dedja rebané avou dinant e divant les grands rebanaedjes limero diyalectolodjike d ortografeye disfondowe ucw pol posse bovègne sipotaedje des djins les magneus d as no di des plaeces di bovegne a rmeypré e f remepret bouyet wespin gt gt s il est d bovegne k i vegne s il est d dinant nos l ritchesrans a dijhêye ki rmimbere li viye lûte etur bovegne et dinant b dijhêye po rire cwand on novea vnou vout moussî dins ene binde istwere dispu bele ådje gn a yeu on tchstea so les cresses di bovegne e li conte do hinnot bådwin v essere bovegne ki n riprezinte k on gros viyaedje bénrade bovegne va divni on bork avou èn eclôzeure ki rçût e ene tchåte di liberté do conte di nameur ça fwait k les djins d bovegne divnèt les sfwaits des bordjoes d nameur tote li moyinådje å long on va cnoxhe les margayes etur bovegne eyet dinant cisse ciale estant payis d lidje mins les margaye n espaitchèt nén l comiece inte les deus vijhéns et les djins d bovegne si rsintèt foirt do crexhaedje del dinantreye li mestî des bateus d keuve î est florixhant des trevéns då tchårlukin mins les rascråwes kimincèt avou les gueres inte l espagne eyet l france e bovegne est bouxheye djus pås sôdårds da hinri ii li rwè d france dispu don li veye discrexhe todi dpus et les bateus d keuve schipèt st evoye nerén bovegne est co li dmorance d on drossåd et on gros bork avou deus martchîs so tot l tins d l ancyin redjeme disfondowes bovègne bouvègne bouvigne scriyta bovinas bovinias bovinis bovingne etimolodjeye patwès latén bovinia cinse ås boûs rl a pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye bovegne bovegne bovègne fr bouvignes sur meuse c est èn ancyin ptit ban del walonreye dedja rebané avou dinant e dispu bele ådje gn a yeu on tchstea so les cresses di bovegne e li conte do hinnot bådwin v essere bovegne ki n riprezinte k on gros viyaedje bénrade bovegne va divni on bork avou èn eclôzeure ki rçût e ene tchåte di liberté do conte di nameur ça fwait k les djins d bovegne divnèt les sfwaits des bordjoes d nameur tote li moyinådje å long on va cnoxhe les margayes etur bovegne eyet dinant cisse ciale estant payis d lidje gn a on spot ki s dit co ådjoûrdu k e st ene sovnance des margayes di ç tins la s il est d bovegne k i vegne s il est d dinant nos l retchesrans mins les margayes n espaitchèt nén l comiece inte les deus vijhéns et les djins d bovegne si rsintèt foirt do crexhaedje del dinantreye li mestî des bateus d keuve î est florixhant des trevéns då tchårlukin mins les rascråwes kimincèt avou les gueres inte l espagne eyet l france e bovegne est bouxheye djus pås sôdårds da hinri ii li rwè d france dispu don li veye discrexhe todi dpus et les bateus d keuve schipèt st evoye nerén bovegne est co li dmorance d on drossåd et on gros bork avou deus martchîs so tot l tins d l ancyin redjime françois bovesse a skepyî li di djun e et a morou li î di fevrî sipoté li rwè des chwès fourit on politikî walon d nameur k a stî eto minisse del djustice govierneu et grand disfindeu del walonreye il a stî touwé e s måjhone pazès recsisses li prumî d fevrî c est lu k a metou so pî les prumirès fiesses di walonreye e il a scrît onk u deus bokets e walon a ans i s egadje å pårti liberå eyet i s va interesser a l idintité walon cwand e jules destrée mete so pî a nameur ene seccion del soce des amisses di l årt walon sol tins k i studeye li droet a l univiersité d lidje il askepia e li gazete sambre et meuse ki rexheut totes les samwinnes å cmince li gazete esteut seulmint culturele mins ele divénrè politike militant po ls abondroets del walonreye bovesse si fjha mimbe del ligue walone di l arondixhmont d nameur eyet esse lomé sicretaire del djonne wåde di walonreye sol tins del prumire guere daegnrece i s bate do costé d lidje poy a anvers eyet so l izer il est acsû eyet viersé fén a l oditorat militåre di calais al fén del guere i s mete come pårlî a nameur i fourit foirt actif dins l militance walone la k i fourit animeu del ligue walone di nameur dilegué a l assimblêye walone disk e et co mimbe do comité di l union nåcionåle walone c est co lu ki meta so pîs les fiesses di walonreye avou on comité des fiesses e cisse fiesse esteut l ocåzion di rclamer l ewalisté des droets inte walons et flaminds et di denoncer les apetits flamingants i s bata siconte des lwès linwistikes ki metént li neyerlandès eyet l francès oficirs so tote li beldjike por lu tot come po destrée flande et walonreye divént wårder tchaeke si idintité come minisse å govienmint bedje i va eto fé avancî les pôzucions do movmint walon l idêye di continouwer l acoird militåre franco bedje rifuzaedje del lwè d amnisteye eyet lûte siconte do movmint fachisse rex e i dvént govierneu del province di nameur eyet mete so ene lete a paul emile janson ses idêyes di discintrålijhaedje administratif et dner pus di pwès åzès provinces i fourit tapé a l ouxh di s posse di govierneu påzès almands a l ocupåcion eyet si rmete a z ovrer come pårlî il a stî touwé e s måjhone pazès recsisses li prumî d fevrî jean bury a skepyî a lidje li di djanvî ey a morou a misterdam li di djulete c esteut st on scrijheu e walon d lidje di s mestî il esteut graveu so keuve i fjha del rezistance tins del guere di mins i dva peter evoye el holande la k i dhota dins ses scrijhaedjes il askepia bråmint d noûmots inte di zels sapinse lu il amonta li soce di scrijheus la wallonne e eyet manaedjî ene gazete e walon l airdiè ki parexha di disk e il aveut st eto amonté des ôtes gazetes e walon li lampion eyet li spritche so ene vintinne d anêyes i scrijha ene céncwantinne di pîces di teyåte et ene dijhinne di ramexhnêyes d arimés cisse pådje chal c est po çou k s a passé e l anêye do calindrî grigoryin li di måss n a deus tréns ki s pocnut e l eståcion d el lovire avou moirts et mesbridjîs li gripe di honconk k aveut st parexhou e est dclårêye houte pa les especialisses di l odh oms who e leu grand raploû d octôbe mins l irupeye ratake e l urope di l ivier ele frè po les deus ans on miyons d moirts daegnreçmint et dandjreus el beldjike sorlon les chifes di sormorance els segadors les fåtcheus est l imne nåcionå del catalogne c est ene viye tchanson populaire do inme sieke les fåtcheus del tchanson fjhèt rferince å revintaedje des fåtcheus di ki divna st ene revolucion so tote li catalogne eyet provoca li guere inte les catalans cmandés pa pau claris eyet les tropes da flipe iv di castile cmandêyes på conte duk d olivares li rvintaedje ni fnixha nén bén la kel catalogne pierda si indepindince li sardegne eyet l rossiyon ont stî anecsé pal france eyet l restant anecsé pa l espagne li tchanson en etir ossu lomêye tradicionele est foirt longowe eyet rasconte les evenmints d adon l imne oficir n a k troes coplets avou l rifrin tchanté inte les coplets eyet al fén avou des paroles di da emili guanyavents e l espagne li tchant a stî proyibé tins des dictateures da primo de rivera eyet då djenerå franco li di fevrî li pårlumint catalan vota st ene lwè po fé del tchanson els segadors l imne oficir del catalogne djeruzalem est ene veye d israyel mitan å coûtchant et d palestene mitan å levant si no e n ebreu c est yerouchalayim e n arabe c est el qouds djeruzalem est rwaiteye come ene sinte veye pås troes rlidjons monoteyisses djwifs crustins muzulmans po les crustins c est la ki djezus cri a stî crucifyî po les djwifs c est li veye do timpe ki n dimeure pus kel meur des dislamintaedjes po les muzulmans c est ene des veyes ricmandêyes pol perlinaedje et vni dire ses priyires so l esplanåde des moskêyes c est did la ki l profete mawoumet a stî evoyî eviè l cir pu rivni acinsion d mawoumet ele divna l mwaisse veye di l estat djwif di djudêye li timpe di djeruzalem fourit distrût deus côps e l an divant l crisse pås babilonîs pu e après l crisse på romins ele si rinda ås arabes mins les djeruzalemîs dmandît a omar ben xhattab di vni esprès del medine et lyi rmetît les seroûles clés des poites del veye ele fourit prinjhe des croejhîs dizo l kimandmint da godfrwè d bouyon e tins del prumire croejhåde adonpwis ele divna li mwaisse veye do rweyåme di djeruzalem e on meur di disfinse metes hôt a côpé les coulots arabes di djeruzalem del campagne di palestene metowe djusse astok e l anministrâcion trump ric nèt djeruzalem come mwaisse veye oficire d l estat d israyel èsconte l avis d one grande paurt do rèstant dès payis del daegne èt boudje oficiremint l èbassâde dès estats unis d amérike anciènemint à tel avi dins ç veye el bourdon c est ene gazete e walon ki parexhe tos les moes dispoy setimbe c est purade des scrijhaedjes di belès letes les eplaidreyes do bourdon editnut des lives sicrîts pa les cis ki metnut leus bokets dins ç gazete la si no provént do spot del grosse clotche do cloke poite di tchålerwè on dessén di ç befrwè la avou l cloke padvant a dmoré dessiné so tote el prumire rîlêye del gazete el bourdon fourit metou en alaedje pa félicien barry ecoraedjî pa henri van cutsem po z eplaidî des tecses di belès letes e walon di scrijheus d tchålerwè et co d ôte pårt et eto dner des noveles e francès des boutaedjes pol walon dins l hinnot dins l roman payis et co pus lon cwand i parexhe on dit k i come li moxhon d ônea et li viye sprewe xhuflèt i vude tos les moes e i s a etroclé avou l moxhon d ônea mins tot wårdant tchaeke si tite e il a fwait parey avou l gazete e picård no boutique aprume c est félicien barry ki l a st imprimé divins si imprimreye adonpwis il a stî a stî imprimé pa l imprimreye scaillet diviè les anêyes swessante il vudive adon a cwénze cints egzimplaires croejhete di l arabe marokin l arabe marokin c est l arabe coinrece cåzé å marok i candje ene miete d ene coine do payis a l ôte mins il est comprindåve pa tos les djåzeus les cåzeus zels minmes li lomnut d darija cwand on lzî pårlêye grandiveuzmint avou toplin do francès u d l arabe classike i dijhnut derrej fwai des cåze e darija on lingaedje k on comprind il est eployî dispu todi dins les tchansons marokinnes et dispu dins l teyåte et les sketchs gn a eto del powezeye do inme sieke en arabe marokin eto des stîles di tchanson melhoun bråmint des fåves do vî vî tins do marok sont racontêyes en arabe marokin l arabe marokin n est nén rsintou come ene langue pa ses cåzants kel lomnut lahja patwès si n a t i nou statut dins l payis portant c est l lingaedje di fonccionmint di åcint di l economeye marokinne minme les beberes ki vnèt dmorer ezès payis arabe cåzants et les etrindjîs ki s astalnut e marok l aprindnut l arabe marokin pout esse riwaitî come on mancî lingaedje a ans d tins nén pask i n est pus eployî mins paski n a nou statut tos les djonnes k ont stî a scole ni cnoxhèt pus les vîs mots et les ratourneures tipikes do lingaedje il eployèt on cåzaedje avou ene tcherpinte d arabe marokin mins toplin des mots d francès dvins aransiya u èn arabe classike avou les codjowaedjes et l croejhete di l arabe marokin tolminme dispu gn a sawants clintchas ki fjhèt rmonter si statut dispu avou l succès del rivuwe nichan tot droet li monde politike a stî amoenné a prinde pôzicion so li statut di l arabe marokin copurade shuvant des procès k ont stî fwaits a cisse rivuwe la a cåze di l eployaedje di sacwants mots d arabe marokin k ont stî djudjîs måhonteus adon li mwaisse sicrijheu di nichan a rclamé noer so blanc ki l arabe marokin esteut li seul vraiy lingaedje nåcionå do marok d èn ôte costé les wårdiveus di l istiqlal pårti nåcinålisse et des pårtis islamisses discåznut l arabe marokin et ni ricnoxhe ki l arabe classike come seu vraiy lingaedje nåcionå dispu li ratournaedje di foytons mecsikins e l arabe marokin a yeu beacôp do succès pacô l arabe marokin eploye èn emantchaedje di fråze berbere avou des mots arabes metans cwand on marokin dit il eploye des mots amazir e cråssès letes avou des mots arabes gn a bråmint des nos d plantes ki vnèt eto d l amazir li mot po tchet vént d l amazir poy k i gn a eto li sinonime arabe qett po des mots d etimolodjeye målåjheye al fén des féns on rtoume so l amazir come tazota li diyaleke est foirt dilé do ci cåzé en aldjereye eyet tunizeye eyet l minme kel ci cåzé dins l tins dins l espagne mozlimrece al andalouz ki c est d lu k ont stî prins li plupårt des mots castiyans d oridjinne arabe et ki sacwantes d inte di zels n egzistèt ddja nén en arabe classike metans adobe li grande diferince avou les arabes edjipsyin c est les mots francès k ont moussî dvins metans gn a eto des mots espagnols metans li calcaedje est arabijhî pår poy k on va vey loukîz eto les noûmot en arabe marokin li diferince avou l aldjeryin li jim si prononce j å marok et dj e l aldjereye l arabe marokin a li lete gu el begra li vatche estô do qaf el baqara di l arabe classike li gu est eto foirt corant en amazir berbere agadir mogador goulmim guelta zemmour no di des veyes c est motoit di la k el prononçaedje marokin didvént les fassis les djisn d fès ni savèt rôler les r i prononcèt come li r francès c est ene fråze po vey l accint di fès li cok d awousse a toumé dins l djusse et a fwait frrrrr ki vout dire nos alans nos fé rayi do solea el montinne mins la k el mot jbel montinne divént zbel mannesté gn a eto li djeu d mot ni pixhe nén cial metou po mins ricoprin metou po çou ki t vous djel vou çou ki ti n vous nén dji nel vou nén i n fwaiynut nén l diferince inte li prono tonike di l atôtchî omrin anta et femrin anti i dijhnut il a stî ecoraedjî lanawaire pa l arivêye des emiles purade avou des sistinmes d operance e francès et copurade les sms ci ralfabetijhaedje ci des målåjheyès letes di l arabe marokin e n alfabet latén est asné so les dujhances des marokins cåzeus natifs dins les sms so les messaedjreyes sol moumint et les emiles mins ci sistinme la spontané ni s a nén rindou mwaisse di sacwants rujhes come l adire inte les deus t les deus d les deus s li scrijhaedje do chedda ki mostere on dobelmint del cossoune et candjaedje do sinse do viebe l eployaedje des chifes eyet a cmincî avou les novelès tecnolodjeyes axhlåves diviè sol wiccionaire gn a bråmint des mots ki sont ratournés e l arabe marokin on eploye on sistinme po scrire les foninmes todi del minme manire e l arabe marokin li voayle do prumî pî est spotcheye nouf côp so dijh çou ki dene on soucoun e scrijha arabe mins e l arabe classike on n pout scrire ene cossoune avou on soucoun al tiesse d on mot adon on mete on halcrosse alif al tiesse do mot bråmint des riscrijheus di l arabe marokin k ont stî scolés e l arabe classike fwaiynut insi mins po les aprindisses c est come s i gn åreut on son a padvant l mot e wiccionaire walon les mots d l arabe marokin dins leu cogne faflotêye sont scrîts avou l soucoun dizeu l prumire cossoune et djamåy avou on halcrosse alif dins leus cogne disfaflotêye bistria prononcîz bistritsa en almand bistritz e hongrwès beszterce est ene veye di roumaneye ele si trouve el distrik di bistria nsud redjon di transilvaneye eye esse bagneye pa l aiwe do minme no å inme sieke bistria esteut st ene florixhante plaece di comiece la k ele si trovéve al croejhlåde di sacwantès voyes di comiece e elle a stou devastêye dås tatårs k alént viè l urope cintråle e bistria wangne li droet di mete so pî ene fôre di djoûs tchaeke anêye eyet a st ossu des åres del veye ki mostrèt st ene ostrutche avou on fier a tchvå dins s betch e li veye aveut tours di disfince et bastins ey esse disfindowe pa les guildes locåles calistinne f n etimolodjeye calcaedje riwalonijhî do tîxhon kalkstein minme sinse rl a djeyolodjeye li tere croyixheuse del calinstinne a stî cmagneye pazès plouves ki dismantchèt l seur di carbone di l air po fé des grotes pattavå del grote des nûtons a doûpe disk ås grotes di hoton tot passant pazès cenes di rotchfoirt eyet di han dins tere gn a des djizmints d fier eyet d plonk k on z î a saetchî dispu todi et ki sont fondou avou l castinne k est so plaece biyolodjeye el calistinne gn a totes sôres di plantes ki crexhèt voltî so croye et nén ôte pårt come les orkidêyes etimolodjeye calcaedje e f d beldjike do walon calistinne castinne pire croyixheuse et nén walon tiene ricalké e walon calistinne mape del calistinne foncêye linwete et des aiwes ki passsèt houte radjinçnêye e walon pa l mahin li calistinne c est ene binde di tere a calistinne metowe come on bôrlet a l aschate bijhrece di l årdene et del tieraxhe tot s asployant sol fagne u sol fåmene di chimai a aiwêye li tere croyixheuse del calinstinne a stî cmagneye pazès plouves ki dismantchèt l seur di carbone di l air po fé des grotes pattavå del grote des nûtons a doûpe disk ås grotes di houton tot passant pazès cenes di rotchfoirt eyet di han dins tere gn a des djizmints d fier eyet d plonk k on z î a saetchî dispu todi et ki sont fondou avou l castinne k est so plaece li guere civile espagnole ou co guere civile d espagne c est ene guere civile guere civile e l espagne après k ene pårteye di l årmêye eyet del wåde civile åye sayî d fé on côp d estat fachisse siconte del deujhinme republike espagnole li guere dura do moes d djulete disk e moes d avri et finixha pal dobleure des republikins eyet l vinkixhaedje des frankisses adon pwis s metaedje so el dictateure fachisse då djenerå francisco franco ki dura disk ås anêyes les frankisses kimandés pa francisco franco estént sotnous pa les payis foirt a droete d urope portugal hongreye almagne itåleye les republikins estént sotnous pa les payis comunisses urss et payis assoçnés al inme eternåcionåle sol terén gn aveut ossu des volontaires socialisses di tos les payis d urope e les republikins touwèt jacques de borchgrave èn eployî a l ambassade di beldjikea madrid k il ametèt d espionaedje po les frankisses l afwaire va mete cou dzeu cou dzo li govienmint bedje d adon psc plp ps emey les socialisses emile vandervelde adon minisse del santé vout k el beldjike si rclame disconte franco på hinri spaak minisse des afwaires difoûtrinnes eyet paul van zeeland li prumî minisse volèt k el beldjike dimore neute disbåtchî d çoula vandervelde va taper l cote sol håye di djanvî li tchene layka baweuse e rûsse fourit li prumî esse vicant a esse en orbite åtoû del tere li tchene sovietike layka fourit st enondêye viè l espåce a boird do spoutnik li d nôvimbe on moes après li metaedje en orbite do spoutnik layka esteut st onk des tchéns pierdous ramassés ezès rowes di moscou ces tchéns estént wårdés dins des cintes di rcwerance dins l veye eyet troes d inte di zels ont stî esprouvés eyet etrinnés po les mezåjhes del mission layka albina eyet moushka l etrinnmint c esteut d afaiti les tchéns a l evironmint k i rasconterrént tins do voyaedje come li stroeteur del capsule les bruts les vibråcions eyet l acceleråcion cist afaitaedje la srè st eployî pus tård avou les cosmonotes rûsses ci fourit layka a esse tchoezeye pol mission avou albina come si possibe replaeçante po si an cas si voyaedje di nôvimbe fourit st anoncî eyet riçuvou avou sorprijhe ey admiråcion pa des miyons di djins sol daegn les signås des fonccions d vicance da layka ont stî corwaitîs spepieuzmint a pårti des wachlaedjes del capsule so tot l tins ki l mission a duré mins a ciste epoke la li programe spåciå sovietike aveut mezåjhe di rzultats å pus abeye ça fwait kel sipoutnik n aveut nén stî atuzé po pleur rivni so tere avou si passaedjî layka mora st e l espåce les informåcions oficires sovietikes d adon dijhént kel tchene aveut morou après ou djoûs touwêye pa do gåz ou d l amagnî epwezné mins e des nouvès informåcions ont mostré k ele aveut morou après seulmint eures di l enondaedje èn polant nén rezister å stress eyet å fortchåfaedje del capsule après layka i n ourit pus nole mission avou des tchéns a z esse enondêye sins sistinme po lzès fé rivni sins risses on z a fwait des timbes posse avou l imådje da layka dins bråmint des payis e on costrujha el veye des stoeles on monumint e memwere des eros di l istwere astronotike sovietike layka est rprezintêye sol monumint ki båke inte les djambes d onk des cosmonotes on scrijheu ene sicrijheuse e walon c est ene djin ki scrît po s plaijhi des tecses pår e walon les scrijheus e walon polnut fé pårteye d ene soce di scrijheus ces la shuvnut les rîles di croejhete walone et sayî di fé come ezès belès letes dins tolminme ké lingaedje mins end a sacwants ki scrijhnut tot seus et aprinde les rîles di scrijhaedjes di zels minme i scrijhnut l walon k i cnoxhnut d nexhance u k il ont oyou åtoû d zels sacwants scrijheus sont e minme tins des rcwereus sol walon sovint les scrijheus e walon si dmandèt pocwè k i scrijhèt dins ç lingaedje la dabôrd k i gn a waire di djins ki les liront eco pår k i pôrént sovint scrire e francès vocial ene response da jean bosly pal voye d onk di ses persounaedjes on scrijheu e walon gn a deus djivêyes di scrijheus e walon so l eciclopedeye wikipedia rén k e veyant leu no d famile sacwants scrijheus avént des parints u des tåyes k ont vnou d ôte pårt s il ont st aprins l walon al leccion ça vout dire ki c esteut li mwaisse langue dins l cotoû la k il avént setlé lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt réto roman gt roumantche li roumantche ou romantche rumantsch e roumantche est on lingaedje roman cåzé el canton des grijhons el swisse wice k il est on lingaedje oficir dispoy li d fevrî mågré k ça soeye on ptit lingaedje cåzé da seulmint djins e dins kékès vås des alpes dins les ales li latén vulgaire del province rominne di rhaetia a st evolouwé diferinmint ki ses vejhéns laténs lingaedjes d oyi å coûtchant itålyin a nonne li roumantche n est nén li pus grand des lingaedjes laténs k ont st askepyîs do latén cåzé el rhaetia e l itåleye i gn a meye cåzeus di sfwaits lingaedjes mins come il est oficir el swisse c end est l pus cnoxhou li roumantche est onk des vijhéns linwistikes les pus rshonnants tant do walon ki do roumin côde iso rm la k i sont côpés n onk l ôte påzès montinnes les diferinnès vås ont tchaeke des diyalekes diferins do lingaedje les cénk diyalekes sont les shuvants do coûtchant viè l levant avou po tchaeke li minme fråze d egzimpe li rnåd esteut co ene feye afåmé on pout comparer avou li minme fråze en itålyin u roumin mins li roumantche estant on lingaedje oficir i gn aveut mezåjhe d on cmon scrijhaedje po pleur sicrire les tecses oficirs sins les dveur candjî d ene vå a l ôte ci cmon scrît lingaedje la lomé rumantsch grischun egzistêye dispoy et fourit askepyî pa heinrich schmid todi li minme fråze dene ci côp chal c est dins ç cogne la do lingaedje ki sont scrîts les papîs des redjîsses oficirs mins dins les scoles locåles c est l diyaleke coinrece k est eployî come lingaedje d acsegnmint po ls efants di onk a shijh ans po les anêyes shuvantes c est l almand k est eployî po les sudjets impôrtants dispoy li cmince do inme sieke li lingaedje est mancî på grand abagaedje di tîxhon cåzants e canton eyet l ebagaedje des romantche cåzants des campagnes viè les veyes tîxhon cåzantes e canton des grijhons lu minme seulmint des djins djåzèt roumantche e il est l prumî lingaedje di des djins adon k e il esteut l prumî lingaedje di des djins dins sacwantès plaeces do canton li romantche est l mwaisse lingaedje mins dins ls ôtès plaeces c est l almand k est clairmint mwaisse prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin i gn a bråmint des cmons nos etur li walon et l roumantche egzimpes foneticmint li walon et l romantche come l itålyin et l roumin eto ont wårdé les cossounes do latén tsch tch et tg ge gi dj mixhail sergeyevitch gorbatchyov d måss politikî eyet diridjant do pårti comunisse sovietike i diridja l union sovietike inte eyet eyet fjha des rfômes k ont moenné al fén del froede guere mins eto sins l voleur al fén del moennance politike do pårti comunisse eyet di l union sovietike leye minme gorbatchyov situdia l droet a l univiersité d moscou wice k i rascontra raysa ki dvénrè s feme i s ont maryî e setimbe eyet baguer e payis da mixhail sergeyevitch li redjon di stavropol å sud del rûsseye wice k i finixha ses studiaedjes di droet e c est e a ans k i s fijha mimbe do pcus e a ans i s diploma di l institut d agriculteure come agronome economisse si cårire avança roedmint eyet e il est metou come prumî scretaire po l agriculteure et l anêye shuvante i dvént mimbe do comité cintrå e i moenna st ene delegåcion el beldjike et deus ans pus tård e il est rprezintant å soviet supreme eyet tchîf del comission del djonnesse e i mousse el politburo la il est dzo l mambornance da youri andropov tchîf do kgb eyet natif lu eto di stavropol kel va fé avancî e pårti ci pôzucion ådvins do pcus fjheut k i voyaedjive sovént ådfoû çou kel va mårker dins s tuzaedje politike e i moenne ene delegåcion en almagne di l ouwess e ene delegåcion å canada eyet e å rweyåme uni al moirt di konstantin tchernenko mixhail gorbatchyov k a st adon ans est eléjhou sicretaire djenerå do pårti comunisse li di måss i dvént do côp li moenneu di facto di l union sovietike eyet sayî des rfômes ey enonder li glasnost transparince eyet li perestroyka ritcherpetaedje tins do inme congrès do pcus e fevrî e i rsaetche l årmêye sovietike d afganistan eyet anoncî ki l urss ni s metrè pus dins les afwaires des payis d urope di l ess ki polèt do côp tchoezi l moennance politike k i vlèt s eshuvît des candjmints d redjime dins bråmint des payis comunisses eyet l fén del froede guere po çoula mixhail gorbatchyov ourit l pris nobel del påye li d octôbe li di måss i dvént li prumî et l seu prezidint di l union sovietike e ene saye di côp d estat est fwait tins k i prind des condjîs avou s famile el crimêye li côp d estat est disfwait mins i passa les troes djoûs å d awousse aresté påzès putchisses sins poleur adji so ls evenmints cwand i pola rtourner å pouvwer il aveut pierdou bråmint do sopoirt eyet boris yeltsin ki s a st opôzé åzès tanks a moscou est adon l moenneu do payis li di decimbe grobatchyov dene si demission dins les payis coûtchantreces mixhail gorbatchyov est préjhî la k on l voet come li ci k fini l froede guere mins el rûsseye on n l aconte nén bråmint la k il est veyou come li ci k a fwait tourner l payis a cou d poyon e i fonda li fondåcion gorbatchyov e li vete croes eternåcionåle et divni on mimbe do club di rome e i tourna dins ene riclama po l tchinne di pizerias pizza hut po z ecwårler les årtchives del perestroyka li di nôvimbe gorbatchyov askepeye avou li pårti sociå democråte di rûsseye ene union di sacwants pårtis socio democråtes rûsses cabolé êye addj amp o f n sôre di biesse k a des grandès taetches di coleur so s pea il aveut èn aprovijhî coucou i lyi djheut cabolé fwai ti ovraedje g lucy mitan d cok a rescontré on ptit cabolé rosse tchén et lyi dire ti vou dju conter ene fåve ramexhné pa j weber rl a f tacheté e bariolé e pie gt gt cabolé bleu cabolêye bleuwe sôre di vatche avou des bleuwès taetches rl a f pie bleu gt gt cabolé êye rodje sôre di vatche avou des rodjès taetches f pie rouge gt gt cabolé êye noer e sôre di vatche avou des noerès taetches rl a f pie noire gt gt gn a pont d cabolêyès vatches ki n åyénxhe des taetches on n pout nén aveur ene sacwè et s contråve li definixha d ene cabolêye vatche c est k elle a des taetches franwal ahåyant po avoir les défauts de ses qualités gt gt on n djåze nén d on cabolé vea s i n a nole taetche cwand on vs codjåze ene sakî gn a todi on fond d vraiy dins les rapoitroûles k on dit so s conte i parexhe k i bate li feme åy mins les djins cåzèt bråmint et c est nén todi l vraiy schoûte bén cwand on cåze d on cabolé vea c est k il a des taetches etimolodjeye bodje bole betchete ca k a totès boles so s pea coinrece basse årdene caboleure f n taetche naturale sol pea d ene cabolêye biesse ci n est nén ç vatche la li cene ki dji vs dit aveut des caboleures so les coisses li fotosinsibilijhance est come on côp d solea k ele n atrapèt ki foû des caboleures rl a disfondowes cabolûre caboulûre caboleure li calindrî revolucionåre sovietike a stî eployî e l union sovietike di disk a ou disk a si on conte l uzance del samwinne di djoûs djusse après li revolucion d octôbe lenine decida di candjî l calindrî po passer do calindrî djulyin viè l calindrî grigoryin çoula s fijha li nute do î å di fevrî dj ô bén tot discontant djoûs a pårti do î d octôbe ene nouve modêye do calindrî a stî strimêye dins cisse modêye la tos les moes avént l minme nombe di djoûs eyet les ou djoûs ki dmorèt estént stitchîs come djoûs d condjî sins k i fjhexhe pårteye di nou moes et di nole samwinne ces djoûs estént eto po lûter conte li samwinne di set djoûs a foite connotåcion relidjeuse ci cile fourit aboleye eyet replaeceye pa ene samwinne di cénk djoûs li djoû di poize n esteut adon pus l dimegne come dins l uzance crustinne mins onk des cénk djoûs del samwinne sorlon l groupe k on apårtineut tos les travayeus estént dispårtis etur cénk groupes di coleur djaene rôze rodje poûpe vete l idêye esteut ossu d amidrer l eficacité di l industreye e fjhant tourner les oujhenes tos les djoûs sins ene ahote totes les samwinnes come davance mins mågré ki les djins avént pus di condjîs avou ç novea sistinme on djoû so cénk conte on djoû so set davance li pårtixhaedje e groupes rindeut li vicåreye e famile et sociåle målåjheye et cisse samwinne divna foirt impopulaire di pus les wangnes di produjhaedje k on atindeut avou l novele samwinne n ont måy divnou reyålité a pårti do î d decimbe l ancyin contaedje des moes fourit rmetou en alaedje ene samwinne di shijh djoûs a stî adjincêye avou on djoû di poize e cmon tchaeke inme inme inme inme eyet inme do moes li do moes n esteut nén conté dins l samwinne eyet il esteut pa côps ou sorlon les plaeces on djoû ovråve ou on djoû d condjî pareymint come i n aveut pus di di fevrî a des plaeces k i gn a on z a dné condjî l prumî d måss et a ds ôtes on z aveut do di fevrî disk å di måss come ovråves djoûs dj ô bén djoûs les anêyes bizetes en erote mins dins l pratike li tradicion del poize do dimegne esteut deure a råyî et sovint les ovrîs prindént ambedeus li dimegne eyet l novea djoû d nsp poize johannes gensfleisch zur laden zum gutenberg pus coûtmint johannes gutenberg pacô johann gutenberg riwalnijhåve djihan goutimbiè pus sovint dit gutènbèrk sins si ptit no c esteut èn ome ki skepia e dins les anêyes et mora li d fevrî on l mete come l edvinteu di l imprimreye çou k i trova podbon c est ene presse mecanike ki permeteut d imprimer bråmint des lives so waire di tins tot z åyant on prodût di boune cwålité adon on pout dire k i fourit l edvinteu di imprimaedje modiene gutemberg vina st å monde a mayince mainz fi d on martchand lomé friele gensfleisch zu laden ki pus tård serè lomé eto zum gutenberg d après l no d ene måjhone wice kel famile ebaga i va apontyî si edvincion diviè li mwaisse ouve da gutenberg c est l bibe ki poite si no les bibes di gutenberg e latén pu e n almand ont stî l prumî produjhaedje di masse d on live l imprimaedje a cmincî li d fevrî et fini e sacwantes di zels ont sorviké disk enute droldimint li no da gutenberg n aparexhe so nol egzimplaire di s bibe mins l ome ni sepa nén profiter di si edvincion come traeyincieus i s fijha mete å tribunå et tote si imprimreye esta saizeye et vindowe a s copleu on lomé johann fust dins l veye di mayince on trouve ene posteure di gutenberge fwaite pa l årtisse bertel thorvaldsen eyet eto li muzêye gutenberg imprimreye les chinwès eyet les corêyins kinoxhént ddja adon l imprimaedje pa bloks et minme les caracteres mobiles mins on n sait nén si gutemberg kinoxheut ces tecnikes la oudonbén s i ls a edvinté di s costé gn a cwate mwaisses ponts dins l imprimreye modiene gutenberg va amidrer toplin des sacwès dins l imprimaedje i va edvinter li pus grande avancêye c est les caracteres mobiles la ki disk adon on impriméve e l urope pa plantches etires les amidraedjes da gutenberg permetît di fé d ene impimreye ene vraiye oujhene di fjhaedje di lives divant gutenberg l uzaedje do papî esteut cnoxhou el chine dispu l an edvinté pa tchay loun l urope n aprinda l tecnike k e inme sieke on trevén la k elle esteut erirêye eneviè l chine ele va ratraper si rtådje pitchote a midjote les novelès ey ovrûlès tecnikes d imprimaedje da gutenberg ont moenné a on grand crexhaedje do produjhaedje di tecses e l urope ci n est k e inme sieke k ele va aler pus rade po s diswalper ci sereut vormint a cåze del presse da gutenberg ôte tchoi c est l bibe da gutenberg k a bråmint fwait pol rifondaedje di l almand tchårlukin skepia a gant li di fevrî et mora a cuacos de yuste e l espagne li di setimbe il esteut impreur do sint impire dizo l no di tchåle v mins il esteut eto rwè d espagne oficirmint dizo l no di tchåle i mins cnoxhou purade come carlos quinto tchårlukin tchåle li cénkinme eyet rwè d sicile dizo l no di tchåle iv tchåle esteut l valet da flipe li bea eyet da djihene li sote eyet ptit fi da ferdinand ii d aragon eyet d izabele di castile il a vnou å monde a gant el flande eyet disk e i fourit st acleve åzès bas payis wice k i fourit acsegnî da adriyin d utrecht ki dvénrè pus tård li påpe adriyin vi e après l moirt da s pa tchåle erita des bas payis eyet del franke conteye e il est dclaré madjeur eyet s ocupa do govienmint d flande al moirt di s grand pere ferdinand li di may tchåle divént rwè d castile avou s mame ey eriter avou l aragon li navare grenåde naples li sicile li sardegne eyet les teritweres espagnols d amerike e al moirt di s grand pere macsimilyin il erita co des teritweres des hazbours en otriche et fourit eléjhou impreur do sint impire romin djermanike i s maria avou l infante izabele li sour da djihan iii do portugal ki s aveut maryî ene miete divant avou catrene li sour da tchåle tins di s ringne tchårlukin fjha cwate côps l guere siconte françwès i d france ki lu avou djéryive après l tite d impreur li prumire si fjha å nôr di l itåleye di a tchårlukin prinda l redjon d milan eyet bate et fé prijhnî li rwè francès a paviye e eyet l foircî a siner l traité d madrid kel france î rnonce a prinde des teres å nôr di l italeye mins on côp rlåtchî françwès va rnoyî l traité come impreur do sint impire i priya martin luther al diyete di worms e lyi waerantixhant l liberté s i vneut li minme anêye i codåna luther eyet ses sujheus mins ocupe avou ds ôtes problinmes i n ariva nén a z arester li protestantisse di a i gn ourit on revintaedje di payizans e l almagne eyet l askepiaedje del ligue di schmalkalden lutheryinne tchårlukin leya di pus a pus li responsåvisté des afwaires almandes a s fré ferdinand tins del deujhinme guere siconte del france ses tropes ont sacadjî rome e oblidjant l påpe clemint vii k esteut aloyî a françwès i a s refudjî e tchestea di sant angelo çoula lyi fjha kékès rujhes mins lyi permeta eto d espaitchî kel påpe anulaxhe li mariaedje da hinri viii d inglutere avou catrene d aragon k esteut si matante en li traité d cambrai siné avou l france eyet li påye di bårçulone sinêye avou l påpe acertinît tchårlukin come impreur et lyi permete di wårder les teres prijhes e l itåleye e il est finålmint coroné impreur pa l påpe des anêyes å lon tchårlukin s bata eto siconte di l impire otoman eyet s sultan soleymane li magnifike les espedicions otomanes el mitrinne mer mançant les possession des hazbours eyet l påye dins l urope coûtchantrece tins del troejhinme guere inte li france eyet tchårlukin ci ci wangna ene impôrtante bataye siconte des otomans a tunisse mins e françwès i s aloya avou soleymane siconte di tchåle e françwès dva siner l treve di nice po mete fén al guere mins e françwès si raloya avou ls otomans ci fourit li cwatrinme guere inte li france eyet tchårlukin l anêye shuvante tchårlukin s aloya avou hinri viii et foircî l france a siner l påye di crépy on pô pus tård tchårlukin sina ene påye avou ls otomans e l adrovaedje do concile di trente måke li cmince del siconte rifôme eyet tchårlukin wangna kékès princes do sint impire al cåze catolike il ataca eto li ligue di schmalkalden e et disfé djihan fredrik di sacse et egayoler filipe di hesse e al diyete d augsbourg e il askepia on compromis doctrinå k i pinsa convénreut ossu bén åzès catolikes k åzès protestants e i fjha des dijh set provinces des bas payis ene intité diferinte ossu bén del france ki do sint impire e tchåle abdica di ses fonccions i dna si impire personel a s valet filipe ii d espagne eyet li sint impire djermanike a s fré ferdinand eyet s retirer dins on moustî a yuste e l espagne wice k i mora st e tchårlukin est on persounaedje di sacwantès fåves do vî vî tins e walon i rprezinte li rwè foirt malén mins ki des ptitès djins come on hierdî polnut esse ossu sûteyes ki lu li boûkete c est ene poligonacêye k on ahive po ses grinnes fagopyrum esculentum dinltins ele si loméve polygonum fagopyrum gn a eto des ôtès sôres di boûkete on seme li boûkete e moes d may et djun a kilo di sminces a l ectåre c est ene foirt voltrûle dinrêye k arive raddimint a grinnes diviè l moes d awousse setimbe li boûkete florixh å moes d awousse gn a ene dijhêye ki dit a waime k i n fåt nén k alome å moes d awousse ca i n è dinreut rén gn a k a l boûkete bén dner èn an so set po rpayî l cinsî d ses poennes dijheut on divins l tins e l årdene li boûkete a stî coûtivêye el walonreye disk å cmince do inme sieke end aveut co ectåres adon mins li stindêye s aveut ratchitchî a gn a co ene dimande di farene di boûkete on payis come li france end a apoirté tones e on l ahive dins li dmeye bole bijhrece li boûkete si plait bén ezès pôvès teres minme dins les froedès plaeces del hôte årdene sol payis d måmdey et ezès redîmés payis ele ni dmande waire d ecråxhes on mônî d tcherin marcel cornet respondant a jacky adam esplike boûkete påstedjreye avou l farene di boûkete on fwait ene sôre di vôte k on lome des groumetes des berdeles u biesmint des boûketes po sognî les biesses on les pout rafôrer avou del waide di boûkete mins i n è fåt nén dner dtrop ca adon les vatches atrapèt do fotosinsiûlijhaedje tote li blanke pea va tourner a crapes pu s discoler a grossès takes di cur li grin pout esse diné direk ås poyes et molou ås pourceas et ås veas les latons d boûkete sont foirt ritches e blandoû proteyenes cåzu åcint on ndè pout mete disk å tîce des farenes po les pourceas u les åmeas al laxhe en inglès buckwheat flamind beukweit et almand buchweizen li no vout dire hesse frumint faw frumint pask el grin rishonne ene fayene li frut do faw c est ç no la k a moussî e walon on vout k ça fouxhe on conte di lô e payis flamind k ågaxhe sipårdou l boûkete el principåté d lidje et ezès djondants payis li no e francès sarrasin ey en itålyin grano saraceno c est paski c est on noer grin les sarazins c est des mores avou on noer vizaedje li no latén ratuze å faw fago et å fotosinsiûlijhaedje des vatches kel magnèt pyrum li conteye di lô c est est onk des ût payis do inme sieke k aléve diner des bokets a çou k a divnou l walonreye come li conteye del braibant eyet l dutcheye do limbork li conteye di lô aveut eto bråmint des teres e çou k aléve divni l flande dins l contêye di lô gn a les viyaedjes di lô et grand lô li mwaisse veye del conteye di lô est hasse divant li conteye va passer al principåté d lidje pus tård ces teres la vont divni a pô près li province do limbork bedje mins les viyaedjes walons del hesbaye rozou crinnwik bierlô grinnveye oreye lin so djer tisse hacoû vont dmorer u rivni dizo moennance del province di lidje on vout ki ça soeye des contes di lô k åyénxhe amoenné so lidje pu so tote li walonreye l ahivaedje del boûkete k a st on no did låvå beukweit li ptit mot on vî vî mot e walon provént do tîxhon lauha ki vout dire bwès mins ça a stî stindou å sinse clairisse pu hé a brouyire li mot si rtrouve dins bråmint des viyaedjes di flande lo e l arondixmint d dismude li bwès d lo dé lovén k a dné li no des viyaedjes astok kessel lo korbeek lo langelo bovenlo lo christi et lo ten hule e l arondixmint d gant el walonreye on l ritrouve dins l no des viyaedjes di bierlô et pondlô inte les deus gn a li foirt rilomé waterlô li z k i gn a e mot francès looz et ni n do mot flamind borgloon est on sene do pluriyal carnoy dabôrd li sinse est ezès bwès e walon li scrijha ooz a stî rcoprin come li betchfessô ô come dins trooz li vî scrijha po trô sacwants no d familes di walonreye et d flande volnut dire onk ki provént do viyaedje u del conteye di lô lau loos loose looz looze delooz de looz corswarem riloukîz a deloz deloos deleau delleau delleaux loosen loossens loozen loisen herbillon germain labiye ou ougniye fr oignies c est on hamtea d åjhô inte li payis d tchålèrwè et l basse sambe sol voye di tcheslet a tamene a droete do tchmin gn a on foirt grand bastimint el grande façade rectingulaire di brike est trawêye di troes rindjeyes di finiesses di diferinnès grandeurs et di deus ouxhs li toeteure est coviete d bleuwes grîjès ardwèses avou dès pititès bawètes i gn a on strwèt ptit clotchî dsus l copète rén d bén atirant èst ce ène casèrne ène prîjon ène maujone po s î ripwazer s apinse k on dit po lès vîs odobén à apartèmints à bon mârtchi on s pout dimander kwè t èt kèsse passki a bén î riwêtî on n diréve nén k i gn a dès djins po î viker ddins kèsse ki ça pouréve bén ièsse ça n a nén l aîr d ièsse bén modèrne èt bén i gn a la pont d mistêre c vî batimint la rimonte au moyin âdje c è st on gros bokèt di c ki dimère do prieuré sint nicolas d oignies fondé au xivime sièke trévautchâdje au ddins dèl comune d aujau inte lès deus guêres dispû i gn a branmint k a kandjî mins si vos vnèz d tchèslèt vos vèyèz todi dsus vosse drwète l tot grand pârc dès contes d oultremont londjèz sès meûrs èt vos alèz fé l discoviète di c ki dimère dès ancyinnès fwatches d aujau arivé dsus l place dèl comune vos vèyèz ène bèle grande uxh di pîre avou sus li dzeû gavre tayî au cizia c èst co l intrêye di ck èstéve l fèyodal tchèstia avou sès toûs èt sès dondjons rayèles èt pont à rilèver dès princes di gavre leû saurcô si trovéve l lon do tchimin d l èglîje d aujau batîye è d l ôte costé on avéve trawé ène grote l minme ki l cine di lourdes po l sinte marîye d oignies po ènn d aler au hamia do faubourg i vos faut passer pa pa dvant lès pompes à euwe do vilâdje montèz ène gripète à l copète è plin bwès on fouyéve èt rissatchî dès tchaurlêyes di plastikès dièles à ène cinkantinne di mètes dèl cinse dèl bèle motte vos vla a l cimintiére èwou dwamenut soûdârds françès di on n a polu rilomer ki di d cès brâves djins vinus sayî d èspêtchî lès almands d s instaler amon nos autes on ridischind à l place d aujau po passer oute di c k èstéve li tchèstia èt dès sicoles k on stî batîye dsus sès rwines au mitan d vèts pachis l bièsme sautèle di à mètes èt tchêre dins ène cuvèle d ène dijinne di diamète c n èst nén l chute do niagara c èst l batte on continuwe pus bas èt ariver à menonry po londjî lès meurs dèl glacerîye èt dèl fabrike di produits chimiques lès deus usines asteure è rwines avîne sitî batîyes dsus lès têres dès mwinnes di l abîye nos vola arivés au prieuré k on vos è cauze pus bas li bième dins ène charte di l richot ki va s taper dins l sambe èst lomé bevena po lès romins ça a stî bebrona richot dès castôrs bièsses k èlèvenut dès barâdjes à côps d dints èt d keuwe asteure li bième ki soûrd à orèt passe pa bièsme èt vinu fé toûner ène machine dins l pârc do conte d oultremont à préle d l èstacion d alimintâdje d aujau èle coûre viè l bate là avant d plonker pus bas on brès s diridjéve po s vûdî dins lès basse di l ètang passî pa pa dvant l èglîje k è là audjourdu èt fé toûner l rouwe d on molin d l abîye après awè ridé pa padzos èle rivnéve au djoû èteure l glacerîye èt lès prodwîts chimike l ôte brès pus stokasse après awè tchèyu d sèt à ût mètes à l bate aléve euwer lès pachis d aujau èt d menonry l têre dèl couturèle s faufiler dsos l grande voye èt fé l frontîre inte lès wêbes do tchèrbonâdje d labîye aujau èt l glacerîye avant di s plonker è sambe inte lès quais d kèdje èt diskèdje dès deus usines s coûsse fiève dins lès vint kulomètes dins lès anêyes à sès eûwes s ont sovént sipaurdeuwes dins l cwartî d menonry èt î monter djusk auzès fènièsses l sambe î rimontéve vûdi s tro plin on a fini pa arindjî çoula è rarindjant lès costés dèl rivîre ène dîgue di béton a stî coulêye dsus l drwèt costé dèl bième èt on a co rimètu dès pus wôtès têres è astantches pa padrî l ovrâdje s a fini èviè pa ène bèle passerèle sièrvant di tchimin di halâdje à l djontûre dèl bième avou sambe l sambe do tins d djulius cèsâr on conèxhéve dèdjà l sambra au viiime sièke on l l ome zambre è ça divint sameza po divnu sambre è dins s lîve maubeuge et sont canton z pièrard dit l sambe ni cole nén todi à l minme vitèsse èle soûrd à landrecies à mètes po ariver à mètes à maubeuge c èst ptète po çoula ki lès cèltes l arîne lomêye samhac paujêre bera cole di sam hac bera on aréve fait samera èt po fini sambe do tins d nos ratayons sès costés èstîne tot bwèsés èt avou dès fwâtès plouves sès richots lî amwinrnîne branmint d euwâdjes èle si coloutéve adon dins dès laudjès valêyes s lét èstéve à l astchéyance fait d rotches di têre odobén d dièle avou tèvôzé dès profonds traus tot ça lî donéve on wachotant corant bèrolant à dès diférintès vitèsses èt profondeus mins ça n a nén èspêtchi lès romins d awè dèdja ène flote di batias dsus sambe l classis sambrica avéve si principau kwartî à maubeuge bén shûr i gn avéve wêre di ponts èt on avéve sovént pîds po passer d ène rîve à l ôte lès batias èstîne bén fwârt plats èt cauzu ki dès radôs i gn avéve pont d rûje avou ça nén dandjî do trafik dsus l eûwe lès tchaurs èstîne dès pus stokasses èt po lès lètes do timps on avéve lès djins ki faléve po râde coru di vila à vila au xviime sièke l seigneûr di faurcène èstéve li maîsse dèl rivîre dispû l bûse do vivî do covint sint francwès à l limite di l hamia d pîrontchamp djusk au culot d tèrgnêe i s î féyéve payî ène tacse pa tos lès batias ki montîne il lès fiéve fourloker visiter au vî tchèstia i profitéve ètou di tot lès cayèts ranchisses ârbes bidons di totes lès cougnes èt di c ki lès noyîs avîne dsus zèls ramwinrnés dsus sès têres pa lès grandès euwes l sambe vént don d france dèl forèt d nouvion à l aye cartigny o l haye èquivèrlèsse à kulomètes d avèsnes adlé fontenelle aisne à mètes di wôteu èle a bèrwètéve sès eûwes kms èl france èt lès fé wachoter è l bèlgike avou nosse mîje è canau è èle n î tribole pus ki dsus kms po kms dins li hennau avou ène moyinne laurdjeû d mètes dins l basse sambe li nèviyâdje èstéve auji mins passé châlèrwè l charnoy do tins on n poléve si sièrvu ki d radô po tchèrwer lès bwès côpés è lès plats batias kèrdjîne tot d minme dins lès à tones mins il lès faléve sovént satchî avou dès tchivaus po passer lès bassès euwes l armêye d lowi xiv après awè pris nameur s a intèrèssî à mia fé arindjî l rivîre èt l amwinrnadjî po z î fé passer aujîmint tot cki lî faléve po sès soûdârds è l pont d tèrgnêye avéve arvôs macnîs avou dès grossès pîres rissatchîye dins l bwès do ptit try dins l cine mitan polîne passer dès batias di tonias l pont d pondloû èstéve li d bwès èt mau ètèrtinu i faléve sovént mia chwèzi d passer au truviès dès euwes è l sambe a profité d grandès euwes po kandjî d voye èt n pus passer k à costé do pont i n a lontimps pu pont sièrvu è l bokèt d sambe ki passe dins aujau èstéve compris dins l ime bî ki va d couyèt à grognaux l reuwe do campinêre a stî tracêye è l reuwe paul pastur ki pwartéve li nom di baty dès broûs èstéve li principâle voye do sûd dèl comune èt s prolondjî djusk au gué d pondloû faut dîre ki lès tchèrbonâdjes come lès fwadjes ni s intèrèssîne nén à l rivîre èt n î voye ki wêre d intèrêt po zèls au xviiime sièke s èstéve malauji d passer pa l pont d tamène monté d bwès i barlokéve èt tchèyéve pa bokèts po fini è i s a tot tapé è l euwe ribati il a stî sikèté pa lès troupes di soûdârds èt rimètu d astok à cink arches è il a falut ratinde po ki l sambe fuchisse douviète aus batias di à tones è on a fait pèter l pont k èstéve adon bati d fiêr rèfudjîs dins lès cauves di l abîye dispû sakants samwinnes lès djins d aujau montés dins l gûrni è nn ont vèyu monter lès fumêres dj èstéve là lès oridjines d aujau aujau rimonte à fwârt lontimps l tèritwêre èstéve dins lès anêyes do bayâdje di gngnape pa herebrand conte di barbençon aizeau èst lomé dins lès papîs è èt aiseau è l roman mot aize aice è bas ltén aizium voléve dîre cinse mètêrîye o maujone èt pa sitindâdje vilâdje dès djins î vikîne dèdja do timps dès romins on î a trové lès rèsses d ène vila do prumî sièke avou dès ardwèsses imbrex come î dijîne dès pots dès manôyes on tchaufâdje central l hypocauste sistème di sitûves po chandi lès tchambes èt lès places po s î bagnî evd on a minme ritrové leû cimintîre avou lès fouyes di èt on a trifouyî dins l tombe do tchèf on tumulus tiène amoncèlé po z î mète on grand mwârt on diverticulum chavêye è cou d satch mwinrnéve auzès fwadjes c èst d vêla k au xixime sièke on a rissatchî lès tones èt lès tones di crayats k on a lomé d sarazins ki datenut k do timps dès romins o minme do wôt moyin âdje on î fabrikéve do fièr è ghislain tchèsturlin d biaumont vind aus rilidjeus d aulne po lîves dès caurs nén do bûre s têre d aujau baudhuin conte di hennau èt djan de roche ki lî avîne doné come fièf è n èstîne d akwârd dîj sèt ans pus taurd kat fréres î arivenut po fonder l preûré di sinte marîe d oignies i sont dzo l protèction da baudhuin d loupougne k èst sègneûr d aujau èt di s feume ode i vont lzeu doner l dîme d au roû lès pachis d courioul èt l patronat d mougnelêye l famile da baudhuin va dimèrer propriétêres dès têres po l mwins d cint cinkante ans au long è on novia baudhuin ki s feume zabèt èst lomêye dins dès papîs di fait l bistoke aus mwinnes di sès drwèts d pèchî è sambe è l paroche d aujau comprind ètou mougnelêye èt au roû è on trawe po l bî dè l bième èt on distrût on molin à l bate lès eûwes vont sièrvu pus taurd po lès ètangs d aujau èt po l glacerîye d labîye on ôte molin avéve sitî bati à l place k ont pris lès batimints dèl soce dès euwes di l arondissmint d châlèrwè dins lès papîs di à on trouve oston d aujau ki è a è fièf di nicole di condé sîre di môriamé livrêyes di têre à boswè l tampon sceau d oston dsus ène fouye do di mârs pwate ène binde di cink lozandjes avou on sèmâdjes di pititès boles billettes come sakantès ôtes familes do brabant o d nameûr di cès timps la è l tchapèle st martin d aujau èstéve dins l tchèstia do sègneûr on novia baudouin ki vike djusk è c èst d lèye k a rèchu l paroche on a ratindu po î mète l batch po lès batèmes mins è on dècide di bodjî l èglîje di place èt d mète li cimintêre autoû come li roû èstéve tot d minme tro lon asteûre on l a ratachî à fosses do vilâdje d oignies on î avéve dédja mètu à place on prête è divant d è nn ariver à ça i nos faut dîre ki djan d flande conte di nameur èt baudhuin d aujau avîne riconxhu ki l têre d aujau rilévéve do brabant èt nén d nameur come ça l èstéve po molengée mougnelêye si bén k è djan iii duc di lothî èt do brabant va doner à pèrpète l sègneûrîe d ajau à djan d brabant brant k on dijéve k èstéve di sès bastauds lès tchivalîs brant vont dimèrer pus d ans lès maîsses d aujau onk di zèls l di may a comincî l uzance dèl haquenée de la mariée mossieur l baron de stassart è nn a conté l istwêre dins lès anales di l académîye d bèlgike l sîre d aujau avéve shûvu filipe li bon dins sès militêres voyâdjes djâke s fiyeul lèyant la s kèdje di djardinî avéve chwèzi dèl shûre èt d prinde sogne dis sès ârmes il a stî si vayant k il a polu mète foû s sègneûr d ène mwêje passe èt l sauver d én vilin côp rivnu à aujau s maîsse a volu l bistoker pou ça djâke vèyéve voltîye ène bauchèle di tamène èt l aler sovént vîre l apurdichant l seigneûr d aisal a dècidé d aler li minme lî dimander l intrêye au popa èt lî dîre k il avéve dècider d instaler djâke dins l mèyeuse di sès cinses èt ki lès noces aléve si fé dins s tchèstia tot s a don arindjî insi mins l djoû dit po l marâdje l mame dèl bauchèle ki s loméne djanète à tchèyu dins èn trau bén èchu è sayant dèl rissatchî il a falu ki l fèye si twardiche si pîd si bén ki l sîre d aisal l ala fé cwêri avou s pu bèle haquenêye ronssine dsus l kine on l a vèyu trévautchî dins tot l vilâdje di tamène après l bènèdision l djonne mariêye n a nén stî capâbe di danser come lès ôtes tot ça n l a nén èspêtchîye d ièsse bistokêye come il l faléve èt djâke a dimèré à s costé l bailli s euchant rindu conte ki dsus lès têres d aujau i gn avéve trop pau d bauchèles po l nombe di valèts inte deus lampêye è djôza au maîsse di maûjone i gn a rén avou ça bailly lî ricassa l sîre d aujau po mète li pîce au trau dji i vous k a todi on mète ène haquenêye di mès stauves au sèrvice dès omes didci k îront cwêri èt marier ène feume d au lon èt l ramwinrner avou tos lès oneûrs djan brant iii a fait mète ça dsus papî li di may èt l costume a continuwé djusk è l arivêye dès françès è lès lîdjwès s sont vinus fé bate à aujau pa lès nameurwès ki n si contintant nén dça on co stî mète li feû à tchèslèt è lès fwâdjes èt usines di claminfwadje ovrîne au mia on è cauze co dins lès contes dènombrimint di l seigneûr fait on mârtchi avou djan l rossia makeu d aujau po ki louwiche lès instalâcions à pîre ubêrt i chèneréve ki tot à toûné à rén èviè è lès batimints d l abîje d oignies labîye sont brûlés pa dès tourisses do rwè d france i faut sawè ki dins cès anêyes là tamène èst côpé è deus ène paurt dès têres èst dsus lès têres di nameur èt one ôte tamène vile riléve dèl principoté di lîdje l abîye a c bokèt la è fièf après on mariâdje fait ki l têre d aujau va kiter li famile brant po passer dins lès mwins dès de gavre è l paroche d aujau passe do diocèse di lîdje au cia d nameur èt riléve do dwèyèné di fleuru èt li d avri l têre d aujau va divnu on markizat po lès de gavre dès gantwès aparintés aus somerghem aparintés aus schoevaerdts mins ça ça riléve d ène ôte istwêre è l vilâdje è rèqui d foûrni kat omes èt on mitan po nd aler à l guêre i duvenut s prèsinter à gngnape à s n ècsèlince li prince t serclaes èt ièsses incorporés dins lès soûdards do rwè li mayeûr d aujau réclame trwès omes au prieûr èt ça fait margaye po l tirâdje au sort l abîye a danfjî d branmint d bouteus po sès molins à farène èt ôle l soyerîye l fwadje do marchau l atèlî d tchèronâdje èt tot lès cias ki co faut po lès cortis èt sièrvu d mèskins è l abîye achète l cinse di royêe è i gn a dins lès mwinâdjes dins l vilâdje è i faut payî dès censes au seigneûr po fouyî po l tchèrbon è l vilâdje d aujau avou ligné sombrèfe wanfèrcêye mèlèt sont ratatchîs au duchî d brabant leû djins polenut i d aler vinde leus dinrêyes ossi bén k dins l conté d nameur sins awè à z î payî dès tacses tonlieu è on tape à têre l vîye èglîje d aujau è on comince à è bati ène novèle adlé l tchèstia èt au mitan d on ête è on fait li dmande au rwè po polu bati on pont dsus l sambe inte aujau èt mougnelêye on s plin dès grandès êuwes k arivenut ossi bén è l iviêr ki l èsté è li wôte coû mayeûr scabins evd fait l rilèvé dès maujones béns èt èritâdjes do markizat d aujau on î cauze do tchèstia di l abîye dès molins evd èt di maujons èles ni sont k wêre a valu ène miète èle sont d bwès d coches èt d dièle dsus lès têres d aujau ki compurdîne co au roû clamwinfwadje èt mougnelêye è l marki d aujau dit oyi à trwès soçons ki volenut s instaler dins l vîye fwadje d aujau èt î bati on fornia à fonde li fiêr i s poront sièrvu di tos lès vîs ostis dimèrés dsus place è il gn a dja dîj ans ki djan djosèf pèstiaux fouye èt satche do tchèrbon à aujau tos lès ans il a à payî florins d drwèts au seigneûr ake di fondmint do priyeure baudouin tchivalî d loupougne èt s feume ode fondenut èt dotenut l priyeuré d sint nicolas d aujau dès règulîs chanwinnes k èstîne do diocèsse di lîdje audjoûrdu d nameur l an avou l asprouvâdje do prèvot do chapite di fosse au nom dèl sinte èt in inpaurtyâbe trinité mi henri pa l mèsèricorde di diè prèvot d l èglîje di fosse èt dwèyin come tot l colêdje dèl minme èglîje fèyant conèche ostant aus djins vêci k auzès djins à vnu ki baudouin tchivalî d loupougne loupon èt s binamêye feume ode avou l asprouvâdje dès parints èt amis ki duvîne dîre oyi ont po l salut d leû âme ripwarté dsus l auté d l èglîje sint fouyin d fosse à l uzâdje dès fréres au sièrvice do seigneûr dins l èglîje sint nicolas à oignies èt ça avou come tèmwins lès nôbes èt lès clérs ki sont lomés pa dzo l seigneûr albèrt èvèke di lîdje asprovant ètou l bistoke èt l confirmant l dème dèl ville lomêye au roû l têre lomêye lès bouteûres l dîme do for à oignies èt l drwèt d acwêri lès têres d autoû dès bonîs dèl têre djondant l èglîje sint nicolas èt co l drwèt d patronâdje dins l èglîje di mougnelêye avou èto l condition k lès fréres po todi au sièrvice do seigneûr dins l èglîje sint nicolas à oignies aront ètîr èt sins arnauje l dème k on a dit èt tot c k on l zeu co poréve doner on radjoute ki tos lz ans au comincmint do carinme l èglîje di sint nicolas va payî à l èglîje di fosse on dènî d aur dèl valeûr di denîs dèl manoye publike èt ki l èglîje di fosse doneréve à l lomêye èglîje d oignies po l payemint fait patronâdje èt disfinse il èst èto dècidé ki lès fréres di l èglîje di sint nicolas s vont chwèzi on prieûr k a dèl dignité èt ki l lomêye èglîje di fosse va dîre sins résèrve oyi po tot prieûr o prélat lomé èt trové digne l prieûr va ètabli ètou l prête di l èglîje di mougnelêye l èglije di fosse è fèra l présintâdje à l archidiake po fini l prieûr riçuvra dins l lomêye èglîje avou l akwârd di sès fréres lès fréres ki lî chèneront digne èt i n ara mauy à lès prèsinter k aus fréres di vêci d on ôte costé po k tos cès ponts fuchenuce bén rilés èt ki tègnenuche bon nos lès aspouyons do saû d l otorité d sint fouyin martîr èt do nosse avou l disfinse d wazu è nd aler conte lès rwèts dèl lomêye èglîje èt di ck on dit dins c n ake ci sont lès tèmwins d l afêre henri prèvot d l èglîje di fosse maisse anselme dwèyin maîsse robert prèvot d l èglîje st pîre di nameur maîsse bèrnard bauduin fabèr artizan baudouin do martchi fouyin djan d aujau henri d marbé po c ki èst dès tchivalîs tèmwins d l afêre manasses di prêles wauthier d marbé djâke di sombrèfe sigèr di ham djan s fi djan d auvlèt filipe di tamène thamine publikmint fait l an d l intchaûrnacion do seigneûr fondmint do priyeure sint nicolas è l anêye ki nosse seigneûr a vnu au monde kat fréres henri djîle èt djan prêtes ugo orfêve èt marîye leu moman ont kité walcoû leû dâgne dispû todi djîle l pus vî aumonî do tchivalî wéri seigneûr d walcoû î fiéve mèsses èt ofices èt passéve branmint d timps è patrenôtes dins l tchapèle lès djins do tchèstia n compurdîne nén ki fuchisse ostant dèvôcieûs èt l racuzer d awè muchî è cofe di trèsôrs dins l tchapèle ki n avéve ki li à ènn awè l clé on skèta l bwèsse è pîces po n î trover k dès cayèts do culte deus vèrdjes èt on instrumint cilice à s fé mau tot seû djîle ènn a stî disgoté di l vikêrîye avou lz ôtes i s a dècidé èt sès fréres avou di s fé mwinne i z ont vindu totes leus afêres èt avou leu moman avîne nd alé foû d walcoû leû popa én bordjwès bén caurlé avéve dèdja s place è l ête i z ont arèté leu trote à oignies ki leû chénéve prope à z î viker éne mêrseule èt bén rilidjeuse vikêrîye i n î avéve adon k ène modèsse tchapèle di bwès consacrêye à sint nicolas èt k én seigneû do vichnauve avéve doté di trwès pouyes di rinte i z ont trové k ça leu convinéve èt i s sont instalés la i z èstîne si djintis èt si plin d pitié ki baudouin seigneûr di loupougne èt d ayseaux èt s feume ode k on donéve come venerabilis vont doner aus fréres k on va bén râde dîre d oignies l dîme d au roû l têre dèl couturelle l patronat d l èglîje di mougnelêye èt lès autoriser à z achèter én bonî d têre autoû d leu priyeûré l abîye sint nicolas d oignies èstéve fondêye èt xhûre lès riles dès chanwènes règulîs d sint augustin djîle di walcoû è divnéve li prumî prieûr dins lès anêyes k ont shûvu lès rilidjeus s sont sovént fait bistoker ostant pau seigneûr d aujau ki pa ds otès djins d done come lès sîres di tamène èt d wanfèrcêye èt dès novias cènobites djins ki vikenut voltîye èchène come sakants chanwinnes d aune atirés pa leû fèrveû di s vinu mète avou zèls l d awous l ix dès calindes d awous l èvèke di lîdje hugues di pierrepont èstéve la po béni l èglîje batîye à l va vite à l place dèl vîye tchapèle di bwès èle èstéve administrêye pa deus chanwinnes règulîs mètus èto dsos lès riles do monastêre di sint augustin mwinrné pa én stokasse èt bén vèrtuweus priyeûr chake à toû i dîjenut mèsse èt fé catèchisse dès ofices sont éto cilêbrés pa dès règulîs chanwinnes di l abîye oignies rilévéve do diocêse di lîdje ki confirméve tos lès lomâdjes èt n èstéve nén riloyî à ène congrègation l septentional bas costé do monastêre sièrvéve d èglîje po l paroche l auté èstéve dèdicacé à sinte marîye madelinne lès dimègnes èt djoûs d fièsse on n chantéve mèsses è vèpes qu au maîsse auté do keûr au xiiiime sièke i gn î avéve ène fabrike én maurlî èt on cimintîre sins ratinde lontimps l rilomêye dès rilidjeus d oignies s a spaurdu au lon èt lès djins d acoru atirés pa leus prêtchâdjes èt pa l béneureuse marîye djan d vitry èt djan d nivèle î sont vnus s fé admète l frére ugo î ovréve au mia sès bés calices èt cibwêres on pout co è vîre à nameûr èt paris on lzeu èvoyéve di tos costés dès précieusès rèlikes dès sacrés vâses dès ornèmints d pri èt lès pâpes di leu doner à rlaye dès privilêdjes èt dès induldjinces dès pèrsonâdjes di pwèds volîne î ièsse ètèrés come djan di dinant djèrtûde di merlemont djèrârd di marbé henri di ham èt sakants dèl famile du chenois ki po ène paurt èstîne seigneûrs di tamène dins lès prumêrès anêyes do xiiiime sièke lès afêres do prieuré ont stî rade au pus mia lès dons d maujons èt d dîmes tchèyîne di tos costés l ritche zabèth di mèrbe èt on godfrwèd lzeu abandone leûs paûrts di dîme di vôjnêye èt leû vént tchêre ètou lès dîmes di brujlète di soûr su sambe èt d wanfèrcêye dès béns à vichnèt royêe minvèrgnies èrbau èrnâdje bauvètchén lès pélèrins n mankîne né d rimpli lès tchirlikes di leûs caurs po l agrandichmint d l èglîje èt branmint d prêtes come di lacs ni rovèyîne nén d coutchî l chapite d oignies dins leus tèstamints lès batimints è sont bén râde divnu tro strwèts viè janvî djâke di vitry vént leu béni ène tote novèle èglîje avou cink autés po dès novias batimints l pape grégwêre ix lzeu fait ène bole d indulginces li d avri lès rilidjeus s avîne ritrové à doze mins au xvime sièke i s èstîne à vint èt à vint trwès è a leû arivêye i gn avéve nèlu dsus lès têres d oignies avou tos lès djins k i z î ont stî atirés maugré k i n î uche pont d pont po passer di l ôte costé d sambe l conte di nameur è èt s a shûrmint froté lès mwins d auje à voye lès liârds d achîje kça lî rapwartéve dèdja pidjote à midjote l modèsse coenobium s a kandjî è on grand batimint ki s vèyéve ralaurdji à chake sièke on s a insi acostumé à lomer abîye cki à l vîre si riglatichant n poléve pus ièsse on simpe priyeuré dins lès pus vîs règlumints d oignies ont ricomande di nén tro dovièt lès pwates auzès lacs ki lès bén acueili èt lzeu doner à coutchî n poléve ki lès èspêtchi di studiyî èt d tûzer lès rilidjeus d oignies n ont may sitî capâbe di s ployî à dès parèyès riles i z ont todi stî laudjes di leû ospitalité dèdja au comincemint do xiie sièke lès biografes dèl béneureûse marîye li scrîjenut èt lès contes à paurti do xviime sièke moustèrenut ki lès dispinses po l amougnî èt l lodjmint dès hostes et sourvenants n ont nén discréchu one grande paurt do moustî èst risièrvé aus ètrandjîrs k èstîne ossi bén pèrmamants po on timps ki d passâdje lès prumîs signîne minme on contrat po î dimèré djusk a leû mwârt èt dins lès conditions d leû rang lès deuzyinmes vinîne è ritrète po s î ripwazer èt s rapauji à cwète lès trwèzyinmes vinîne po ène simpe visite è l kwartî dès ôtes compurdéve chîj tchambes èt kat dsus l plantchî totes avou cabinèts èt dègadjimint èt fwârt bén meublêyes lès léts à l môde do timps èstîne à l impérial à baldakin à l turke o co è tombe l vichnauve do monastêre s a mètu à s rimpli dès batimints ont rèchu d têre cinses d èlevâdje èt d cortiyâdje on molin po l farène ène boulèdjerîye ène fwadje ène brèssène én labororatwêr di pètche dès atèlîs d charpintîs d menwîserîe d tchèrons d tonèlîs d ardwèsîs én molin à ôle on po lès scwaches ène tanerîye èt ène soyerîye d bwès il faléve dès djins po fé toûner tot çoula come pou fé l buwêye s ocuper dès stauves dès pourcias dès cortis èt pou mwinrner lès èrêres avou lès vârlèts ça fiève dins lès djins d oignies o do vichnauve d ègadjîs on n lès payéve nén aus pîces mins i z avîne po tote leû vikérîye l amougnî èt l lodjemint dins l priyeuré i duvîne bouter d après leus âdje èt concèxhances divnu vîs on continuwève à awè sogne di zèles come po leûs mèsses d ètèremint l place dins l cimintêre èt on célébréve minme l anivèrsêre di leû mwart bén shûr c èstéve tot parêy po lès djins do poulî l pwartî l marchau èt minme li mèskin do pryeû kand i gn avéve ène guêre o do dandjî l monastêre sèrvéve d abri po tot lès djins èt lès seigneurs dès environs è sètimbe kand chalèrwè a stî ataké lès tamènwès sont vnus ètou s rèfudjis dès mwès à oignies i gn a k on martin gillot à n awè nén volu î vinu lès soûdards l ont tuwé èt taper s cwârp è sambe lès pauves riçuvîne do pwin aus pwates do monastêre come di l èglîje aus sèrvices d ètérmint aus fièstâdjes èt aus mwêjès périodes au timps dès fwatès djalêyes d èt on a doné florins aus nècèssiteus c n èst nén po ça ki l comunôté èstéve à iute di tos lès trobles èt èburtakes leus têres ont vèyu dès bates sî passer au moyin âdje au xivime sièke do timps ki lès contes di nameur èt lès ducs di brabant si plotîne sovént deus dès prieurs ont pèri di fèle mwart kand lès lîdjeus î sont vnus è èt kand châle v s a batu conte frâncwès i è l rèdjion a stî dès pus misbridjîyes po dès sièkes au lon l prieuré èt lès seigneurs d aujau ni s sont nén vèyus voltîye c èstéve sovent margaye inte zèls èt lès procès n ont nén manké sibiu en almand hermannstadt e hongrwès nagy szeben est ene veye del roumaneye mwaise veye do distrik di minme no el redjon del transilvaneye e elle a st ene populåcion di dimorants d almands ele fourit fondêye å inme sieke pa des colons almands elle a lontins stî l pus grande veye almande del transilvaneye li veye est citêye dins des papîs pol prumî côp e dizo l no di cibiniensem li veye a stî basteye nén lon del plaece wice k i gn aveut l viye veye rominne di caedonia pa des colons sacsons del transilvaneye lomés sai prononcîz sachi e roumin e li veye fourit distrûte pås tatårs e inme sieke elle aveut ddja divnou èn impôrtant cinte di comiece eyet e on documint dit k i gn aveut guildes d årtizans ele divna li pus impôrtante des veyes almandes del transilvaneye eyet li plaece di l academia saxorum li pårlumint almand di transilvaneye e inme sieke elle esteut l veye li pus å levant a esse co veyowe come fjhant pårteye del civilizåjhon coûtchantrece ou pus egzactumint li pus levantrece veye a z esse co dins les voyes poståles uropeyinnes cara severin est on distrik jude del roumaneye el redjon del transilvaneye cara severin si trouve tot å sudouwess do payis la ki l aiwe di danube djond pol prumî côp li teritwere roumin avou ene stindêye di km c est li inme pus grand distrik après suceava eyet timi li mwaisse veye est reia on impôrtant cinte industriel dispoy li muzêye d istwere do distrik a des pîces arkeyolodjikes so l ovraedje e beur eyet l metalurdjeye i gn a st avou on muzêye des trins a wapeur dins l mwaisse veye des ôtes ponts d interesse c est li ramexhnêye mineralodjike c gruiescu el veye di ocna de fier li muzêye del farmaçreye el veye d oravia eyet les icônes eyet vîs lives do recteur ortodosse di reia vey eto distriks del roumaneye on sarazin c esteut on muzulman ki el moyinådje si bateut avou les crustins e l espagne come on z a maxhî eshonne tos les djins ki n estént nén crustin on z a eto lomé sarazin les ancyins bedjes dj ô bén les peupes ki dmorént el gåle divant les romins c est l sinse k est l pus eployî e walon did la les did la les lomaedjes crahea d sarazin et les nos d plaeces avou sarazin po des eplaeçmints k on pinse ki c est les ancyin bedjes k î dmorént li mot a co des a cerfontinne i dmorént dins trô duzincri i travayént l fier et rfé les cayets d fier k on lzî aléve poirter dilé leu dmorance et payî ene pitite sacwè a magnî c est l minme ovraedje ki les nûtons fjhént a des ôtès plaeces c est ene foirt deure pire taeyeye pås ancyins bedjes des trevéns neyolitikes cåve des sarazins no di des plaeces di biercêye et cipli foirt corant el province do hinnot po djåzer des djins ki dmorént dins des grotes dins les diccionaires walons on l trouve dins l pirsoul nameur po les dmorants d sarasse dins l carlier et bal coûtchant walon po les spotaedjes do payis d tchålerwè li haust lidje sinse di viye haeyåve feme dins l balle cerfontinne sinse di ptits omes ki travayént l fier ene mårlire on dit eto mårloye c est ene plaece la k on z î saetche u k on z î a saetchî al måle gn a la des trôs dins tere ki sont rcovrous pa del fene tere et k on pout toumer dvins les mårlires sont bounes po z î mete des vegnes ene pitite mårloye c est on mårloyea po l etimolodjeye et les vî s scrijha s riloukîz a les ancyins bedjes saetchént dedja al måle po mårler les surès teres l ecråxhaedje al måle a ndalé crexhant disk å mitan do inme sieke adon dins les louwaedjes di cinse c esteut sovint mårké kel louweu diveut mårler les teres å cminçmint do inme sieke gn aveut co sacwantès mårlires k on z î tiréve al måle mins après on ls a rispoté al varade et gn a pus nouk ki sait wice k elle estént ça fwait k i pout gn aveur des accidints di pormoenneus ki toumèt dins on trô roclindje ou roclindje so djer fr roclenge sur geer nl rukkelingen aan de jeker est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou bassindje c esteut on dominne do tchapite sint djhan l evandjilî di lidje e i va passer dins l dipårtumint del basse mouze e al province do limbork divant d esse rimetou avou lidje e henry frenay a pårti des vîs scrijhas rochelenges rocelinges on voet bén ki li viyaedje provént do no d ene djin pitit no tîxhon hrukilo avou l cawete ça fwit ki l sinse est les cis hrukilo les cis d mon hrukilo li famile hrukilo e francès on eploye eto pacô roclenge saint remy roclenge sur le jaer braibant fr braibant ossu braibant dlé cînè est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou cînè po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins tere del principåté d lidje dispu l inme sieke li tchestea d alwè a bråmint des teres da sinne et va y esse ataké dipus d on côp tins del guere del vatche li tchestea d alwè esteut ene des doze dmorances do prince eveke pacôp eto li lodjisse do bayi do condroz li rpruzintant do prince eveke li prince eveke esteut lu minme li signeur d alwè disk e la ki les bans d alwè et d braibant divnît ene hôte signorreye buhô on dit a bhô prononcî a p hô fr beho almand bochholz est èn ancyin ptit ban del walonreye e payis lussimbordjwès cåzant rebané avou gouvi el province do lussimbork dizo l ancyin redjime les teres di bhô estént pårteyes inte li coû d tomen eyet l conteye di såm mins deyfelt esteut on fî del signeurreye d ouren inte et buhô fourit li seu viyaedje bedje tîxhon cåzant foû do payis d årlon mins les djins avént st aprins l walon po djåzer avou les cis di cmanster k a stî on boket del kimene di bhô disk a dispu li madjorité s a rclamé francofone oficirmint di a buhô mins nén cmanster a stî tchôkî d foice dins l inme reich christian thirion on scrijheu et bouteu pol walon î dmeure l eglijhe avou l clotchî a balusse et des åtés scultés pa j g scholtus di bastogne di a pondous e stîle rococo les rcoloriaedjes ont stî fwaits e pa l m londot li mîtrinne mer ou mer mediteranêye c est ene mer metowe å mitan des teres inte l urope l afrike et l azeye elle a st ene sitindêye di km et si pus grande parfondeu est di metes sol boird do cåziyea do peloponeze e li mîtrinne mer est raloyeye al rodje mer på canå d suez å coûtchant elle radjond l oceyan atlantike på stroet d djibraltar eyet å levant ele radjond li noere mer på stroet d marmara les payis åtoû del mîtrinne mer sont tot shuvant l sins di l ôrlodje espagne france monaco itåleye esloveneye crowåceye bosneye albaneye grece turkeye sireye liban israyel palestene edjipe libeye tunizeye aldjereye eyet marok les grandès iyes sont iyes balears corse sardegne sicile chîpe male li no di mîtrinne mer est on calcaedje do lomaedje grek passé eto e l arabe el bahr el abiad el moutawasset li blanke mîtrinne mer i fourit atåvlé diviè pa les rfondeus come sitindaedje a pårti do mot c esteut pus simpe ki di calker li tcherpinte medi terra come boutans e flamind middelandse zee mer metowe å mitan des teres eployî pa sacwants ôtès djins il a bén passé dins l lingaedje des djonnes k ont raprind l walon a pårti des dnêyes eplaideyes so les fis e rfondou a pårti des anêyes et des vocial ene fråze da joseph docquier a èn amostraedje di l eformatike e walon al viye såm dedja e vola èn ome ki nos vént did houte del mîtrinne mer po nos fé on mostraedje so l ovraedje des éndjoles e walon li no di mer mediteranêye vént do latén mare mediterraneum mer do mitan des teres les romins el lomént eto mare nostrum nosse mer georges ista a skepyî a lidje li di nôvimbe et mori a paris li di djanvî c esteut on scrijheu e walon gaztî di s mestî et pondeu et caricaturisse po passer s tins gn a ene plaece di lidje ki poite si no i scrijha aprume do teyåte après i rashonne sacwants arimés et paskeyes divins contes et nouvelles parexhou e puzieurs lives wice k on trouve des bokets foirt rilomés come li boûkete emacralêye on classike des recitaedjes d efants u li hårkea metou felmint e muzike pa pierre van damme i n sicrirè pus e walon après çoula mins ses pîces foirt bén adjinçnêyes et avou do mo bon walon seront djouwêyes eyet rdjouwêyes sapinse a maurice piron est ç come rivindje mins piron nel riprinda nén dins si grosse antolodjeye des scrijheus e walon c est èn ôte classike des bates di recitaedje des efants georges ista touche à tout de talent rivuwe wallonnes e francès li fototinrûlté u fototinrûlijhaedje c est ene maladeye del pea des djins ki s fwait broûler di wai d solea a cåze di prindaedje di droukes come les kinolones u d sacwants makiyaedjes et sint bon li minme maladeye si voet eto dins les biesses les vatches et les bedots el polnut atraper cwand i paxhèt so sacwantès waides dins les cafloreyès vatches c est l blanke pea ki toûne tote a crapes pu s displaker a grossès takes di cur les bedots sont purade acsûs ås orayes ås ouys et sol dibout do muzea et eto sol dizo do vinte po les raeces ki n ont waire di linne li grand feu c est on feu ki les djins do viyaedje fijhént li prumî dimegne do cwareme et ki shuveut l schiråde u ptit feu mins asteure i s fwait tot do long do cwareme si on waite totes les uzances el walonreye et ôte pårt sol daegn nos fåt lomer ç grand feu la li grand feu ås brandons po fé l diferince avou l feu sint djhan ki s aloume li di djun et l grand feu sint mårtén ki s aloume li di nôvimbe li grand feu ås brandons est ene viye dujhance po fiester l fén d l ivier et l avnowe do bontins c est l fén des longuès shijhes d ivier ki durnut el walonreye do moes d nôvimbe å moes d fevrî li feu si fjheut todi al minme plaece sovint so ene cresse do viyaedje po k on l voeye did lon c esteut dandjreus la k gn aveut on nîme do tins des ancyins bedjes a l anuti li feu esteut aloumé på mwaisse djonne ome udonbén på dierin maryî d l anêye uco l mayeur ubén on priyî d oneur on dit tofer li spot å grand feu les shijhes e feu on dit les ôtes sipots k on djheut ddja al schiråde e sacwantès plaeces on z apoirtéve des vôtes å grand feu po n nén esse magnî des moxhetes ôte pårt avou les cindes do grand feu on fjheut ene passêye les djins k end atchtént les stårént so les tchamps po tchessî les rats et les soris et aveur des bounès dinrêyes on djheut eto cwand on n fwait pont d grand feu li bon diu l fwait dj ô bén gn aléve aveur ene måjhon k aléve broûler e viyaedje tins d l anêye a nameur on saye di fé set feus k on pout vey e minme tins adon on serè å rcoe des macrales et des grimancyins èn an å long eto les namurwès aloumèt set grands feus so les hôteurs onk a boudje onk a bossîmé hamtea d loyi troes a erpint onk a wépion et onk a nameur sol citadele li grand feu come bråmint des viyès uzances aveut cåzu disparexhou dins les viyaedjes del walonreye dins ls anêyes li pratike a rprins dins les anêyes avou sacwants candjmints li feu sint djhan u feu del sint djhan u fouwåd del sint djhan u feu sint pire s aloume al sint djhan di djun u al sint pire di djun dj ô bén å cminçmint d l esté cwand les dinrêyes c esteut co foirt pratiké e payis picård disk al guere di les inketes a l w end ont co rtrové sovnance a bieclé pipé mont måjhire minziére tulin framriye watripont el pitit linse timbour pêk molebåy kin antweon bådoû roucou arvin landeuse wiyire wame ramgneye et å pasturaedje eto el picårdeye di france a tourco et ask les efants tchantént u l contråve sint djhan a tcheyou a l yô sint pire l a ratrapé i tchantént ça li feu sint djhan s fijheut eto lanawaire ås aschates walon picård metans a måtche dilé scåssene et a lsene ôte pårt el walonreye ça s pratikéve dins les anêyes et des on nd a co des rmimbrance a séntru a longveye a ocgniye a andene a få a yinene a liesse a ougrêye diviè et a imbour bruno picard tchante dins ene tchanson ça vout dire ki ça s fijheut ossu dins l payis d årveye les feus sint djhan sont eto foirt pratikés e l espagne ki ça toume avou li cminçmint des grandès vacances el catalogne gn a familes k atchtèt des petårds po leus efants e sacwantès plaeces on låtche des toreas avå l viyaedje et on lzès touwe gn a eto des cortedjes avou des adjeyants li grand feu sint mårtén u ewoeye del sint mårtén u li feu do sint mårtén u li grand fouwåd sint mårtén c est on grand feu k on z aloume a l intrêye di l ivier al sint mårtén di nôvimbe aprume dins l payis d måmdey po z aveur bråmint des poeres et des pemes les efants tchantént ucobén les dierins viyaedjes a z aveur sovnance di ciste uzance la å inme sieke a kmexhe a djalhé a bernister a faimonveye a ocgniye a djåçlete a måmdey les del sint mårtén si fwaiynut co asteure li di nôvimbe al nute ey eto a xhofrai mins a ene ôte date li grand feu sint mårtén rishonne eto ås coujhnêyes di canadas ki les djins fjhént dins les tchamps après l cwénze d octôbe cwand il alént ås vatches a rlame li schiråde on dit eto pitit feu schirêye c est on feu k on fwait å crås mårdi la k on z a magnî a s fé schirer copurade e condroz fåmene et årdene djondant ça pout esse on seul feu pa viyaedje mins nén si grand kel grand feu ki vént djusse après on pout eto fé sacwants ptits feus onk pa coulot djusse avou des boteas di strins u des hopeas d fetchires li chiråde a bråmint des rshonnances eto etimolodjikes avou l fiesse muzulmande di l achoura on creyeut kel schiråde espaitchive les trantchêyes des tchvås et les mås d vinte des djins po ça les djins zouplént ådzeu les cinsîs fijhént passer les biesses ådzeu des cindes po les waeranti des colikes li schiråde ni s a pus fwait après l guere mins li mot ptit feu s a wårdé dins l kinoxhance sordivintrinne des djins mins asteure i sieve po lomer l grand feu å marok al fiesse di l achoura dijhinme djoû do prumî moes d l anêye moslimrece les efants aloumèt des ptits feu et zoupler å dzeu i pinsèt eto k on n serè nén malåde si on fwait çoula l asse ou coûtresse d alinne est ene maladeye k on z a målåjhey di respirer et cåzu stofer di cåze do rastroetixhaedje des brontches les djins k ont d l asse on les lome des asmatikes i sont sovint courts d alinne li mot asse a eto des sorlon l oms e gn åreut a miyons d djins sol daegn k årént del coûtresse d alinne ça åreut divnou bråmint pus corant dispus sacwants ans paski les måjhones sont todi pus resserêyes po n nén leyî intrer l air po s ahouwer do froed ça fwait k i gn a des novelès ptitès biesses k endè profitèt po s mopliyî foû mezeure come les acaryins li malåde est djus d alinne u djus d shofla on dit eto dishoflé si on aschoûte si peumon avou ene aschoûtrece on z ôt do tchipta on pout vey al goidje ki l air a bråmint des rujhes po z amoussî e peumon médiaedje classike avou des catchets u des conte gotes sitritchete k on prind e s boke k on pout emantchî dins ene botaye on rshofele l air divins et respirer l produt on deujhinme côp éndjole a moteur po fé des respiraedjes li drouke est evoyeye dins on masse k on respire cénk a dijh munutes å long les droukes ki disserèt les brontches les droukes ki rindèt les brontches moens sinsiûles a l alerdjeye li må d araedje on dit eto li raedje u l araedje c est on må ki s prind ki pout ataker totes les biesses a tchôd sonk et les djins avou ki l cåze c est on virûsse ki distrût li cervea li må d araedje est cåzé pa on virûsse li covance del maladeye tins inte li moumint k on est rascråwé et l prumî sene clinike est foirt candjant sorlon l plaece del hagneure do tchén u d ene ôte intrêye do rascråwant adjint les pus rades cas c est djoûs metans avou des hagneures el tiesse ou li spritchaedje d epestiferé raetchon dins l ouy les pus londjins disk a shijh moes li covaedje est si long paski les virûsses doevnut rmonter les niers di l hagneye plaece disk å cervea pu s diswalper dins l texhou nierveus seulmint adon les prumî senes del maladeye vont aparexhe les djins ont peu d l aiwe si on lzî tape on saeyea d aiwe sor zels i polèt mori sol côp i mourront pår troes a cwate djoûs après les prumîs senes del maladeye li vatche k a l må d araedje boerlêye tofer et gleter et cabalancî do drî elle a on dzôrné louca shonnant foirt efoufeye les orayes tinkeyes e n erî ou håynêye ådfoû mins foirt ramixhes cwand on lyi mostere on tchén ele bôre dissu dins les payis la k c est l tchén ki dene li maladeye todi padecô li vatche presse après on djoû u deus ele tome djus sins s poleur rilever mins ci n est k ene fåsse achurnåvté ele si pout lever d on ran ele creve divant djoûs a pårti do prumî sene gn a ossu des taijhantès cognes les biesses ni mosternut nole hagnûlté mins ele vont eto crever dins l samwinne cwand èn araedjî tchén atake on tropea d berbis i ndè va dandjreus hagnî dipus d ene dabôrd les senes clinikes vont aparexhe so sacwantès biesses gn årè do tchôcaedje å meur on drole di rwaita do toumaedje djus tot veyant on tchén ele pout l ataker et dmorer stampêye djusse divant lu mins cisse kidujhance la egzistêye ossu bén avou des berbis nén malådes èn araedjî tchén serè prezinté aprume a l årtisse pask i n sait pus avaler mins c et todi foirt riskeus d aler rwaitî dins s boke ca a ç moumint la li gletaedje pout dedja esse rascråwant po les djins les tchvås hagnnut tot çk i polèt djonde eto les doets des årtisses k elzès volnut viziter al fén i s kischirnut leu prôpe coir otomutilåcion les chamos dimorèt djus mins tot d on côp si levnut et cori come des sots droets dvant zels i morèt dins les troes djoûs el walonreye on z a gåzé les terêyes di rnåds e on waitive di trover tos les trôs d rexhowe pwis on les ristopéve soeye t i avou ene grosse pire soeye t i avou del tere et des waezons après ça on stritchive li gåz på dierin trô po z esse seur di stofer tot çki vikéve didins mins on touwéve dipus d taessons ki di rnåds ca les rnåds avént skifté evoye e rwanda on schavéve des grandès fosses et z î tchessî les tchéns k î crevént el walonreye divinltins on fjheut parey et tchessî les tchéns dins des fondreyes come li fondreye ås tchéns di nîme k end a wårdé l no les tchinots sont eploctåves a pårti d deus moes si l lexhe n a nén stî vaccinêye a pårti d moes si l lexhe est vaccinêye dins les regues on rfwait sovint on rpicaedje tos ls ans mins gn a des vaccins ki durèt pus lontins on tchén k a hagnî ene djin doet esse shuvou d èn årtisse les lwès des payis oblidjèt sovint a troes vizites docô après ene samwinne ey après djoûs si l tchén est normå adon gn a nou risse k il euxhe epestiferé li hagneye djin sint houbert ki s coir a stî amoenné å bork e on z a volou k i médyîxhe li må d araedje eto des pelrins di l urope etire fijhént li perlinaedje a sint houbert d årdene li minêye di må d araedje k a cmincî diviè el walonreye esteut apoirtêye pa les rnåds et aveut pårti d pologne ele n a måy passé mouze on z a cmincî a mete les plokes ås rnåds conte l araedje diviè wiccionaire walon a va s prinde li må d araedje va st å diåle ene araedje c est eto on disdut avou ttafwait cou dzeu cou dzo avou bråmint do brut kéne araedje al såle cwand ont cmincî a s margayî l adjectivire k araedje a radmint volou dire bråmint elle a stî télmint eployeye k ele s a etroclé et divni l adviebe carape pu si parint adrien victor joseph de gerlache de gomery a skepyî li d awousse eye a morou li di decimbe i fourit st èn esploreu bedje ki moenna ene espedicion e l antartike avou l batea belgica et esse li prumire trope di djins a z ivierner låvå i n aveut nén l idêye di passer la l ivier il ont bén stî oblidjîs paski leu batea a stî edjalé et dmorer astok e mitan des glaeces adrien de gerlache l etimolodjeye di s no est on no d provnance hamtea di djerlaxhe vina st å monde li d awousse a hasse hasselt el beldjike i fjha des studiaedjes di syinces aplikêyes a l univiersité libe di brussele tins d ses vacances i fjha do matlot so des bateas tranzatlantikes adonpwis cwand il a yeu st avou s diplome e i moussa el marene bedje li di djanvî après aveur divnou prumî lieutnant e coledje naiviå d ostinde i prinda s posse sol belgique on batea idrografike c est sol tins k i sierveu so ç batea la k i fjha ses plans po l esploraedje di l antartike e de gerlache atchta on batea norvedjin di tchesse al balinne lomé patria après l rimete a noû eyet bråmint des candjmints el ribatijha belgica avou èn ekipaedje di bråmint d nåcionålités emey zels roald amundsen eyet frederick cook i ndala do poirt d anverse li d awousse e moes d djanvî li belgica ariva st åzès coisses del tere di graham tot naiviant etur li coisse del tere di graham eyet ene longowe tchinne d iyes sol coûtchant de gerlache loma ci passaedje la li stroeteure do belgica ki pus tård sereut rlomé li stroeteure di djerlaxhe e si oneur après aveur metou sol mape eyet lomé sacwantès iyes so ene vintinne d acoistaedjes diferins il ont trevåtchî l ceke polaire antartike li di fevrî eyet li di fevrî l espedicion dimora atrapêye e mitan des glaeces mågré les efoirts di l ekipaedje po liberer l batea il ont dvou leyî ouve et z esse foircîs di dmorer tot l ivier so l antartike sacwantès samwinnes pus tård li di may ci fourit li spexheur complete la kel nute polaire atouma eyet durer disk å d djulete après çoula ci fourit co moes di målåjhîstés tot sayant di distoker l batea eyet ses djins foû des bokets d glaece sacwants omes ont ene miete pierdou leu tiesse etur zels on marén bedje k abandna l batea tot djhant simplumint k i raléve e beldjike l espedicion sofrixha eto do scorbute al fén li di fevrî il ont reyussi a naivyî sol sitroet tchenå k il avént schavé dins les glaeces les samwinnes di dvant i lzî fala cåzu on moes po fé miles eyet li di måss il ont finålmint naivyî foû des glaeces l espedicion pola z eraler a anverse wice k ele ariva li di nôvimbe adrien de gerlaxhe sicrijha e on live e francès quinze mois dans l antarctique cwénze moes e l antartike po raconter si spoûle li live ourit st on pris di l academeye francesse e adrien de gerlache prinda pårt dins sacwantès ôtès espedicions emey zeles il ourit deus efants avou s prumire feme suzanne poulet k i s maria avou e philippe eyet marie louise si mariaedje n ala k so ene fesse eyet s fini e après ça adrien de gerlache si rmaria avou elisabeth hjer ene suwedwesse avou leye il ourit co èn ôte valet gaston de gerlache e dins les anêyes gaston shuva les passêyes di s pa dins ene eståcion di rcweraedjes bedje so l antartike adrien de gerlache mora do tîfusse a brussele li di decimbe l antartike do grek k est d l ôte des costé di l artike est on continint metou al fene copete del meye bole nonnrece tot rascovrou d glaece et d nivaye i nel fåt nén confonde avou l artike ki c est l plaece mins sins nole tere al fene copete del meye bole bijhrece l antartike fourit dischovrowe e moes d djanvî l antartike est retouré pa l oceyan antartike l antartike c est li cénkinme continint pa s grandeu après l azeye l afrike eyet l amerike mins nerén c est et d lon li ci k est l moens peuplé i gn a po dire li vraiy nole populåcion permaninte les omes k î vikèt sont des syincieus ki sont po on tins dins ene båze di rcweraedje syintifike ou l ôte c est eto l continint avou l pus grande hôteur moyene eyet li pus basse crouweur moyene di tos les continints del planete di minme ki l ci avou les pus bassès timperateures moyenes il a st on mwaisse dominne internet da lu aq e inme eyet inme siekes sacwants payis norvedje france grande burtaegne avént les pinses di prinde des bokets di l antartike k elle avént esploré li påye di washington î va mete ene ahote tot rclamant ki l antartike est on continint leyî po les sincieusès rcwerances eto gn è doet aveur nole astalåcion militaire ni d oujhene u d fosses po saetchî ås minrais li beldjike sina cisse påye la avou ôtes payis di a adrien de gerlache va esplorer l antartike sol batea belgica c est les prumîs esploreus a dmorer dipus d èn an lavola nén pa plaijhi mins paski leu batea aveut stî edjalé et dmorer astok e mitan des glaeces e li beldjike astapla ene eståcion po les sincieusès rcwerances e l antartike batijheye båze rwè bådwin mins e gn ava pupont di liårds po continouwer a z etertini li ståcion et on l a dvou clôre e li bedjike divreut ribasti ene sitåcion et ene vintinne di sincieus bedjes et djaponès î dmorer do moes d nôvimbe disk å moes d fevrî po cmincî djerlaxhe a stî on ptit no egzimpes di fråzes ritrovés dins les vîs papîs avou li ptit no djerlaxhe divins germain et herbillon on ome lomé djerlaxhe a divnou sint dizo l no da sint djerlaxhe come sovint li ptit no a divnou on no d famile ki s a rtrové el walonreye ey el flande sicrît a môde francesse flaminde u walone gerlach gerlache gerlage gerlaxhe guerlache et dins les vîs papîs jerlaxhe huerlache hierlaxhe guerlaxhe gerlach gerlaiche gerlasse e walon les prononçaedjes ritrovés sont djèrlahe djèrlake hèrlake djèrlache erlake on rlomé poirteu di ç no la fourit adrien de gerlache li ptit no c est l no k on tchoezixh po èn efant ki vént do skepyî eneviè li no d famile k i rçût di s pa u di s mame eyet såvadje no k on vos houkive tofer avou dinltins el walonreye gn a ene cåkêye di ptits nos k ont divnou des nos d famile k ont sovint wårdé l prononçaedje walon tant k ås ptits nos walons i n ont måy sitî rashious a l estat civil e l rilidjon crustinne li ptit no on l dene å bateme i s lome adon no d bateme dinltins on tchoezixheut cobén li no do grand pere u del grand mere ki divnént sovint li pårén eyet l mårene des efants c est co insi k les nos des rwès del daenmåtche sont tchoezis padecôps eto on rprind li no do pere po les rwès yopôl i et yopôl ii ezès stats unis on fwait minme ça dins les familes adon on fwait l diferince avou l deujhinme pitit no u tot metant junior senior après li ptit no el rilidjon muzulmande li ptit no si dene al fiesse do inme djoû tot sgoziyant l bedot k on towe po l ocåzion dinltins et co asteure emey les waloneus po houkî e walon ene sakî k a l minme pitit no k vos on lyi pout dire eployî come aduzoe sacwants ptits nos corant divnèt voltî des nos passe partot gn a ene sôre d arimea simpe fwait avou tos ptits nos li studiaedje des ptits nos walons est metou so ene pådje tote seule li bateme c est on sacramint del rilidjon crustinne ki fwait moussî li batijhî e l eglijhe li batijhî pout esse on ptit efant mins pacô eto ene grande djin k a djusse sitî catrucimêye c est djhan batisse k a l prumî vudî di l aiwe sol tiesse di creyant avou l såme di les rapurer di leus petchîs et les fé tchoezi ene droete voye djezu cri s a fwait batijhî pa djhan batisse on batijhive l efant li pus rade possibe après l nexhance li mame estant co flåwe et nén ramesseye c est l mårene ki poirtéve li påpåd a l eglijhe avou l pårén et l pa c est l priyesse ki batijhe l efant tot lyi vudant di l aiwe so s tiesse et l enôler li oende avou del sinte ôle après divant l eglijhe les pårén et mårene tapént des çanses a tos les efants do viyaedje ki s avént rashonné po ça li fåve do violoneu et do leu c est ene rapoitroûle avou onk u sacwants leus et onk ki djowe do violon k on racontéve dins tote li walonreye ey el gåme elle a stî riscrîte pa les scrijheus des viyaedjes e francès ey e walon après alez s vey e splitchant motî po des linwincieusès racsegnes so les mots et c esteut nosse vî nonke colåd ki nd aléve al dicåce a soyire et di s mestî u putoit si pasmint d tins il esteut violoneu et il aveut prin s violon po djouwer å long del shijhe inte les djeus d cwåtes i djouwént ås cwåtes i magnént on boket d dorêye et djouwer on boket pu rdjouwer ås cwåtes et dviè les eures å matén li shijhe esteut pus ki houte il esteut tins d eraler et les parints lyi avént dné li mitan d on gros rouyot k il avént ratoirtyî dins ene tîkete recloyowe pa on fernuk et po z èraler il aveut passé l baston dizo l fernuk et mete ça so si spale et l violon dizo l ôte bresse et on pô après l ôrire do bwès d djimbe il ôt padrî lu et i voet k c esteut on leu il ascoxhe on pô pus vite et gn aveut l leu kel shuveut todi et i s dit totaleure i m va toumer sol dos cwè çki dj freu bén po m è disfé i rsondje a s rouyot i s arestêye ene miete et disvôtyî l rouyot et il è casse on boket et i l tape å leu ça a fwait ostant d efet k ene fraijhe el gueuye d on leu après ene miete di tins i s ritoûne et l leu shuveut todi i lyi rtape co on boket d rouyot on pô dvant d ariver å pont des gades vla k i n aveut pupont d rouyot et l leu ki l shuveut todi et e z aspenant todi dpus il arive so les dzeus d djimbe et l leu esteut todi padrî et i s dit cwè çki dj va fé et rsondjî a s violon i disbagaedje si violon et i cmince a lyi djouwer ene air el la l leu ki pete å diåle li cawe inte les pates les leus come les tchéns i n inmèt nén li muzike et nonke colåd di s peter a dire nodidjo nodidjo si dj åreu yeu sondjî a ça pus vite dj åreu co m rouyot rilevêye pa tchåle delaite eplaideye pa lucyin mahin dins li rasgotaedje des bassårdinwesse et pa pire otjacques dins aux sources de la lesse dizo l tite cwand gn aveut co des leus a retni ele a stî riscrîte a môde d arimea pa louis nissen si mononke rivneut di mont l ban a retni il a rescontré l leu djusse après tcherin nén onk mins deus leus onk padvant et l ôte padrî ci n est nén on rouyot mins ene tåte kel mononke hene å leu cwand elzî djouwe do violon les leus petèt å diåle do costé d brijhî el gåme c est l djihan d madi k est l violoneu il a eto on rouyot cwand i cmince a djouwer do violon li leu s mete a danser et toume la moirt escran adon li djan d madi court evoye a coû sint stiene on djåze d on violoneu d ruxhåd ki rvént d on bal a såt wiyåme il a deus dorêyes k i dene ås leus cial tote ene hiede après i djowe on cantike a l aviedje so s violon les leus stepnut st evoye a mortier les loups et le violon divins le folklore brabançon l p a håre c est djan louwis do laid oujhea i tape å leu ene dorêye et del tripe m lamboray a harbûmont li violoneu c est l pere condrote ki rvént del dicåce a gribåmont a palijhoû li violoneu si lome emrike et i rescontere li leu dins l bwès d fwè a bietris c est polite d åcrumont ki rvént del dicåce a glåmont i dene a magnî å leu do rouyot m pignolet notes de folklore les loups en ardenne divins ardenne et famenne l p a chuxhi c est bibi k a djouwé bal a monplintchamp gn a todi li leu n aduze måy li violoneu årvier di çou k on croet li leu c est ene biesse k a sogne des bruts k i n kinoxhe nén i n atacreut måy ene djin ki s il a vormint fwin et k ele ni s disfind nén et si les leus sont tote ene binde ene wåfe c est ene påstedjreye k on fwait avou on cadon k on ndè poujhe ene locêye po mete dins li fier ås wåfes les wåfes levèt mågré k i gn a pont di yesses divins come dins les mitchotreyes fwaites avou del påsse di pwin pask on eploye del farene fermintante maxhî a l avirance ene djatlêye di fén souke on paket d crinme grames u oûs et radjouter del farene a l asulon po k el cadon ni soeye nén trop spès ôtmint c est des galets leyî li påsse monter tot l wårdant en ene tchôde plaece metans å dzeu d ene sitouve s el påsse rafroedixh metans s on leye les ouxhs å lådje et k i fwait froed dins l måjhon li påsse ritoume après cure ene a ene u deus a deus dins l wåflî tot l recråxhant avou on kerton u di l ôle inte les côps li dierinne wåfe pus ptite k on fwait avou l restant do cadon si lome li u li bounante on dene sovint li mot wåfe come modele po mostrer li rlåcion inte les g do francès gaufre et l w do walon wåfe eto po mostrer sacwantès rshonnances inte li walon eyet l flamind waffel dins l prononçaedje li w ni s ôt kécfeye nén des aufes li fåmene est ene longowe binde metowe inte li condroz al bijhe eyet l årdene a nonne a l aschate di l årdene et del fåmene minme gn a ene sitroete binde di calistinne k on lome eto li calistinne c est del boune tere a nonne djusse astok do condroz gn a des pus pôvès teres k on lome li setche fåmene lomaedje des djins k î dmorèt les fåminwès esse sacwantès veyes del fåmene biarin måtche e fåmene fåminwès et årdinwès ni s etindént nén sacwants spots ki les fåminwès racontént so ls årdinwès k estént pus pôves et n nén si bén magnî k zels pask ele ni vnèt ki sol castinne bwès d poye ene tchåte c esteut el moyinådje on papî oficire ki li coû del veye ou do viyaedje dinéve ås djins ki volént aveur on documint po prouver k il avént atchté oudonbén vindou åk å pus sovint li tchåte esteut discôpêye e deus pårts li prumire ki li coû li et les wårdéve si loméve li li pårt do dzeu et li deujhinme ki li ci ki vindeut wårdéve si loméve li s i gn aveut deus djins k estént la li prumî wårdéve li deujhinme pårt li li cene do mitan et li deujhinme wårdéve li pårt do dzo li dzotrinne s i gn aveut on rclamaedje k ene sakî vleut ki li tchåte esteut fåsse i gn aveut on moyén d aveuri tot ça inte les deus ou les troes bokets on scrijheut li mot chirographe et on côpéve les bokets å mitan do mot po z aveuri on rmeteut les bokets onk padzo l ôte et si les tchåtes estént vraiyes les deus mitans do mot s acoirdént ttafwaitmint lingaedjes gt indo uropeyin gt gayel gt britonike gt gålwès li gålwès c est ene sôre di gayel on moirt lingaedje djåzé pa les celes del gåle li gålwès n esteut nén scrît a cåze di sacwants creyance rilidjeuses il a stî cnoxhou ene miete pal voye di sacwants scrijhaedjes so des tombes des pires di rmerceymints ås diès des bagues des taexhons des pezeas di cnoyes et on calindrî les mots ritrovés so ces sacwants la ont stî metous e rapoirt avou les lingaedjes celes d asteure gayelike d irlande do payis d wale di scôsse di l iye di man et burton et did divinltins vîs scrîts irlandès et galwès sicrijhaedjes ogam des vîs burtons les scrijhaedjes gayels sont foû råles paski les sincieus el gåle c esteut les drudes k estént eto les priyessess et ki n vlént nén ki leu syince fouxhe sicrîte les gålwès ni scrijhént nén leu lingaedje dins èn alfabet da leur mins eprontént l alfabet des peupes vijhéns li gålwès a dné des mots å walon ritrovés el gåle cizalpene diviè divant djezus cri après çoula les gålwès cizalpins vont scrire li gayel en alfabet grek pus vont piede leu lingaedje li scrijhaedje gayel grek a cmincî a marseye colneye greke a pårti di divant dj c la k des gros martchands avént aprins l grek et viként al môde greke c esteut diviè divant dj c di marseye li môde di scrire li gayel dins des tombales et des pires di nîmes s a spårdou dins tote li gåle celtike mins nén el gåle beldjike les scrijhaedjes gayels laténs ont stî fwait dins les cint z ans k ont shuvou l abrocance rominne di divant dj c a après dj c aprume el gåle celtike mins ci côp cial gn a sacwants trovas el gåle beldjike el tchampagne et l picårdeye d asteure mins nouk el walonreye a pårti di ap dj c gn a pupont yeu di vrais scrijhaedjes e gayel mins les celes di grande burtaegne zels vont adon edvinter èn alfabet da zels l ogam letes do grek ki n siervèt a rén e gayel ces sons la n egzistèt nén li xhi li têta eyet li fi sons do gayel nén cnoxhous e grek l afrikêye ts come les sons walons tch eyet dj et li spirante axhlåte rexhowe on s sieve do têta po scrire l afrikêye ts tant k å xhi i va siervi a scrire li son do gayel k a l valixhance di l axhlåte å cmince po l afrikêye son ts on z a wårdé e gayel latén li lete greke têta pitchote a midjote ele s a srît come on d avou ene bårete å mitan ci lete la les romins el lomît li t gayel tau gallicum les romins k estént d doûce creyance contént ki ci lete la aveut on povwer madjike c est interessant d noter ki enute on eploye des rshonnantès letes dins sacwants lingaedjes en izlandès son d avou les dints li lete esteut eployêye e vî scandinave ey en anglo sacson eto e crowate on d afriké e palåtijhî eyet vietnamyin wice ki est eployî pol son d dismetant ki d c est po on son rshonnant å walon dj eto li x e gayel latén n a nén li valixhance ks mins sieve a noter l axhlåte a môde di l ancyin xhi do gayel grek l axhlåte li dvanceu do son xh do walon n egzistêye e gayel ki dins les trokes xt eyet xs sacwants mot do gålwès sont l sourdant etimolodjike di des mots k i gn a do walon on clå c est on ptit stocaesse droet boket d fier avou ene tiesse et ene ponte k on cougne aprume dins l bwès po fé tni eshonne deus sacwès imådjreçmint li mot sieve a djåzer di sacwantès maladeyes del pea po clawer on clå on s sieve d on mårtea po bén fé moussî on clå dins èn ovraedje di scrinî on s sieve d on tchesse clå po råyî les clås on s sieve å pus sovint d ene tricoijhe les marixhås ki fjhént aprume des clås c esteut les clawtîs li foidje pu les ptitès oujhenes ki n fijhént k ça c est les clawtreyes tant k å clå ås deus tiesses c est on forveyou clå k on z evoye ene sakî cweri å botike po lyi fé poirter l moes d avri si l clå a tiesses est on pexhon d avri li clå a pontes egzistêye bén so smwès wice k on plantéve do toubak ces clås la estént stitchîs betchfessîs dins ene ronde pietche di metes di long a l ôte dibout do clå on pindéve li plant d toubak po l fé souwer dins les hangårs li clawtireye s a bråmint diswalpé e inme sieke et djoker al guere di sacwantès plaeces avou bråmint des clawtîs on radår po z anoncî l plouve c est ene sôre di radårs ki mostere li plouve ki vént il est todi metou so ene hôteur come a wideumont i toûne toltins et z evoyî orizontålmint des waches radår eviè les nûlêyes et ravoyî ene imådje totes les cénk munutes cwand l wache rescontere des nouwêyes di plouve ele rivént et s måke d ene coleur diferinne po tchaeke sipexheur di nouwaedje li radår a ene poirtêye km paski pus lon li crombeure del tere fwait ki les waches radar passèt ådzeu on sfwait radår pout esse eto eployî dins les plantisses d åbes a fruts come les pemîs cwand on voet ene walêye di gurzeas ki s aprepeye on tire on côp d canon conte les gurzeas ki toumèt divant d ariver sol bongår albert lallemand sikepyî diviè moirt diviè fourit on scrijheu d walon atipike ki provneut do payis d andene a fwait rexhe on ptit live et djel rivoerè å dierin djoû e ki djåze di l istwere di l ancyin testamint et d ene rilidjon univiersale et eto do walon albert lallemand si sieve d ene ortografeye da sinne pol walon divant ça il aveut atåvlé on novea lingaedje univiersel deus idêyes da albert lallemand ont stî rprinjhes pa les rfondeus k i fåt rwalonijhî les calcaedjes do francès çou k lallemand loméve li modulåcion eyet l fijhaedje di noûmots copurade avou l cawete a ki lallemand prezinte come ia prindia crucifia on wå est ene pitite djåbe di do rgon a pô près cintimetes sipesse nén batowe å flayea ki sierveut a fé des toets di strin les wås son fwaits avou do swele batou tot l tapant so on bok après on scheut li strin po n wårder ki les pus longous s mete pu les loyî les wås metous ådzo divént esse foirt sitocaesses on les lomes les pî wås li mot wå a dné des parints li strin d swele po fé les wås ni doet nén esse batou å flayea mins sol bok å flayea on bouxhe so li strin et on l casse li bok c est come ene gade fwait avou on gros rond bwès å dzeu on prind l djåbe di waessin et on lyi chnike les påtes siconte do bok les grinnes toumèt et les strins sont bea z et droets nén ployîs cwand on z a yeu tot batou i fåt scheure li strin po li rnetyî l mî k on pout i fåt eto scheure les courts fistous foû on pleut fé ça avou on seri on seri c est ene plantche avou des grandès pontes clawêyes dissu normåldimint c est po serijhî l tchene mins on l pleut eployî po scheure les wås après to leyes toumer l wå a tere et li rsouker li rprinde et li rleyî toumer co on côp po k i soeye bén droet do cou po fé tos wås les minmes on coûtchive li cschoyou strin dins on batchea fwait avou troes platches li cene di fond esteut cm lådje on z î meteut les pougneyes a fwait k elle estént pingneyes cwand on z arivéve å raeze des plantchetes on loyive li wå avou deus loyéns onk ådzeu et onk ådzo po n nén casser li strin on prindeut on wå cwand on z aléve dins les tchanps po z esprinde en fouwêye robert vanorlé a skepyî e et a morou e c esteut on scrijheu d walon do roman payis il esteut spoté e s payis li grand d mon vanole il esteut mimbe des romans scrijheus il est rprins dins l antolodjeye scrire et les deus antolodjeyes gaziaux nos campagnes vey voltî di s mestî il est prof di francès mon les flaminds a cmincî a scrire e walon diviè ene ramexhnêye di ses scrijhaedjes fourit publiyeye dins les cahiers wallons dins les anêyes i va scrire sacwantès pîces di teyåte so des tinmes do moumint et eto des sketchs bastis so des ratourneures walones aveut fwait ene teze di romanes so élessene et ene inkete sol walon do hamtea do devôr aardevor cåbaret walon no d institucion institution lidjwesse ahivêye e sol modele des cåbarets d montmartre a paris et enondêye pa joseph vrindts et ses plankets i fourit renondé e pu ci dierin la a tourné disk e tos les grands fjheus d tchansons lidjwès î estént inte di zels adrien dehousse louis wesphal donat wagener louis lagauche jules claskin joseph duysenx les meteus so pî do cåbaret walon di li deujhinme a hintche ki léjhe si pårticion c est j duysenx et djusse a droete k el riwaite j claskin l lagauche est l dierin a droete pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye cåbaret walon lingaedjes gt ostronezyins gt ostronezyin levantrece gt li filipin filipino e filipin est li lingaedje nåcionå eyet onk des lingaedjes oficirs avou l inglès des filipenes li lingaedjes est on mimbe do groupe des lingaedjes ostronezyins ey a stî båsti sol lingaedje tagalog li côde iso do filipin c est fil mins li côde do tagalog tl est eployî el plaece li pus sovint la ki ç côde la egzistêye dispu pus lontins eyet esteut ddja eployî divant kel côde fil ni soeye fwait li di nôvimbe li prumire assimblêye nåcionåle des filipenes a st askepyî l institut do lingaedje nåcionå k a tchoezi li tagalog come båze pol novea lingaedje nåcionå e ci lingaedje a stî lomé pilipino filipin et pus tård rilomé e filipino å cmince do diswalpaedje di ci lingaedje nåcionå la båzé sol tagalog l alfabet abakada e filipin esteut di letes ou trokes di letes ene po tchaeke foninme do tagalog a b k d e g h i l m n ng o p r s t u w y l institut do lingaedje nåcionå des filipenes a st enondé li noû lingaedje e come il a stî fwait po z esse li lingaedje di comunicaedje inte totes les iyes do payis il a fwait bråmint d epronts des ôtes lingaedjes des filipenes mins li croejhete dimeure li minme kel cene do tagalog e l alfabet a stî ragrandi a letes ou trokes di letes ont stî radjoutêyes totes les cenes di l alfabet latén di båze eyet eto ll rr eyet ch eployeyes e castiyan dins l pratike ces trokes di letes la ont stî rwaiteyes come les letes ki les copôzèt et nén come des nouves letes a pårt eyet e elle ont stî rsaetcheyes foû di l alfabet k asteure n a pus ki letes a b c d e f g h i j k l m n ng o p q r s t u v w x y z prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin coulot d lidje sol hintche boird di mouze so plaece on prononce vå u vâ m neute e francès on scrît val benoit c est la ki s trouve ene pårteye des båstimints di l univiersité d lidje î passe eto ene djonccion d otovoye li mot vout dire beneye vå avou l vî vî pårticipe erirece di beni benoet bnoet k a eto diné li ptit no benoet et metans sint bnoet li mot vå est femrin e walon plinne vå setche vå bele vå cial li pårticipe erirece est metou padrî l mot al môde latene mins dins les cmons nos on z a del benite aiwe ou benoete aiwe li beneye tchandele ene fåve etimolodjike c est des esplikêyes di l etimolodjeye des nos d plaece pa des biesses raprotchmints avou des mots do cåzaedje do tins d asteure et l ôte a respndou e flamind nêy et ça a divnou ti tcheyes nêy tchêynêye l etimolodjeye di a pårti di shonne esse ene fåve etimolodjike li mot pôreut vni d ene cogne tayonrece gadietu k est l raptiti di gat gade e ladin gata e roumantche ghiza e n arpitangas ou våts e n occitan ey e catalan gat e roumingâ ghi et k a vlou dire motoit gadot poy vea nén amedé poy torea li grand vervî fr verviers c est ene rebanêye comene del walonreye el province di lidje vervî si trouve a ene trintinne di kilomes di lidje eyet del frontire avou l almagne dins l vå di l aiwe di vesse nén lon do båraedje del djilepe c est li mwaisse veye di l arondixhmint d vervî ki conte comenes intités ey eto li mwaisse veye walone po çou k a st a vey avou l aiwe fåve etimolodjike dins l essegne di vervî gn a on tchinne k on dit k est vert et k est vî il est vert et vî vervî ele fourit al ponte di l industreye del linne e l urope eyet on grand cinte di l industreye do texhaedje françois warnotte est on sicrijheu d walon nén foirt kinoxhou vnou å monde a dålem ritrové d astcheyance pa djôzef baccus e al viye såm la k il a dmoré dispu il a scrît tos ses scrijhaedjes e stalag inte et ans i sinéve farnese i n a pus riscrît on côp k il a yeu stî rivnou el walonreye louis renard a eto scrît des arimeas e walon cwand il esteut prijhnî e l almagne françwès warnotte vina st å monde li di måss a dålem il î passa tote si djonnesse avou s viye grande mame ki n djåzéve ki l walon et k ele li loméve si ptit voltrûle grand spôrtif i divna capitinne di l ekipe di fotbale l élan di dålem a ans il ovra st al construccion do foirt d aubin neufchateau pol societé foraki li foirt estant fini il î intere li di djanvî po fé s tins d sôdård et cwand l guere di kimince il est la po disfinde li patreye mågré les obus tirés li foirt s a dvou rinde li di may françwès avou tot ses camaerådes ont stous emoenés prijhnîs viè l alemagne wice k il î dmana cwate longuès anêyes å stalag a stablack koenigsberg prusse oryintåle al frontire del litwaneye cwand i rivna st å payis i dmora st a bårxhon amon ses parints eyet il a ovré kéke tins al fabrike di cigåres jubilé a lidje pwis li di fevrî il a st intré come contåve al soyreye paquay talbot al viye såm so les conseys d albert paquay k aveut stou medcén å minme stalag ki lu li d awousse del minme anêye i s a maryî avou janine frédérick ene bele djonne crapåde télmint frisse ki l curé djha å papa d nosse françwès la k esteut ôrganisse del pôrotche il a ene drole idêye vosse fi d prinde po feme ene gamene ki vént d fé ses påkes li cope a st avou deus fis ils nous quitta le aout tins k il esteut prijhnî des almands françwès warnotte s a batou pés k tchantchès disconte tchårlumagne po intrutni l sintimint nåcionå di nosse walonreye adlé les prijhnîs k estént dins les camps avou lu po çoula il a metou en alaedje ene gazete po les bedjes do stalag a voci chal pa dzo sacwants tecses k i scrijha cwand il aveut ans i scrijha ç boket ci après ene algaråde avou onk k i lyi aveut dit deus mots e walon et k l ôte s aveut måvlé et rire di lu pask i djåzéve walon on sait çou k l åme walone riprezinte po nozôtes prijhnîs dispoy troes ans passés des doûceurs des fiesses et des bouneurs ki nos rpoizans pol djoû d ouy so les fleurs k ont mexhné nos peres vola des siekes et ki les pus foirts di nos vijhéns n ont måy polou ctchinler si nos mexhons on stou kécfeye e dandjî d esse moudris pa des mwins galavales et såvadjes il ont todi stou saetchîs del laide passe pa des rvinteus k el ont fwait respecter on certin camaeråde dijheut on djoû del samwinne passêye adon ki dji lyi fjheut pårt ki l walon nosse bea lingaedje si piede pitit a ptit a foice ki des boubiets évulmis pa li modernisse leyèt ç pårler la po les ptitès djins li basse classe come i djhèt i fåt shure li progrès li comiece et les afwaires mi clapa t i al narene et ni nén piede si tins avou des dvizes ki ravizèt l friscabiawun d on pinson et k nol etrindjir ni såreut comprinde n est ç nén a fé dressî les troes soyes ki dmonèt sol makete d on pelake est i diu possibe do djåzer di cisse manire la ci n est nén po rén k end a ki tournèt cazakes j haust e s malén live tot djåzant do lingaedje walon fé s etinde li pårler des ancyins sotént ene lûte inewale conte li francès k a des pouxhants aideus les åjheyistés d comunicåcions li presse l acsegnmint enfin les industreyes d asteure ki candjèt les veyes les manires d ovrer tot edoirmant les mestîs et les usteyes di dvins l tins divins beacôp d manaedjes d ovrîs et d payizans li môde d ouy vout k on djåze li francès ås efants ki les cis k end ont profit s è redjouwixhexhe ou k les ôtes î trovexhe dispit po des råjhons d sintimints on rmårkêye ki l walon si francijheye pitit a ptit s apôvrixhe et si stanche tot çoulà sereut ç on segne po distchanter pocwè les djins di raecene lidjwesse ou ls ôtes mins walons d sonk fjhèt i tant des antchous avou les langues etrindjires pocwè rinoyî s parintaedje si leyî elaxhî d mots a deus çanses et dmeye pocwè anfin voleur peter pus hôt ki s cou la ki n est nén si bas k çoula ké passe tins do råyî les pus beas rôzîs foû do dîssime djårdén do cour walon e plin florixhaedje on lingaedje come n a nouk ki tchante ki fiesteye ki inme et ki hait on n såreut mî chal lon erî del tere wice ki nos avans fé nos prumîs pas la k on nos essevlirè motoit n estans ns nén binåjhes cwand on camaeråde rintrant do kommando amoirceye li conversåcion tot nos tapant l mwin so l sipale kéne novele vî stoumak ki marneye t on chal on s dit dvins nos minmes c est co onk di cila on peur on vraiy onk po ki l åme walone n est nén moite po l pus seur i n toûnrè nén piweye cwè fé po z intritni les bruzîs aloumés nos n porans nén nos bate so l minme pî ki les grandès nåcions po fé viker nos dvizes nosse teyåte nos tchansons nos djamas ci sereut voleur fé come li rinne et l boû del fåve da lafontaine mins nos disfindrans sins rlåtche nosse manire di djåzer et d pinser come fwait li oizire ki ploye mins ni cotchtêye nén avou ene téle imådje nos anêyes d ovraedje di poennes et d djoyes ni toumront nén e blesses c est on powinme k i scrijha po ene djonne feye k i n a måy kinoxhou pask i n aveut seur nén hanté divant d aler sôdård a ans après ans k il a stî raclôs i sint k ça va esse dabôrd fini et rprinde espwer tchantchès ki si scrijheut chanchès u chanchet disk å cminçmint do inme sieke prince di djudla mouze c est ene popinete di bwès ki rprezinte li lidjwès li mot tchantchès vénreut do limbordjwès tjan tj pitit djhan flamind janneke c esteut li ptit no passe partot ki les ovrîs limbordjwès houként les lidjwès avou come on walon åreut yeu dit li mot a stî rcomprins come tchantchès pu tot s brouyant rimetou å ptit no françwès l essegne des namurwès les tchantchès åreut vnou å monde inte deus pavés e coulot d djus d la mouze li d awousse mins po djhan bosly ci sereut li d awousse di l an set cint septante l ome est binamé coraedjeus todi presse a boere on plat cou mins k a l tiesse toprès des tchveas et cwand i s måvele ki dene des côps d tiesse epweznêye on soucaedje dins l vinte di l ôte vocial kimint k i s prezinte lu minme dins l pîce di teyåte do minme no da théo bauduin et michel duchatto dins l teyåte ås popinetes di lidje il est todi acoplé a tchårlumagne et a roland sins rovyî si feme nanesse tchantchès et nanesse ont eto siervou d adjeyants pol veye di lidje sovint cité dins les scrijhaedjes d après lidje inte di zels les bindes d imådjes la ki c est sovint l dessinaedje da françois walthéry k est siervou li veye do bwès est on hamtea del viye såm ki sereut li prumî viyaedje do payis d såm metou so on croupet li voye ki va del veye do bwès al viye såm esteut ddja cnoxhowe cwand les contes di såm ont st arivé diviè l eglijhe n a stî basteye k å cminçmint do inme sieke sipotaedje des djins les cawets såm vinant do ptit tier toûne åtoû del veye do bwès divant d ariver al viye såm li voye di tchmin d fier ki les almands avént fwait tins del guere di po z aler del viye såm a sint vi n a sepou passer li croupet del veye do bwès et diveur fé l toû a pô près come l aiwe ci tchmin d fier la a roté disk al guere di la k on z aveut fwait potchî li grand pont inte li veye do bwès et l viye såm l ofinsive da von rundstedt e francès la bataille des ardennes e n inglès the battle of the bulge ci fourit l dierin atacaedje des almands el guere ki fourit ene fele rascråwe po l hôte årdene elle a cmincî li nute do å di decimbe et esse fwaite li di djanvî les årmêyes almandes avént ene dijhinne di batayons avou toplin des tanks mins les sôdårds c esteut bråmint des mo djonnès djins nén co scolés pol guere l atacaedje si dveut fé roedebale po profiter do mwais tins k espaitchive ås areyoplanes amerikins di bombarder les tanks i faleut sayî di prinde brussele et anverse divant djoûs li di decimbe li front esteut cåzu sol frontire inte l almagne et l grande dutcheye a nonne a bijhe les aloyîs avént ddja passé l frontire inte l almagne eyet l beldjike houte des redîmés payis so les cénk prumîs djoûs d l ofinsive les almands alént rprinde tote li pårtêye bijhrece del grande dutcheye et del province do lussimbork les djins djhént les tropes amerikinnes sont st al diloujhe les almands ont moussî dvins come divins ene live di boure li di decimbe gn aveut divizions almandes k ont st abroké el walonreye sacwantes did zeles di bijhe a nonne les unités speciåles po dner on côp di spale li di decimbe li brigåde peiper abroke el beldjike a eures å matén i prindèt l depot d essince a bolindje et s rischaper ene miete a e peiper apice a bawgné hamtea d bévurcé on cint d piyotes amerikins del inme divizion d årtilreye ki vént do dischinde so sint vi i les rashonnèt so ene waide a on metou moumint gn a èn oficî ss ki tire so on docteur k esteut padvant et so s vijhén après tos les almands sins ôre saetchnut so les prijhnîs et les touwèt come des biesses mins gn a des cis ki schapèt et minme ratraper leu divizion les s s del brigåde peiper ont stî djudjîs après l guere å procès do macsådaedje di måmdey peiper amoussa e ståvleu li di decimbe mins les amerikins inme divizion k î estént ni les leyît nén fé adon li gros del brigåde peiper a continouwé s voye viè troes ponts la k i dvént passer l ambleve mins les amerikins tot avançant do cou avént fwait potchî l pont peiper porshuva s voye sol droete erive di l ambleve eviè l gléjhe pu stoumont co on côp les amerikins inme divizion para avént fwait sôtler l pont so ç tins la les amerikins avént rprin ståvleu li di decimbe peiper rivna al gléjhe et rawårder des racfoirts almands mins gn a rén ki vna eto li d decimbe li brigåde peipêr si rsaetcha evoye dirî les lenes do front et leyî la tote li tancreye hatche et matche c est åtoû d bastogne k i n a yeu les pus grossès batreyes et distrujhaedjes li di decimbe li inme divizion d paratchutisses avént esseré bastogne il ont dmandé å djenerå amerikin mcauliffe di s rinde mins ci cial a respondou nuts des djaeyes dj ô bén alez s vos fé cori araedjî les distrujhaedjes dins l payis d bastogne gn aveut ene contrêye k on z a lomé l triyingue del moirt inte holindje lutrubwès et viyé l boune aiwe on djoû c esteut rprind des amerikins li londmwin des almands disk å di djanvî li di decimbe l ofinsive n aveut nén co passé mouze li tins s a et les avions amerikins ont polou fé des ricnoxhances et les årmêyes rataker li inme divizion d tanks da patton k esteut dé måtlindje a monté so bastogne ezès plaeces la k on s bateut tos les civils dimorént dins des cåves les almands adviertixhént cwand gn aléve aveur do disdut ki les djins endalénxhe pus lon les oficîs almands estént sovint foirt comifåt avou les civils onk a vnou dmander ene schoupe po z eterer des moirts et l a vnou rapoirter li nute di noyé les hôts mwaisses sôdårds k estént a bastogne dinént des påstedjreyes ås efants k els awaitént årvierdimint les sôdårds amerikins ont sovint leyî des mwais sovnis a engrè il ont spiyî tote li scole il estént bråmint moens diciplinés k les almands nerén les almands estént foirt waeraxhes a des plaeces k i gn a come a noveye dilé bastogne la k gn a yeu ût civils di fuziyîs bråmint des djonneas di a ans d l årdene ki s catchént del ont stepé evoye et sayî d passer mouze après lidje hu dinant u djivet li di djanvî les almands divént cwiter bastogne li di djanvî i rployént bagadje podbon li viye såm a stî li veye li pus lontins ocupêye ci n esteut nén tant di rwangnî l guere les almands savént ddja bén k i n frént pus long feu mins i rataként po z aveur des meyeusès condiciopns po martchander ene årmistice et k les aloyîs n moussexhe nén pus lon e l almagne emile pècheur l ofinsive von rouchtete a sint houbert ivier racontaedje di temons sicrijhaedje di ficcion ligne aiwe lignè fr ligny c est èn ancyin ptit ban del waloneye rebané avou sombrefe li di djun deus djoûs divant l batreye di waterlô napoleyon î wangna ene bataye conte li marixhå prûsyin blcher gn a on muzêye ki rmimbere ciste apougnåde la li passion d lignè s î djowe dispu mins nén di a ele fourit metowe so pîs pa l abé mayeux et joseph vassart å cmince ele si djouwéve e tåvleas gn a des roles di femes dispu e ele est rprinjhe på redjixheu del dramatike asteure c est tåvleas k on pout aler vey tos les dimegnes do cwareme prumire sicole di walon do payis d nameur la k gn a yeu des dames di scole k ont dit k on z aléve fé do walon tins des eures normåles d acsegnmint les scoles ont stî dnêyes di a pa chantal denis avou l aidance di lucien somme prezidint des relîs namurwès les scoles di walon d lignè ont mostré chantal denis ki scrît des côps sol no d pene di marie binauche c est ene sicrijheuse e walon k a skepyî li di fevrî c est eto ene fene ricwereuse sol walon come diccionairresse do payis d nameur ey ene bouteuse pol walon ele kiminça a raprinde li walon sol tård amon les relîs namurwès copurade avou lucien somme k elle a coplé dins si live di mots d après nameur et avår la et dins li coleccion somme denis di romans e walon chantal denis a raddimint st avnou al copete del schåle aprume come sicrijheuse di romans elle a rascodou tos les grands pris di scrijhaedjes e walon avou ces lives la mins c est purade come diccionairresse k i gn a nouk a lyi prinde tot veyant si dictionnaire français wallon d après nameur et avår la ci ovraedje la est l prumî ki dene des fråzes d egzimpe et manaedjî eto les mots ki rivnèt tofer dins l francès d asteure metans come sicoleuse do walon elle a st eplaidî li walon pate a pate pu enonder li prumire rivuwe po ls efants e walon cou dzeu cou dzo et ratourner e walon des tchansons d efants ele a dné scole ås efants d lignè elle a eto eplaidî des sillabusses po ses scoles di walon a nameur a stî rçûte ås relîs namurwès e et come sllw resse e ele sicrît dins on walon rfondou namurwès dins li stîle relîs coûtès fråzes croejhete et motî sognîs sins aconter l accint di si viyaedje elle a spårdou pa onk di ses tecses li rwalonijhaedje del cawete inglesse ing e igne a dater d ele va scrire dins des ôtes accints come li walon d djiblou adonpwis a cmincî d ele va diswalper avou joseph daffe et geneviève coulon èn ehåyî walon do mitan mins cisse saye la n a nén tcheryî lontins e elle eplaide li gros spès live di spots et ratourneures denis come acsegnante ås scoles di walon d nameur ele lait ouve diviè po monter ene copinreye a djiblou ele ni shonne pus waire sicrire dispu don marc bauvin ratourné di l adrovaedje di et mi dji vs ratindeu sint djerlaxhe a skepyî a houtén sint djerlaxhe viyaedje asteure e limbork olandès a km di måstrek sol voye di meersen a fåcmont å cmince do inme sieke al moirt di s feme i fourit tot dzôrné et fé on perlinaedje di set ans a djeruzalem rivnou e s payis i vola fé penitince dina tos ses béns azès målureus et ndaler dmorer dins on bodje di tchinne on djheut k i n moussive foû di si åbe fok po rweri les biesses di cinse i mora e al plaece di l åbe sint djerlaxhe on bastixha ene tchapele la k les djins vnît e perlinaedje copurade li di djanvî eyet l prumî d djun po waeranti leus biesses des maladeyes li tchapele a stî clôse pa djôzef ii e on schapa les rlikes da sint djerlaxhe et ls emoenner a ruremonde ele ni rivnît a houtén k e li zivenbork ou transilvaneye est ene redjon enute el roumaneye ene miete å levant di l urope ses vijhéns sont l oucrinne a bijhe li moldova å levant li walakeye a nonne eyet li hongreye å coûtchant si no hongrwès erdely transcrit eto e roumin ardeal vout dire plin d bwès çou k a dné e latén del moyinådje transsylvania et di la li no e walon di transilvaneye pa si no tîxhon sivenbuergen on z ôt bén les provinces k i gn aveut dins l tins et did la lo no walon di zivenbork si no en oucrinnyin est tchiskarpatya do vî vî tins gn aveut ddja les daces djins d bodje indo uropeyinne leu rwè dijhbå a stî batou pa trajan d abôrd e cwand il a prin li zivembork d enute k a stî lomé a ç tins la felix fåreut co dire kel veye des apullum des daces a stî rlomêye d après djule cezår alba iulia no k on wåde disk asteure e trajan va bate cor on côp dijhbå po fé li dacia inferior çou k est asteure li walakeye eyet l moldaveye çou ki les zivembordjwès lomnut vechiul regat li vî rweyåme après k årelyin åye ritiré ses sôdårds e li payis fourit pårti e ptitès principåtés å inme sieke li zivembork a stî crustinnijhî pår pa sint nicete da rmeziane payis do banate d eglijhe romane c est lu k a scrît ene îme bén cnoxhowe te deum laudamus adon gn a les gots k ont st arivé et k ont leyî bråmint des bodjes tîxhons dins l lingaedje et des manires tîxhones dins l tuzance diviè ont vnou les slåves k ont candjî l rite tot metant so pîs leu lingaedje et leu rite po disnåcionålijhî l payis come i l avént ddja yeu fwait avou les bulgåres må pô d tins après c est les hongrwès k ont vnou et fé do zivembork ene seule principåté dizo l corone hongrwesse ezès inme et inme siekes gn a des lussimbordjwès k ont st arivé e zivenbork ça fwait kel tuzance zivembordjwesse a st ene cogne avou troes raecenes gn a co e payis on peupe k on n sait nén foirt bén kî k i sont c est les sikes lat siculi hongr székelyek i djåznut on acmaxhaedje di hongrwès avou des tîxhonès bodjes nén almandes gotikes motoit bén å inme sieke gn a des souwabes tîxhons d åzbork ki s ont metou el payis do banate ey el payis del criana li rfôme fwait les rlidjons d après les lingaedjes les sikes ont askepyî l unitarisse ene boune pårteye des hongrwès ont shuvou l cålvinisse les tîxhons zels ont passé å protestantisse pus tård ås inme et inme siekes li grosse pårt des roumins zivembordjwès s ont tourné eviè rome et fé ene novele eglijhe catolike di rite bizantin mins toltins kel hongreye esteut e margaye avou les turks li zivembork si moennéve lu minme adonpwis l impire ostro hongrwès s a rindou mwaisse do payis çou k a fwait bråmint sofri les djins al fén do inme sieke li zivembork si rafrankixh li roumaneye a moussî el prumire guere daegnrece po wangnî l zivembork çou ki s a passé l î d decimbe mins gn aveut ene otonomeye å cmince del deujhinme guere daegnrece e les almands ont dné l mitan do zivembork al hongreye mins li roumaneye l a rwangnî et lyi a spanî tote idintité politike el tins do comunisse sacwants zivembordjwès ont bagué d foice el walakeye ey on z a metou des walakes å zivembork po z acmaxhî les djins di pus on z a cmincî a spoujhî l zivembork po dner a magnî ås ôtes co l eglijhe catolike a stî bouxheye djus et metowe foû lwè come les zivembordjwès si trovént foirt bén eshonne sins s froyî etur zels pol lingaedje u pol rilidjon adon e sacwants abagants walakes do zivembork n estént nén binåjhes di tot ça ey ont metou les zivembordjwès les onks ådviè les ôtes po rén cwand asteure vos oyoz des djins cåzer d må les cis k sont d èn ôte lingaedje savoz bén k i n sont nén des zivembordjwès après l revolucion di ene grande pårteye des tîxhons azår ont stî acmoirdous pa l almagne il ont leyî la leus måjhons leus soçons po braire al pômagne k il avént yeu sofrou el tins do comunisse asteure divant d moussî el union uropeyinne les zivembordjwès ratindnut co on pårtixhaedje del roumaneye po des råjhons d cwårs eyet d tuzance oyî il ont sacwants droets on z a des scoles e hongrwès ey en almand des scoles ki ttafwait s acsegne e ces lingaedjes la et k i gn a eto ene classe di literateure et croejhete rouminnes c est bén a vey ki gn a des djonnes roumin cåzants ki tchoezixhnut di s fé leus umanités dins les scoles almand cåzantes l evier c est k i gn a des hongrwès zivembordjwès ki n si disbrouynut nén a berdaxhî l roumin k est co l lingaedje oficir comme si no l dit bén gn a bråmint des bwès avåla po esse djusse fåt ricnoxhe kel payis est bén everî avou des bwès pus avou pår gn a les monts carpates al meynute å levant ey al nonne do payis gn a co les alpes zivembordjwès å coin da clôjhembork å mitan do payis c est l platea zivembordjwès seulmint å coutchant gn a tote ene pitite miete do tchamp del pannoneye les aiwes li tissa al frontire avou l oucrinne et ki trevåtche li hongreye li some szmos li timi temes temesch li mure maros marosch li cri krs kreis evnd vola sacwantès veyes li prumire c est l mwaisse veye les deus d après ont stî des mwaissès veyes al moyinådje on z a dné les nos e langues mins on z a metou sol tåve cor ene fôme po siervi åzès walons ki scrirént des sovnances di voyaedje e matire do prodût dvintrin brut on n pout nén savu des chifes paski totafwait est mitanijhî et metou eshonne avou l vî rweyåme li zivembork n a nole otonomeye economike å resse fåt dire c est l coine del roumaneye avou l pus ptit nombe di tchômeus co les cinseus sofrixhnut bråmint a cåze des rouminnès lwès ki discwårelnut l agriculteure po z e bayî a l industeye å tins do comunisse li tere et les biesses avént stî apiceyes pa l estat roumin et les cinsîs boutnént po l estat nén por zels e il ont rwangnî leu tere å vî rweyåme les djins souwnut a bouter tchaeconk por lu minme et come i nel fijhnut nén gn a la bråmint des trîxhes å zivembork les djins s ont metou eshonne dins des ahiveussès soces li comiece des ptitès afwaires si fwait avou l hongreye mins po les grandès afwaires c est todi l bwès k a l prumire plaece et les ahesses k on z e fwait avou bråmint d é meubes sont st evoyîs foû payis et minme des eglijhes di bwès k on fwait so plaece el zivembork on dismantche e bokets on les evoye avou des ômes di mestî po les rmete so pîs la wice k nspp i fåt gn a ene eglijhe k on z a fwait come ça e walonreye al vå sinte ane å monastere del tiberiåde li zivembork a stî bén veyou po les monts çou k est sepou c est l sé eyet l ôr enute gn a on projet po fé la li pus grande mene d ôr di l urope mins gn a des soces ki braiynut po fé dismantchî ça sino cwate viyaedjes vont esse xhovés voye pol ridire asteure li zivembork a dimorants e il end aveut leyant foû tot ça fåt savu k après l rivolucion bråmint d tixhons l ont dit a drouveye bawete mins disk ås aneyes il si disfindint co dispoy bråmint des ortodosses nén praticants ont divnu pintcotisses et catolikes praticants portant vaici kékès chifes les dnêyes sont todi d etur cwårêyès åtchetes on z a scrît ki sont les cis k riprezintnut e grande pårteye li cfesse k on z aveut mostré l porcintaedje li zivembork a li payis li pus foclorike del urope c est l payis del marmaceye lat marmatia roum maramure hongrwès marmoros c est l payis k on z a wårdé les tradicions dispoy todi les mousmints dispoy todi k on prind tos les djous sortos les dmegnes l instrumint d muzike c est l violon c est vray k après l rivolucion da gn a kékès discotekes mins les bonès djins voeynut todi pus voltî d fé les fiesses å mitan do viyaedje les dmegnes après marinde li bwès tént l prumire plaece po l årtchitecteure k est do stîle vikigne on ndè fwait ttafwait les måjhons les eglijhes et bén seur les poites ki dispårtnut les grandès coûs des voyes bråmint des djins vicnut di l ovraedje avou l bwès les onks fijhnut del comiece avou les ôtes fijhnut del siculteure sortot po les etrindjirs li veye est pezante mins simpe po les djins leu tere et çou k on fwait dispoy todi våt mî ki tot l or do daegn les comunisses ont boté po fé les djins moussî el sistinme do colectivisse tot abistocant li stat roumin avou leu tere bén les djins s ont metou d contråve avou les ôtorités ey il ont wårdé leu tere ouy i n wågnnut nén bråmint amon zels on grand nombe vont el otriche el almagne u adlé brussel po z ovrer å bastixhaedje des måjhons adonpwis i rtournut å zivembork ey avou les cwårs bastî des måjhons u atchter on tracteu po leus valets les djins sont foirt praticants les onks si metnut avou l rilidjon pa peur do bon diu u po fé des afwaires avou lu les ôtes sont des creyants gn a ene grande apougnåde etur les eglijhe k a cmincî e et ki n a nén co fini e les comunisses aveut bouxhî djusse l eglijhe catolike tot metant e prijhon les evekes et les priesses et confisker les bastumints des eglijhes tot les dnant ås ortodosses c est insi k les zivembordjwès roumin cåzants ont divnu des ortodosses e l eglijhe catolike a stî rmetowe so pîds et dmandé ås ortodosses di leu ratourner les eglijhes i nn a ki les ortodosses do payis do banate k on fwait ça å resse il bawnut les onks les ôtes sacwants avou des procès e les tribunås dins les pårotches ki les curés sont des vraiys il fijhnut li simultanum les ortodosses fijhnut messe å matén et les catolikes al vespreye gn a des viyaedjes k on z a bastî ene novele eglijhe k est mî ki froxhî les ouys å vijhén st djôr minme s il ont li rite bizantén dins les eglijhes tradicionalisses di bwè nén di pire on n voet måy des freskes mins des icones so vere po ça gn a pont d dandjî d conoxhe li mestî les cmeres si disbroynut bén avou ça les speciålisses lomnut ça del art nayive i fåt cmincî avou les ptits ponts les ptits detays i fåt scrire eviers pask el icone si va mete eviers avou l vere å djins et l couleur å meur dins les måjhones ces icones cial ont al copete des essowes el marmaceye gn a cor on sacwè singulî å daegn li gaye cimitire da spîna les crwès todi d bwè ont des bas reliefs avou l moirte djin ey on scrit e kékès lenes çou k il a fwait e s veye sins bate les clotches on rtient k les cinsîs sont abayes il n ont nén bråmint des biesses deus troes mutoit bén po leu måjhoneye mins il ont bråmint del tere a ovrer les onks avou des tchvås u des våtches les ôtes pu modienes avou des tracteus on fwait çk on pout les dveres li pus cultivés c est les crompires des crompires et del peket do zivembork loukîz ene miete pus djusse å tchaptrea coujhene l anêye po les zivembordjwès si passe åd triviè les difrinnes fiesses ki sont la dispoy mierlontins cwand gn a yeu l crusinnisacion on z a wårdé les payinnes fiesses k on z a metou el calendrî tot les betchfessant avou les crustinnes fiesses el tins l aneye comincéve li î da måss fiesse del tcherwaedje cisse fiesse est asteure disparteye e fiesse del tcherowe î d djanvî fiesse del pitit måss î d måss li fiesse do prumî cinsî e cwareme e cwareme li tânjea li dobe schî cwand nn a pupont d nuve les djins loucnut po vey ké c est l prumî k a tcherwé s tere cist aneye la on l fwait ndaler dins ene tcharete avou on grand raploû al rivire et l laver avou del froede aiwe li d måss fiesse des mårtirs on fwait placintes loukîz ene miete pus djus å tchaptrea coujhene li d avri sân georz li sint djôr fiesse do prétins les djonnes feyes et les djôrs sont ahessîs avou des goletes d aiwe k on leu foute dissu leus djaives les tixhons et les hongrwès ont metou ça el deujhinme djoû d påke mins ça s fwait avou do perfum dissu les tiesses di totès les feumes li vénrdi sint on z aprestêye deus sôres d oûs les rodjes oûs po mougnî a påke et les ou încondeiate oûs ecrayonés les oûs si vudnut di çk i gn a ddins et passer dins ene prumire coleur adon on fwait avou del cére çou k on vout wårder ene foume di sacwè ey on met l oû el deujhinme coleur adon on fwait avou del cére çou k on vout wårder del deujhinme coleur ey on met l oû el troejhinme coleur todi el vénrdi sint on z apîce foû do sé li grand lård ey on z aprestêye on panî d påke avou des oûs ecrayonés des oûs po magnî do froumadje et li grand lård li panî va esse beni a l eglijhe li djoû d påke a påke deus djins purdnut tchaeke onk èn oû al mwin li prumî dit christos au învieat li crisse a raviké et bouxhe li copete di l oû di l ôte lu risponde adevrat au învieat vraiymint l a raviké li ci k a co l oû nén spotchî va fé l minme sacwè avou èn ôte ça c est ene trådicion ki n a rén a vey si les djins sont des creyants u nén dimegne d après påke pacele cailor li påke des tchvås å banate on va ndaler dire on ptit bondjoû al cimitire ey on leye libes les tchvås c est eto on djeu d mots paski pace vout dire paxhî et påke c est eto l djoû k les feyes dinnut des oûs ås valets ki les avént yeu ahesseyes al sint djôr al céncweme c est l fiesse do frumint come c esteut etur les djwifs on beni les grins ey on priye po les dveres li di djun sânzienele li sint djhan batisse gn a ene yebe ki s lome insi di cisse yebe on fwai st ene corone ey on l met el poite po tchessî evoye les macrales et les djåles el marmaceye les valets montnut dins èn åbe del coû del eglijhe et fé des popenes riprezintant les harotes les soteusse di purnea et sortot les feyes ki dispoy cist aneye la ni sont pus come elle avint stî cwand elle sortint d leu mame les valets fijhnut des paskeyes dizo et broûlnut les popenes å vî tins c esteut l curé k metéve ça so pî po fé rodjî les cenes k on cåze di zèles asteure c est ene fiesse des djonnes et c est po rire li d awousse sânt mrie mare mot a mot grande sinte mareye cåzu des monasteres ont cisse dicåsse vola pocwè gn a des grands pelrinaedjes po cisse fiesse li pus grand pelrinaedje di l urope c est å zivembork a nicula a pô près miyons d djins tchaeke côp li d octobe sân mitru li sint dimete fiesse del ôtone et do peket li di novimbe sânt andrei el nute da sint andré les feyes nén co mariyeyes côpnut e deus on boket d pwin foirt salé et magnî ene dimeye adon mete l ôte dimeye sol cossin so ké on va doirmi li valet k elle vont rever c est l ci k elle vont mariyî on djoû todi al sint andré on met el aiwe ene coxhe d on prunî u d ene meleye po flori li djoû do novel an li di decimbe ignat li sint ignace cwand on touwe li pourcea avou ene grande fiesse do viyaedje li minme djoû on fwait sacwantès sôres d amagnî loukîz ene miete pus djusse å tchaptrea coujhene li di decimbe ajunul crciunului mot a mot li djunne do noyé å cmince des avins les pus grands do viyaedje ont tchoezi ene ekipe po djouwer l viflaem betleyen les djouweus ni sont nén des ados mins des djins d totès sôres i s aprestêynut tot l tins des avins li matén do d abôrd gn a les efants ki vont d måjhone e måjhone po tchanter des tchants d noyé les tchants d noyé s lomnut colind plur corinzi u corinde do latén kalende tchanter les calendes c est corinda calender gn a sôres di calendes les cenes ki cåznut del sikyepyince do crisse les cenes ki cåznut del fén del daegn les cenes ki n ont rén a vey avou l crisse mins l idêye do noyé al copete motoit bén a nonne gn a les ados les tchanteus del sitoele todi d måjhone a måjhone al vespreye gn a l messe del vize et d abôrd e l eglijhe on djowe pol prumî côp li betleyen li deujhinme côp c est amon l mayeur et adon dins sacwantès måjhones e minme tins des ôtès djins sortot des vîs calendnut rashonnés pa dijhinne vintinne fåt kel mitan des djins fuxhe al måjhone et l ôte mitan etur les måjhones on calende divant l ouxh u al finiesse après deus u troes calendes on mousse el måjhone tchaeke ekipe est abistokêye avou on grand cougnou et do tchôd vén u do peket li calendaedje finit seulmint å matén do djoû d noyé mins les calendes si tchantnut disk a l epifaneye loukîz ene miete pus djus å tchaptrea calende po vey li pus cnoxhowe ratourneye e walon après noyé å cmince del deujhinme u troejhinme djoû d noyé et disk al epifaneye les curés vont dins totès les måjhones wiçk i sont bénvnous po beni les djins et dmander des cwårs li di djanvî u minme li fiesse del epifaneye k est l minme sacwè avou l batinme do signeur lomeye so plaece boboteaz on va al rivire po beni les aiwes si gn a ene grande rivire li curé foute el aiwe ene croes d bwè et les valets moussnut el froede rivire pol prinde cwand gn a on saki k a tcheyou moirt on fwait li ceremoneye al måjhone ey el coû ås efants on leu dene des ptits cougnous normås come les cis del walonreye et des moutchwès pol curé li tchanteu et li sacristin gn a des grands moutchwès et des grand cougnous å cmince tos les cougnous sont passés padzo l covra adon on va avou al cimitire toltins k les zabeas breynut après l covra pask on leu dene des cwårs po djouwer ci teyåte ratournés del cimitire gn a ene tåve avou des ôtes cougnous et des boteyes di vén dins tchaeke cougnou gn a des loumires on fwait li paus påsse tot tchantant et harloxhant les cougnous et les boteyes di vén el coû do moirt u bén al måjhone culturåle gn a des grandès tåves po dner a magnî azès cis k on stî al ceremoneye cisse marinde si lome poman paski dvins l tins c esteut po les pôves li prumî plat c est li gulys eyet l deujhinme li rimpleye djote loukîz ene miete pus djus å tchaptrea gn a co ciste afwaire avou dracula vos end avoz oyou mutoit bén on scrijheu irlandès bram stoker a scrît e li roman dracula d après lu vlad li prince do zivembork esteut vampire c est des carabistes ouys vlad esteut on prince del walakeye donk nén do zivembork ki touwéve les afronteus tot leu drouvant ene lance pal cou et ki leu tchestea bran mousséve foû pal boke po les etrindjirs li tchestea da bran k on dit k c est la ki dracula vikéve est todi on sacwè d misteriyeu bråmint d zivembordjwès son st astokés sol rilidjon et sor les supersticions minme les cis ki n praticnut pont s il ont ene aroke il vont emon li curé po leu lere li carte neagr noer live do fwait li curé n fwait nén grand sacwè mins i va lere des såmes po kel djin trouve ene loumire po si aroke gn a eto les curés ki fijhnut li messe sicrite pa sint båzil al meynute normålmint cisse messe si fwait seulmint dijh côps al an mins li trådicion est pus grande ki les lwès del eglijhe gn a todi pus les curés ki lejhnut les egzorcisses da sint båzil po dismantchî li foice do djåles et des macrales bråmint des cmeres n ont pont d fiyate ås curés et ndaler emon les macrales ki fijhnut des ceremoneye avou des croes des stårs do laecea et des yebes les cene k on lome des macrales c est des veyes catches ki n ont pupont d astoca et ki volnut bén fé deus cwårs po magnî on tchôd pwin fåt savu k on n pout pont d dire ki gn a ene rouminne coujhene pask å vî rweyåme i coujhennut come pattavou les payis des balcans å zivembork gn a on ôte sistinme come c est l payis des crompires on les magne tos les djoûs savoz les zivembordjwès lomnut les crompires croampe u colompiri u crumpei e hongrwès krumplik di ça l amagnî veyou li pus voltî c est les croampe fripte u cartofi paiu li dierene vou dire des patates strins et ç n est nén on ôte sacwè k les fritches po les zivembordjwès divant d magnî minme si c est ene marinde el tchamp i fåt prinde on xhoflot d peket zivembordjwès cwand les bedjes vont e roumaneye on leu dene mutoit bén del uic k est ene nawe gote li zivembordjwès peket fwait des prunes des pomes u des grins est d å moens et c est fwait dins les cinses i s lome plinc ki vént do mot pli ki vout dire blanki u rodji u bén horinc ki vént do mot hori ki vout dire tchanter e coråle li coujhene zivembordjwesse fwai st ene grande difrénce etur mâncare de post amagnî d astinence et mâncare de frupt u mâncare de dulce amagnî d frut u d douce sapinse di gras li prumire c est po les mercrudi po les vinredi et pol cwareme å cwareme vos nd åroz des ristorants k on scrît al ouxh avem mâncare de post avans del amagnî d astinence on sacwè d foirt zivembordjwès c est li plcint plur plcinte e hongrwès palacsinta po cmincî on fwait ene påsse di farene come pol pwin tot d aboird gn end a deus sôres li normåle eyet li frmîntat cu croampe el deujhinme adlé l farene on met el påsse eto des crompires adon on stinde li påsse sul tåve el manire d on drap ey on met dzo çou k on z a des crompire u del confiteure u do furmaedje u des sôres di yebes les coines do drap on les coutche viè l mitan ey on les cuit el hule gn a co les sopes li cene k on fwait po les dimegnes c est li sup de pui sope di poye li tchår est bolowe e l aiwe avou des carotes et des pierzins adon li tchår si wåde sor on plat l aiwe si met cor on côp sol feu ey on met ddins des tiei des tagliatelle cisse sope cial si magne insi sins pwin li deujhinme plat c est li tchår di pouy avou des crompires les carotes et les pierzins si foutnut evoye les ôtès sopes si lomnut purade levee hongrwès leves les legumes sont copeye e pårteyes mins on les voet bén el assiete les sopes les pus zivembordjwesses c est les sopes di fruts pomes prunes po les levee on bouye les legumes u les fruts el aiwe et mete ddins eto ene blanke såce avou troes sacwantes ki n polnut pont måker li pierzin les agnons u l as eyet sortot les papricas si c est on douce djou nén mercrudi nén vinredi nén cwareme on ndè met eto del crinme di laecea c est po ça k les sopes zivembordjwesses sont todi rodjes et blankes les levee si magnnut todi avou do pwin deus ôtès amagnîs bén cnoxhous si lomnut pprici umplute des rimpleyès papricas et curechiu umplut del rimpleye djote å cmince on z apresteye l umplutura li rimplixheure on z acmaxhe do riz avou del tchår et des picantès yebes å lî do riz sortot si l tchåre est grasse on pou st eployî do psat mayisse fwait e ptitès mietes adon on passe les fouyes di djote pal tchådes aiwe sins portant les bouyî pwis on role li rimplixheure dins les fouyes di djote u on rimplixhe les papricas k avint stî vudeyes et les rindjî dins ene tchôdire c est minme mî kel tchôdire fouxhe prusteye da broûleye tére on ndè met del aiwe et do djus des tomates et fé bouyî vos avoz oyou mutoit bén ki gn a li gulys des hongrwès prononcîz goûyasch ça s fwait sovint å zivembork mins avou bråmint des crompires gn a co li bolond gulys goulache zinglé on gulys sins del tchår adon gn a çou k est cnoxhou eto etur les itålyins k il lomnut polenta å zivembork ça s lome mmlig u tocan do viebe toca bouxhî on fé bouyî l aiwe et toltins k ça bouye on z met ddnins del farene d mayiss et tot froyî avou ene couyere di bwè cwand ele est grosse come li mir on l rindje sol dimeye des assietes sol ôte dimeye on met do laecea si on l vout magnî avou des cretons u do blanc furmaedje on z apresteye el assiete ene miete di tocan adon ene miete di furmaedje avou del crinme di laece cor on côp d tocan cor on côp d furmaedje avou del crinme evnd li coujhene do zivembork est bråmint cråsse on z eploye bråmint d fondou lård et bråmint d ôle di tounsolea li di decimbe on touwe les pourceas gn a ene ekipe ki va a totès les cinses po touwer les biesses après avu prins des foices avou one vere di peket i il apiçnut l pourcea et l touwer adon c est l måjhoneye ki fwait l restant el minme djoû on fwait les såçusses k on lome e beldjike des såçusses itålyinnes ces såcisses si metnut el foumreye po les plu wårder lontins les lårds si metnut todi el foumreye sino el sel li minme djoû on fwait do toros mot hongrwès ki vout dire des mietes di tchår avou del surcroûte plenes di fondou lård avou les doets do pourcea si fwait del cociune les doets eyet l pea do pourcea si bouynut el aiwe et après on les rindje dins les assietes cisse sope si va fé del djeleye et si magne toltins d ene samwinne cwand on vea a st askyepyî li prumî laecea del våtche si cût sol feu et ça fwait ene sôre di dous furmaedje k on lome coreast on houke les vijhenes po fiester et magnî eshonne li coreast leu sohait est i hie vaca lptoas ca fântâna izvoroas fouxhe li våtche laeçresse come li fontainne agoliresse dins les cinses on prusteye del confiteure di prunes li confiteure normåle si lome dulcea douçresse mins ç n est nén d ça k on cåze asteure on cåze d ene confiteure foû suke foû conservateus al vespreye on z apresteye ene miergrande stoûve et mete didins les prunes copeyes dispepineyes avou ene miete del aiwe on fwait bén sheûr do feu et bouyî tote li nute et froyî avou ene avou ene couyere di bwè å matén on l met dins des pots d vere k on clot bén cisse confiteure magiun u legvar u silvi si mougne sol pwin el ivier la birtuu din pdure io beau vin i mânc alune de s întîmpl i m îmbt mrg acas i sparg tt nu sparg uea nici dulapu numa la muiere capu nu sparg masa nici cuptioru numa la soacr i smulg pru decât în cas cu soacra mai bine în cote cu scroafa decât în cas cu socru mai bine în cote cu porcu al taviene del foresse dji boe do vén et magnî des noejhes s i m adramete ki dji m sole dji va st al måjhone et spotchî ttafwait dji n sipotche nén l ouxh ni li placår mins li tiesse di m comere dji n sipotche nén l tåve ni l fornea mins dji råye les tchveas di m bele mame ådviè k el måjhone avou l bele mame mî el ståve avou l troye ådviè k el måjhone avou l bea pere mî el ståve avou l pourcea aea beau oamenii buni de sâmbt pân luni aea beau oamenii spari de sâmbt pân mari aea beau care s cu cecuri de sâmbt pân miercuri aea beau cari s ca noi de sâmbt pân joi aea beau oamenii tineri de sâmbt pân vineri aea beau femeile ca scroafa lturile i aea beau i fetele tocma ca i caprele de n ar hi horinc în sat niciodat n a hi bat da aea horinc este io la lume s de poveste insi boevèt les omes bons da samdi disk a lundi insi boevèt les omes trouwés da samdi disk a mardi insi boevèt les cis k ont des tchekes da samdi disk a mercurdi insi boevèt les cis k sont come nozôtes da samdi disk a djudi insi boevèt les djonnes omes da samdi disk a vinredi insi boevèt les feumes come li troye boet les rinçeures ey insi boevèt les feyes parey come les gades si nn åreut pont d peket el viyaedje jamais dji n såreut sô mins insi do peket gn ènd a dji so pol daegn sudjet di cåzreye când s u împrit norocu r mi dorule fost am dus io la lucru c la ti le o dat cu caru numa mie cu pharu nici acela n u fost plin jumtate u fost verin nici acela n u fost ras jumtate u fost ncaz lungu i ceriu i înstelat mie aea soart mi u dat i aea îmi vine câteodat i dau cu cuîtu în peatr din peatr i eas foc c io n am avut noroc cwand a stî pårtaedjeye li tchance r ô disbåtche dj a stî evoy å travay car a tertos on leu z end a dné avou l tcher ete seulmint a mi avou l vere minme çou la n a nén stî plin li dmeye a stî do venin minme çou la n a nén stî plin a stritche li dmeye a stî del dislouxhance long est l cîr et stoeleu vaici ké sôre i m a dné ey insi dj a evey pacôps di foute li coutea el pire ki del pire mousse do feu ca dji n a pont yeu del tchance mi pretine io i tu ohan n om vedea raiu r hai hai inim hai la multe rele m dai srac inima mea fost am la doftor cu ea la doftor i la potic i nu mi u gsît nimic poticaru mi u spus leacuri la inim nu s la inim este un leac cetera i omu drag ô mi soçon mi et vos jamais nos n dalons vey li paradisse r ay ay mi åme ay vos m denez bråmint des mås mi pôve åme dj a stî å méde avou ley å méde ey al farmaceye ey on n m a rén trové li farmycyén m a dit des médicamints pol åme gn end a pont pol åme gn a on médicamint li violon et l åmiståve djin de ar fi mândra în deal la cruce de trei ori pe zi m a duce da mândrua i mai departe nu pot merge fr carte carte n ar cine mi face c primaru nostru zace si mi crapåde sereut sol coline al croe troe côp li djoû dj ireu mins l crapåde est pus lon dji n pous nén daler sins papî do papî gn a nouk a m e fé ca nosse mayeur est djus fr gît jean guillaume c esteut on scrijheu et rcwereu sol walon il a skepyî e a fosse ey a morou e on l lome å pus sovint li pere guillaume dins l civil il esteut djezwite et professeur d univiersité a lovén pu a nameur come sicrijheu a st eplaidî des ramexhnêyes di rimeas disk å solea gregnes d awousse årzeye ces bokets la eyet des noveas fourît rashonnés divins uvres poétique wallonnes on dierin rascodaedje padrî les hourêyes a stî rpubliyî après s moirt et tos ses scrijhaedjes k i lét lu minme ont stî metous so troes plakes lazer li djan guillaume a pår candjî l livea estetike del powezeye walone tot bastixhant ses powinmes so des imådjes nén so des accions avou on stîle foirt ramassé nén on mot d trop å cmince ci fourit ene pitite revolucion et cwand il a prezinté ses prumîs bokets azès relîs namurwès i s a fwait rwaitî d cresse mins bénrade ene trope di pus djonnes fijheus d rimeas d après nameur georges smal victor georges emile gilliard lucien somme si vont fé ecoraedjî et rcoridjî på djan guillaume les sudjets da j guillaume c est l vicaedje en on viyaedje té k i l a cnoxhou cwand il aveut moens ki ans por lu li walon esteut aloyî a ç civilizåcion la si n a t i måy divizé dins ses scrijhaedjes e walon di bokets di s veye come grande djin a lovén nameur u a l etrindjir itåleye come ricwereu sol walon djan guillaume a studyî et z eplaidî les ouves da michel renard georges willame eyet franz dewandelaer troes scrijheus d après nivele foû do walon esteut eto on fén corwaiteu di des powezeyes e francès inte di zeles les cenes da nerval eyet van lerberghe tot seu dins l oto di s pa k i fjheut ene froedeure di tchén djan ans voet passer on mo ptit etermint dins on ptit hamtea å mitan des tchamps li powezeye da jean guillaume est dandjreus li cene k est li dpus addé les ptitès djins tot s siervant li dpus d leu cauzaedje les tinmes sont les cis do monde des viyaedjes aprume d ene cinse mins pacô li scrijheu rishonne a on terorisse distrujheu pol seu plaijhi d distrure li pere guillaume a todi dit qui l walon esteut moirt avou ses djins dins l responda a pierrot dufaux plake des eredjistrumints d ses ouves i ricnoxhe k i n såreut cåzer walon divant les djins k i n kinoxhe nén pår el radio dins s tiesse li walon est assoçné a on monde k a disparexhou c est dansdreus ciste idêye la k i mostere dins padrî les hourêyes divins ces vers ci p evoye tos les nos zande felisse gn a pus d ké novele ou d kediss kî vloz k on atôtche e tournant pus ene djin po lyi dire moman ben batouta en arabe ibn batouta di s no etir abou abdallah mohammed ibn abdallah al rawatî al tanjî ibn batouta ci fourit on grand voyaedjeu berbere marokin sikepyî e a tandjî et moirt diviè c est minme onk des pus grands voyaedjeus dispu kel monde est monde il a minme fwait dipus d kilometes ki madjellan a l avirance km il a stî so troes continints l afrike l azeye l urope il a pårtou d tandjî asteure e marok pu passer pa tlemcen asteure e l aldjereye tripoli på caire et pa damasse sireye la k a dmoré èn an après il a fwait li perlinaedje al meke pu eraler a bagdet et damasse adonpwis on l ritrova e yemen pu el turkeye e l ouzbekistan e l inde la k va dmorer ût ans amon on rwè d inde did la i serè st evoyî dins les iyes maldives pu a soumatra pu el chine al fén di s veye i va rivnou å marok tot rpassant pal meke il a mostré ås arabes et ås uropeyins kimint k les aziyatikes viként ben batouta esteut on cortizan sicrijheu di platchtaedjes po les rwès mins il esteut sovint evoyî come ambassadeur pa ses scrijhaedjes on z aprind a cnoxhe dipus d meye diferints persounaedjes istorikes et eto dipus d meye diferinnès plaeces i dene dedja les kilometraedjes çou ki va aidî les djeyografes des siekes d après metans il est l prumî a z avirer a pô près d accion li distance marok mali u di bagdet al meke i nos va eto apoirter on spès motî so totes les sacwès ki rintrèt dins l vicaedje d ene cåkêye di peupes di ces trevéns la les scrijheus arabes di s tins ont bråmint djåzé d lu inte di zels abou aynem ben xhaldoun eyet ibn juzay di gurnåde il a stî racsegnî ås uropeyins aprume pås scrijheus almands del deujhinme mitan do inme sieke li prumî live a stî les flåwixhants voyaedjes da ibn batouta parexhou e å djoû d ouy il est bén studyî på rcwereu marokin abdelaq tazi li prumî d nôvimbe c est li inme djoû d l anêye do calindrî grigoryin li inme po ls anêyes bizetes gn a co djoûs ki dmorèt po disk al fén d l anêye c est l tossint li fiesse di tos les sints come dins tote l urope catolike les djins vont so les tombes di leus djins ci djoû la pask i n overnut nén ç djoû la mins dins l droet do djeu c est li ledmwin li k i duvrént li fé a mlet on n pleut nén travayî avou des osteyes betchants ci djoû la pask ôtrumint on åreut plou acsure ene åme pask ele n estént nén tertotes rintrêyes å paradis vey eto djanvî fevrî måss avri may djun djulete awousse setimbe octôbe nôvimbe decimbe des weks c est des bocås la k on sterilijhive del tchå des verdeures evnd c esteut ene des manire po wårder l amagnî des moes å long divant k on n åye les edjaloes diviè ls anêyes on meteut l tchå dins des bocås bén plin avou on pô do boure u do saeyén on cloyeut les bocås avou on cawoutchou et on fier ki tneut l coviete bén serêye on z aveut ene grande tchôdire la k on meteut ene shijhinne di bocås on rimplixheut d aiwe et l mete so li stouve gn aveut on termomete å mitan cwand on z arivéve a grés c on rsaetchive li tchôdire sol costé et l co leyî so li stouve ene dimeye eure å long après on rsaetchive les bocås et les mete al dresse po magnî dins l anêye li coignoûlî fr cornouiller c est on gros bouxhon deus a troes metes hôt avou des crawieusès coxhes li coignoûlî pout crexhe e plinne loumire u a l ombrire di des pus grands åbes i n vént nén voltî so des ansinêyès teres ni sol foite tere årzeyixheuse tere eto el walonreye on l resconterrè pus voltî el fåmene sol castinne mins måy e l årdene so schayisse on s sierveut voltî do bwès d coignoûlî po fé des mantches di mårtea on l riplante eto dins les cortis po fé des håyes les coignoûlîs d avårci dnèt on frut li coignoûle ki gostêye ene miete seur on s endè sieve des coignoûles po fé des djelêyes come c esteut ene sacwè sins grande valeur on z a dit ene coignoûle po on båbô et did la ça a divnou on el walonreye gn a deus sôres di coignoûlîs li coignoûlî ås rodjès foyes est lomé insi paski ses foyes divegnnut rodjes å waeyén tins i n florit k å moes d djun des ptitès blankinassès fleurs li frut cm gros rishonne a ene pitite noere purnale li coignoûlî ås djaenès fleurs c est èn åbe foirt timprou ki florixh dedja al fén do moes d fevrî et å moes d måss li frut vént tot seu u pa trokets d deus li coignoûle a l cogne d ene olive mins avou ene tchå purade come ene ceréjhe elle est vete å cminçmint pu rodje pu noere cwand el est maweure e moes d setimbe li doû c est l termene k on mostere dins ses mousmints et dins ses cdujhances k on z est dins l penin paski onk di ses parints est moirt po des linwincieusès racsegnes sol mot doû alez s vey e e cminçmint do inme sieke les femes poirtént l grand doû avou on chale a ût coines inte les deus gueres femes metént on vwele a leu tchapea ki catchive li vizaedje efûlé pa des ptitès spingues avou on noer dibout on l wårdéve èn an tchaeke feme aveut s vwele k ele pleut dner a s båshele tot lyi dmandant del poirter a s moirt e c esteut des gros spès vweles c esteut l modisse kel remantchive après l tchapea après on z a yeu les djôrdjetes bråmint pus fenes k on voeyeut houte li deujhinme anêye on wårdéve co l vwele mins on l rimeteut pa padrî come po les femes c esteut des noers mousmints po z aler a l etermint on meteut ene ranse après s tchapea u åtoû do hintche bresse c esteut ene noere pîce atchtêye tote fwaite k on meteut après l mantche do costume on ndè côpéve on ptit boket eyet l mete après l portrait pindou å meur d ene rinne d on rwè k esteut moirt veyanmint k les djins n estént nén trop ritches i tindént leus mousmints e noer mins l ci u l cene ki souwéve foirt li tinteure schoyeut et on voeyeut des ronds padzo les bresses on poirtéve eto les solés å coibjhî ki les tindeut noers on n åreut nén vnou a èn etermint avou des rodjes solés toltins do doû on n pleut nén mete li teyessef ni on fonografe on n pleut nén ndaler å bal si onk aléve danser divant l fén do doû on djheut waite leu pere est a schipe rafroedi et i rvont ddja al dicåce on n si maryive nén tins do doû d onk di ses près parints disk e dins les ptits viyaedjes todi li doû avou tos noers mousmints esteut foirt respecté après on z a bén vlou des gris bleus foncés u des bruns mousmints mins måy li rodje ki creye vindjince minme å djoû d ouy les vweles ont disparexhou pu les tchapeas des femes foirdivant eviè les anêyes li noer est l coleur do doû dins tote li crustinnisté dins les payis di rlidjon muzulmande gn a k el les femes d èn ome k est moirt ki poite li doû ele va esse tote blanke mousseye ele ni s gåyotrè nén ni avou des ôrreyes ni avou des makiyaedjes ele poite sifwaitmint l doû troes gros moes e marok e l edjipe les copes des crustins poirtèt l doû e noer eto sacwantès femes muzulmandes del hôte li feme pot poirter li doû di si ome tot s moussant d blanc et dmorer el måjhone gn a pont d obligåcion sociåle a çoula c est come ene boune accion kel vefe ki vout fwait libmint ele si pout rmaryî après troes moes gn a rén avou çoula c est minme bén veyou sociålmint po èn ome ki piede si feme c est normå dins les dujhances sociåles di cweri a s rimaryî li pus rade possibe on dit a môde di spot k i tchoezixh si novele feme emey les condoleyinçresses les cenes ki vnèt prezinter leus condoleyinces po dire li veur les deus familes l ecoraedjèt a s rimaryî aprume s i gn a co des efants a z aclever tot s rafiyant kel novele feme s end ocupe come leu mame c est po çoula k on mareye voltî l vef avou s bele sour k on supôze k aclevrè voltî ses neveus et neveuses ene djin k est d doû copurade s el moirt n est ratindowe va aveur troes laids moumints a passer ces termenes la polnut esse assez diferinnes emey les peupes et d ene tuzance a l ôte li swele on dit eto li waessén li rgon li grin li blé c est ene dinrêye d ivier ou d esté ki vént bén dins les pôvès teres såvlon et schayisse secale cereale e inme sieke on loméve li swele d on no diferin d on payis a l ôte li swele a on longou strin ossu hôt k ene djin ene grande påte avou des courts picas et ene pitite fene simince metowe so deus rindjeyes come li grin est foirt pitit ça s seme inte les doets el fåt semer setch on djheut li swele ès seme dins l poussire eyet l grin dins les broûs li rcatchaedje ni doet nén esse sipès on djheut li swele inme bén vey eraler s mwaisse oucobén i fåt kel swele vos vey raler cwand vos l avoz semé dinltins on l seméve voltî dins les sårts et dins les pôves payis come l årdene dins l bon payis fåmene condroz hesbaye on ahivéve pus voltî do frumint ki rapoirtéve dipus a stî bråmint abandné paski li strin esteut trop grand et k ça flaxhive rade et kel grin djårnéve so pî el walonreye li swele a stî replaecî på swele frumint diviè ls anêyes e l almagne on seme co voltî do rgon å djoû d ouy li swele esteut sovint dj ô bén ataké pås dints d leu claviceps purpurea on tchampion ki fjheut des noerès brokes so les påtes li pwin fwait avou ces grins la poleut amoenner l ergotisse k a touwé bråmint des djins el moyinådje e marok on l seme divins les pus froedès plaeces des montinnes dins les bounès teres on s endè sieve come hayon dins les aireyes ås pastekes ene dinrêye d awousse on dit eto on dvere c est ene fenaesse k on ahive dins les tchamps et ki dene des grins les dinrêyes polèt esse eto soyeyes ou fåtcheyes vetes po fé do fôraedje foû del walonreye gn a des ôtes dinrêyes d awousse come li riz les dinrêyes ont cwate termenes dins les crexhince après semaedje on fåtche les scwerons les prumîs pu les oidjes pu les frumints les avoennes dimorèt les dirinnes divinltins on fåtchive al få on radressive li bate redjavler pu loyî po fé des djåbes on lzès dressive po fé des dijheas avou les avoennes on fjheut cobén des boshales c est des dinrêyes k on seme e moes d octôbe c est des dinrêyes k on seme å moes d måss li frumint on dit eto grin c est ene dinrêye d ivier frumint d ivier u d måss frumint d esté triticum aestivum si on moûd l frumint et n nén raidjî on cåze di farene di frumint li pwin serè do pwin d frumint pwin etir si on raidje on djåze di fleur li pwin fwait avou del fleur c est do blanc pan c est ene dinrêye d ivier pol pus grosse pårt del walonreye mins c est ene dinrêye di måss e l årdene minme dins l bon payis fåmene condroz hesbaye cwand les frumints semés e moes d octôbe ont d trop sofrou d l ivier on l risseme e moes d måss l avoenne c est ene dinrêye di måss avena sativa gn a del blanke del noere et del djaene l avoenne est purade semêye po do grin ele pout ossu esse semêye come fôraedje et intere dins les melones c est l pus tårdowe des dinrêyes di walonreye et ôte pårt ossu did la li spot l avoenne est ène bone dinréye po dner ås tchvås ki travayèt bråmint dins l culteure u dins les bwès po saiwer et mete a voye les åbes abatous cwand les biesses n ont nén ene boune dinteure våt mî asplati l avoenne po n nén k ele ripasse pa drî li speate ou blé blè c est ene dinrêye d ivier kel grin est covrou li payete eva avou l grin cwand il est batou gn è dmeure nole traece di påte so li strin triticum spelta on l seme voltî e l årdene e l almagne el swisse mins e g è dmoréve pus ki ectåres di speate dins l province do lussimbork did la li foice ki fjha li tchambe d agricoûteure pol renonder avou des novelès varyistés dinltins les varyîstés estént fwaits po les pôvès teres ça n dinéve nén bråmint dpus ki kilos a l ectåre asteure on ndè fwait eto dins l bon payis li speate crexhe pus voltî so on vî triyot gn a deus sôres di speate del blanke et del brune tot l passant inte deus meules ki n s aduzèt nén on parvént a li smince foû des bales li smince si lome li on fwait do bon pwin avou mins del påsse avou rén k del sipeate si prustixh må elle n est nén macasse assez po fé do pwin on eploye purade ene farene a åcint di speate les boledjîs pôrént mete åcint et co l vinde come pwin di speate on sogne voltî les djonnès biesses al sipeate elle est ritches e minrås et foirt åjheye a didjerer po les åmeas et åmayes ki vnèt d esse sipanis ele les fwait roemyî pask elle est picante li speate dene on bon poy åzès biesses po nouri les åmeas on pout diner del sipeate et do four åcint d raigra u del luzere et del sipeate sinte ermulene åreut stî evoyeye pa sinte wådrou a e l otriche po trover on frumint ki n edjaléve nén ele end åreut ramoenné a sint houbert did la les årdinwès s årént adût a l ahiver li scweron k on lome co bén oidje d ivier c est ene sôre di oidje ås shijh rindjeyes di sminces li påte est ronde hordeum vulgare hexastichum li scweron aveut stî metou pa carl von linné come ene espece a pårt dizo l no e sincieus latén di hordeum hexastichon mins enute on l louke come ene dizo indje del comene oidje hordeum vulgare li scweron esteut dins l antikité li sôre di oidje li pus cultivêye on nd a rtrové des påtes dins les tombales des farawons d edjipe on eploye li scweron copurade po dner a magnî åzès biesses soeye t i dizo l cogne di grinnes soeye t i come farene maxhî avou ds ôtes alimints come complemint soeye t i come fôraedje adon li plante est fåtcheye divant k les grinnes ni soeyexhe totafwait maweures on pout eto eployî les grinnes come ingredyint dins les bressenes copurade po les bires a hôt fermintaedje mins c est moens eployî kel oidje di printins a pårti des anêyes gn a yeu des oidjes d ivier a deus rindjeyes di sminces et ki tnèt l côp al djalêye ele polèt sopoirter disk a c on molén ås grins c est la k on va po moure li grin et fé del farene l ome ki tént l molén on l lome li mônî li saetchêye di grin k on poite å molén po z esse molowe c est li li ci ki l aide on l lome li u li dins l molén li grin va esse sipotchî inte deus pires li cene do dzeu ki toûne li ou et l cene do dzo ki n bodje nén li c est come s ele doimreut dinltins les ptitès djins ki n avént waire di tchamps elle alént ramasser les påtes toumêyes so les steules après k on z aveut fåtchî a l awousse c est çou k on lome glener ubén mexhner ele poirtént leu mexhnêye u leus gleneures å mônî dins ene pitite malete eto li mônî rçuveut des saetchêyes et des li molén esteut enondé pa ene grande rowe metowe li long d ene aiwe u d on bî fwait esprès c ere èn ome di mestî on mnujhî u on tcherpetî foirt capåbe ki fjeut les rowes di molén molén å vint end aveut sacwants al bijhe del walonreye come li dit l tchanson molén a l aiwe el walonreye cåzu tos les moléns alént a l aiwe refaxhî on påpåd c est lyi mete ene u des inte les djambes et s il astchait tos les rabindlaedjes po lzès fé dmorer e plaece po refaxhî on påpåd on prindeut on cossén dissu l cossén on pôzéve li faxhe avou a on dbout deus blankès corietes po n nén mete des spingues on passéve li faxhe åtoû do vinte di l efant pus inte ses djambes so s coir l efant esteut moussî d ene pitite tchimijhe après on li rmeteut sol cossén avou l et å dzo on on l efant dins l covturete et l drapea po sotni l tiesse on lzî meteut ene come on ptit bounet u on ci n esteut nén åjhey del refaxhî inla i s î faleut kécfeye riprinde a mwints côps po reyussi on les refaxhive tot hoûte di ç manire la a pô près disk a cwate moes vos årîz yeu dit ene momeye edjipsyinne aprsè cwate moes on n refaxhive pus k li coir et les djambes et les bresses dimorént libes on lî meteut des faxhetes inte les djambes et ene coulote di plastik å cmince on rbouwéve les faxhetes avou do savon tot lzès striyant comifåt pu les mete dins ene tchôdrunete ki boléve so li stouve les stoide et les mete souwer so on fi a l ouxh pu les divant di les reployî a pårti di on z a yeu des on cwåré boket d toele di molton fwait esprès ki boeveut bråmint mî les aiwes end aveut ki les tapént evoye mins li coulote di plastik leye esteut rbouwåve ezès veyes les pus ritches familes les metént les faxhes al bouwreye ki passént dins les måjhones po prinde les mannetes et rapoirter les rnetieyes todi pus d djins ont st eployî les faxhes coulotes ene faxhe coulote ou on pamperse ou ene coûtche coulote c est ene faxhete bråye a taper evoye k on n doet pus aveur rén d ôte avou po refaxhî les påpåds u d ene grande djin k end a dandjî li pamperse a stî edvinté inte et pa èn amerikin victor mills li faxhete a fote evoye li pamperse a cmincî a s vinde e l amerike e il a st arivé e l urope e mins il esteut foû tchir et gn aveut waire di manaedjes kel polént atchter e tos les manaedjes s ont metou ås faxhes coulotes el walonreye ey e l urope gn a yeu des ôtès måkes di fabrike avou des pamperses todi pus et todi meyeumartchîs e l afrike les pamperses ont st arivé diviè ls anêyes dins les grandès veyes copurade des bonmartcheyès sôres fabrikêyes el turkeye el chine et dins les payis d nonne les pamperses ni sont nén sins po l evironmint èn efant disk a deus ans et dmey uze onk dins l ôte coûtches coulotes çou ki fwait ene tone di mannestés a s endé fé cwite dins les pôves payis les prumîs pamperses estént trop tchirs po les ptitès djins end atchter dins les anêyes toplin des bonmartcheyès markes ont st abroké dins les botikes al poirtêye di totes les boûsses mins les faxhes coulotes ni broûlèt nén come les ôtes plastikes adon les djins s ont metou a les taper tot do long des voyes li fier å wåfes ou wåflî c est l usteye po cure les wåfes c est å pus sovint deus plakes di metå avou des mouleures po fé les ptits cwårés des wåfes ki s raclapèt l ene so l ôte les plakes sont tchåfêyes eyet on mete li cadon so ene des deus eyet raclaper l ôte pu leyî cure ene miete dins l tins les fiers a wåfe si metén sol feu d ene sitouve el plaece des cekes on nd a eployî des sfwaits disk ås anêyes ces fiers la avént on longou mantche so tchake plake po les poleur fé bodjî sins s broûler a pårti des anêyes on cmince a z eployî des wåflîs electrikes i sont pus ptits la k i n ont nén des longous mantches les plakes sont tchåfêyes avou ene rezistance å dvins d l apareil et on rascovraedje di plastike ou d bakelite waerantixhe li coujhneu po n si nén broûler li grandeu eyet l cogne des wåfes pout candjî foirt sorlon les redjons et les sôres di wåfes ça fwait k i gn a eto des fiers a wåfes foirt diferins des cis po des rondès wåfes des cwårêyès wåfes et co des triyangulåres et po des fenes ou co des spesses des wåflîs k i gn a sont fwaits po les poleur ritourner do côp ki l cadon est metou dvins çoula fwait rintrer di pus d air dins l påsse eyet rind les wåfes pus spesses et ledjires des wåflîs d måjhone k i gn a polèt eto siervi po griyi des croke monsieu tot replaeçant les plakes pa des ôtes fwaites po on teri terisse u teri d fosse c est on nouzome hopea d tere bråmint pus hôt k ene måjhon k a stî fwait aprume di a avou les vudaedjes des des fosses å tcherbon èndaler å teri c est aler li ci ki fjeut cisse ovraedje la on l loméve on cou d teri li mot teri est on mot walon k a passé e francès ey e neyerlandès d beldjike eto on tuze dispu di wårder les teris nén seumint come rilikes di nosse patrimoenne industriyel mins eto po fé del verdeure dins les noers payis dispus ça a ddja stî insi dins l nôr del france gn a yeu e on pordjet d askepyî ene tchinne di teris emey les nén cotchtåves a fé viziter pås tourisses come on mostere des veyes istorikes sol piceure di çou k s a fwait e nôr del france sinte bedje begga c est ene sinte fiesteye el walonreye li di decimbe c est l feye da sinte ide eyet pepin d lande dabôrd c est l sour da sinte djetrou ele si va maryî avou ansegrijhe et aveur èn efant k on va lomer pepin come si tåye et po fé l diferince pepin d hesta leu manaedje est a tchivmont si ome fourit touwé al tchesse adon ele prometa do basti on moustî k åreut set eglijhes sol modele des set båzlekes di rome ki sinte bedje veya tins di s perlinaedje e cisse veye la ça fourit li skepiaedje d andene ås setès egliijhes sinte bedje vina st å monde e on n sait nén djusse cwand ele mora on dene sovint l date do di decimbe di mins on trouve eto des istoryins ki dnèt des dates ki vont di a des fåves etimolodjikes ont skepyî a pårti do scrijhaedje e francès sainte begge mousseye e beguene ki poite ene eglijhe avou set clotchîs les setès eglijhes ont dmoré disk å inme sieke adon elle ont stî distrûtes et replaeceyes pa ene coledjåle avou set clotchîs la k on pout co vey li tombea del sinte c est ene dale di noer måbe poirtêye pa cénk pilasses li tåve da sinte bedje li vénrdi après messe les mames î amoennént leus tchêtchiveus efants et les fé cråler inte li tåve et l soûmint cintimetes et fé troes côps l toû del mîtrinne colone nouv vénrdis en erote gn a ene grande porcession a andene li set di djulete foû di asbleuwichadje bernard louis divins tot fiant betchî l coq s l l w li må d lyme c est ene maladeye des djins ki s prind avou l hagneure di boschet et kel cåze c est on microbe del nindje des spirochetus li må d lyme kimince pa ene dôsse al plaece del hagneure deus a ût djoûs pus tård vos estoz foirt hode ça deure sacwants moes inla après ça si rtape sol cour sol cervea so les djonteures u so les ouys ça a stî ricnoxhou ezès stats unis diviè les prumîs cas ont stî trovés el walonreye ene miete pus tård li long del tinre dendre asteure on l rescontere pattavå la k gn a de tikets li må d lyme est foirt målåjhey a ricnoxhe aprume å cmince li méde tuze sovint al mononucleyoze après on l pout maxhî avou des må d tiesse des djointurites evnd sins metowe cåze come li cåze c est on spirochetus li penicilene rote bén eco fåt i ricnoxhe li må a tins li må d lyme va ariver pus sovint les anêyes ki l esté est pus tchôd metans come e on tank u tchår d assôt c est ene éndjin d guere avou des blindêyès toles monté so des tchneyes et avou on canon dsu les prumîs tanks ont siervou ås batreyes del måne tins del guere di c esteut des schneder fwaits pås francès sol modele d on gros tracteur ostralyin les almands end ont basti les pareys do côp e les francès fjhèt on novea tank li renault ft i n ont nén siervou al guere di mins il ont stî atchtés pås inglès et pås amerikins après l guere po mostrer ki les renault ft estént coriants on lzî fjha fé on voyaedje li caire tombouctou portant les ft avént des dfåts avou leus grandès rowes padvant et des ptites padrî il estént trop stroets et trop hôts so pates dins les bosses et les fosses il alént a cou come po rire come les tracteurs di cinse eto e les francès co todi zels vont fé li b bis avou on canon k on rclaméve k i spiyive totafwait a km mins li dfåt c est kel canon n tournéve nén il esteut emantchî foirt bas dins l capot eto li b bis esteut trop pezant et les tchneyes leyént des passêyes so les voyes cwand les avions almands les avizént e elzès shuvént et dårer dsu après les francès ont rfwait li somua l årmêye bedje inte les deus gueres ni pleut pont aveur di tanks di cåze di s neutrålisté po tote ahesse il avént li t ene tankete les almands dispu avént basti leus tanks les panzer panzer panzer panzer todi pus pouxhants on les va rtrover tertos al guere di les prumîs tanks amerikins ça a stî les ma montés e il ont stî foirt vite shuvous pa les moyéns tanks ma les m k estént ledjirs et montés avou on moteur continental di seulmint tch et enfin les m grant lee avou leus deus canons onk dins s pivotante tourele et onk dins s tourele ki n bodjive nén li prumire batreye di tanks a djiblou c esteut des panzers almands kimandés på djenerå guderian siconte des somua francès tank fwait sol modele do bbis mins avou on canon d mm kimandés pa de gaulle e les prumîs m sherman k ont stî les tanks les pu fabrikés å monde arivèt sol front d afrike li minme anêye sol front d rûsseye les panzer almands si vont aler fé striyî pås tanks rûsses les t et les t des mo stocaesses éndjins adon les almands bastixhèt des pus pezants tanks les tigues les tigues royås et les panteres li tigue aveut on blindaedje cm sipès avou do beton padrî c esteut åk di nén distrujhåve li seul moyén d elzès c esteut avou les avions ki tirént sol tourele do tank ki pezéve tones et l råyî les tigues estént si pezant kel moteur ni tneut ki eures ç esteut eto des nouzomes boeveus d essince on lite å kilomete li tank almand k a st arivé a cele dilé dinant li pus lon k les almands ont st avnou a l ofinsive da von rundstedt c esteut on tigue rweyå il a la toumé e pane d essince les panther n estént nén si pezants et ene miete pus fels di l ôte des costés todi a l ofinsive da von rundstedt les inglès et ls amerikins avént des matile mathilda des tchîftinne chieftain des stuart des grant des lee tos batijhîs do no di des grands djenerås del guere di secession les almands avént eto vudî pol front d l ess on foû gros tank di tones fwait po distrure les bunkers cwand il arivént dins les veyes po n si nén fé saetchî djus pa des francs tireus i les måjhons djus avou et avadjî tot ci n est k viè l fén del guere ki les amerikins fjhît sôrti so leu front d urope les tanks m chaffee montés avou deus moteurs cadillac et enfin po sayî di rezister ås tanks almands k estént bråmint pus foirts et pus pzants ki les m sherman i fjhît sôrti leus prumîs gros tanks m pershing tins del froede guere les rûsses avént des su et des su des tanks foirt recovissîs avou on pouxhant canon les ôtes aloyîs del guerre di avént tertos l minme tancreye des sherman disk e des m perching et des cinturions les cinturions ont stîs ratchtés pås israyelîs et rbatijhîs ben gourion al guere di corêye les rûsses vént des t et ls amerikins des m perching des sherman et des destroyer m a l årmeye bedje on z a yeu des sherman pu des amx francès on ptit tank foirt subtil pu des m patton amerikins pu e des amx francès al guere des shijh djoûs israyel aveut des amx des sherman et des ben gourion les edjipsyins et les siryins avént des t rûsses al prumire guere del gofe les amerikins avént des m abrams les inglès des chieftain et des challenger les francès des amx di l ôte costé les irakyins avént des t rûsses å cossovo les francès ont mostré pol prumî côp leu tank leclerc ki sait saetchî so l innmi tot rôlant a do a l eure ça n costêye ki onk al deujhinme guere del gofe les amerikins avént des m abrams des m les inglès des challengers et des m ene tankete c est on ptit tank po deus djins i gn a st avou des prototipes po ene seule djin d åbutude ele n a nole tourete ou s end aveut ene ele esteut bodjeye al mwin l årmumint esteut å pus sovint d ou mitrayeuses pa des côps mins nén sovint on canon di mm les tanketes fourît fabrikêyes inte eyet mins on n end a pus fwait après la k ele n estént nén télmint ahessåves eyet esse foirt foirt vulneråves li tankete britanike carden loyd mk vi fourit li modele di tankete ki bråmint d ôtès tanketes ont stî copieyes disseu c esteut ene tankete di l årmêye bedje e elle aveut on canon ki saetchive des obus avou ene tiesse en alouminiom avou l ponte rissoyeye ki si spotchént sol blindaedje do tank innmi et l fé potchî dabôrd ki les obus a pontowe tiesse polént rdjibler sol blindaedje sins fé nou damadje li fåve bietlete est ene rimostrante fåve k on dit po critiker les grandiveus k ont vnou d rén et ki fwaiynut do ronflant cwand i sont arivés al copete del schåle li rmostrance c est k al fén i pierdèt tot çou k il avént ramassé et ridivni come divant c esteut la mo mo lontins ene kimere ki n aveut nole måjhon et ki dmoréve dins on trô d rotche dilé l pont des forneas a grûpont et on bea djoû la l bon diu ki s pormoennéve so tere et bietlete li va trover et l bon diu do côp et elle ava ene pitite gadlete hin dabôrd et kékès samwinnes pus tård la co l bon diu ki rpasse sol pont des forneas et la bietlete kel va trover don et lyi dire bondjoû et elle ava ene pitite måjhnete et sacwants ans pus tård la co l bon diu ki rpasse sol pont des forneas et bietlete el va co rescontrer et l bon diu lyi avoya on ptit omlet dabôrd et ene dijhinne d anêyes pus tård li bon diu si vént co rpormoenner so l aiwe di lome et sol pont des forneas mins pupont d bietlete et i va tourner grûpont et i va tourner bure et i va tourner lesterni et i n voet nolu al fén cwandminme el rescontere dé l fontinne dizotrinne tot faråde avou des mousmints d dimegne et l bon diu lyi dit paski si ome dabôrd s aveut metou so ene lisse et il aveut passé et esse lomé mayeur et i lyi a rprin li ptite gadlete li ptite måjhnete et li ptit omlet ramexhné pa maurice evrard coufi coufou c esteut ene pôve viye djin ki dmoréve dins on trawé tonea et on bea djoû la on vî bribeu ki passe et i ploveut a rlaye di bok et coufi coufou preye li vî bribeu di s vini mete al coete dins s tonea pus tård li bon diu rpasse co et ele li preye co et l bon diu lyi dene ene bele måjhon avou on grand corti deus ans après li bon diu rpasse co å fén mitan d l ivier et ele li preye e s måjhone et l bon diu lyi dene on bea tchestea avou on grand corti cwand l bon diu rpasse li côp d après ele esteut tchesturlinne ene tchesturlinne n atôtche nén les bribeus dijha t ele et ç côp la li bon diu l revoya dins s trawé tonea ramexhné pa djôzef lessuisse a lidje parexhou dins wallonia ii ele dimane dins on pot å boure ele fwait passer l aiwe a djezu cri k esteut rivnou so tere et i lyi dene ene måjhnete pu on tchestea divnowe tchesturlinne ele ni vout pus fé passer l aiwe å crisse k a co rivnou so tere et pol pûni el revoye divins s pot å boure ramexhné pa georges laport ene fåve on prononce fåf fôf u fâf on scrijheut eto fauve fâve fôve flâwe flôwe flôve e inme sieke faufe e inme sieke ça pout esse istwere ki mete el sinne des biesses ki djåzèt come dins les fåves di lafontinne e francès u les fåves do baron d fleuru istwere po rire on dit eto ene couyonåde ene boûde ene coye ene paskeye ene rirêye ene minte èn egzimpe e walon les fåves da fernand da maurice georges ene istwere do vî tins k on raconte dispu todi dins on payis k i gn a ki n a nén l air vraiye mins k gn a des djins assez po z î croere divant d raconter ene fåve a des efants li conteu dit cobén po lzès djéryî ôtès modêyes li rime rame fåve fåviron dizo disfondowe flå flåviron må riscôpé a eto siervou di tite al ramexhnêye di fåve da lafontinne ratournêyes pa bernard jacob on faw on dit eto ene få on fawea on fawî on faynî ene hesse c est èn åbe ki crexhe dins les bwès del walonreye et ôte pårt e l urope fagus sylvatica les mots faw hesse et leus parints si rtrouvnut sovint dins les nos d plaeces del walonreye ene pitite hesse si lome ene hestrele ou fawele i pout monter metes hôt avou sovint ene bele tronce bén droete ki sieve al munujhreye po fé sovint des meubes des montêyes des tcheyires des tchames di rowes des biyots d botchî il a des grinnes a troes costés k on lome des fayenes come li boûkete on z è tiréve di l ôle po s loumer avou l on fwait do bon bwès d tchåfaedje les fawenes vikrént voltî so les faws on fayi c est on bwès d faws ecolodjicmint on fayi c est on bwès avou waire di sôres di plantes årvier des taeyes el france do costé d rénse reims on trouve çou k on lome li få d verzi e francès faux de verzy roger prigneaux c est on scrijheu e walon k a skepyî a héron li di djun il a morou e riprins dins les antolodjeyes fleurs dialectales scrire eyet antolodjeye d inte bok et sanson roger prigneaux a cmincî tot djonne a scrire e walon e il aveut raskepyî li ceke les walons d ostinde la k i dmoréve estant di s mestî oficî dins l marine bedje li ceke eplaidive li gazete des walons la k i publiyive ses scrijhaedjes e walon ecoraedjî pa djôzef calozet i mousse ås relîs namurwès e et rascode li pris del veye di lidje li pris do coirneu a hu et li cocåde des relîs e roger prigneaux c est eto onk des råles sicrijheus e walon ki djåze tofer del mer et des djins k î boutèt pexheus et maréns joseph vrindts a skepyî li d avri et a morou li di nôvimbe i fourit spoté li prince des fjheus d rimeas il a fwait tos les mestîs coibjhî livrî cåbartî bibiotekî il a stî mimbe del rweyåle academeye di langue et literateure francesse di beldjike mins djusse do di måss å di nôvimbe relî dins l grosse antolodjeye piron a scrît bråmint des powezeyes e walon ramexhnêyes dins les boukets tot fwaits påjhûles rimeas lingaedje et acsegnance des fleurs et des plantes walons vî lidje viyès airs et noveas resploes tchansons racontroûles et råtchåds a scrît eto on roman li pope d anverse et pîces di teyåte ki les pus djowêyes ont stî on djudi d fiesse madame nonård l eritaedje li siermint da gretri li vî mestré sins date i rascoda li pris del veye di lidje e il a eto scrît del prôze nén racontrece lingaedje et acsegnances des fleurs et des plantes come fijheu d årmonaks il esteut dins les askepieus di l årmonak des cwate matî et l aplaidî lu tot seu di a li djôzef vrindts esteut todi moussî come èn årtisse avou on flo ås racawetes si cawe d oronde eyet si tchapea d batlî eto a divnou ene vicante paskeye di l istwere des vîs coulots d lidje sint foyin et djudla mouze vrindts va divnou on modele des belès letes e walon djôr simenon dirè metans leyîz mu aprinde li mouwant lingaedje da defrecheux et da vrindts les soces di belès letes lidjwesses li caveau liégeois eyet la wallonne ki skepièt e et endè vont fé leu mastoke li prumire va drovi on souscrijhaedje publike po lyi fé fé ene posteure ki serè metowe a l aite di robiemont la k ele va siervi d radjoû a mwints lidjwès mins li posteure a stî hapêye e l anêye fourit rclamêye anêye vrindts et les minmès soces di belès letes vont vudî on ptit live avou tos scrijhaedjes so djudla k i lomît floriliège li bulgåreye est on payis å sud ouwess di l urope il a des coisses sol noere mer a l ess li grece eyet l turkeye å sud li serbeye eyet montenegro eyet l macedoneye a l ouwess eyet l roumaneye å nôr l aiwe di danube fwait l frontire inte li bulgåreye eyet l roumaneye les bulgåres on peupe di nindje turke di l azeye cintråle s ont vnou maxhî avou les dmorants slåves viè l fén do inme sieke eyet askepyî l prumî estat bulgåre e dins les siekes shuvants li bulgåreye a stî e margaye avou l impire bizantin åd fwait di leu plaece dins les balkans mins al fén do inme sieke li payis a passé dzo mambornance di l impire otoman li bulgåreye ridivna st indepindinte e come ene principåté otonome et fourit rclamêye on royåme plinnmint indepindint e di a li bulgåreye ourit st a vey avou l guere des balkans ene shûte di conflits avou ses vijhéns ki fjha candjî l sitindêye do payis sacwants côps tins del prumire guere daegnrece et pus tård del deujhinme guere daegnrece li bulgåreye si bata do costé des pierdants li bulgåreye touma dzo mambornance di l union sovietike après l deujhinme guere daegnrece eyet divni ene republike populaire e li moennance comunisse finixha st e cwand l bulgåreye rifjha des vôtaedjes multi pårtis e li payis si meta do costé des estats unis ey evoyî des sôdårds pol guere siconte di l irak e elle radjonda l otan eyet vôreut radjonde l union uropeyinne po li prezidint del bulgåreye est tchoezi pa des eleccions direkes po ene termene di anêyes eyet l droet di s riprezinter po on deujhinme mandat li prezidint est li tchîf di l estat eyet li cmandeu e tchîf di l årmêye c est eto li tchîf do consey consultatif pol såvrité nåcionåle eyet mågré k i n pout nén prinde l iniciative pol fijhaedje des lwès i pout tofer ritourner on propôzaedje di lwè po pus di discutaedje mins nerén li pårlumint pout passer houte do veto do prezidint avou on vôtaedje al madjorité simpe li pårlumint unicamerå lomé l assimblêye nåcionåle narodno sabranie a deputés ki sont tchoezis po cwatre ans pa vôtaedje populaire les vôtaedjes sont po des pårtis ou des cowalicions di candidats avou des djivêyes di vôtaedje diferinnes dins tchaeke des nouv pårtixhaedjes administratifs on pårti ou ene cowalicion doet aveur on minimom di d vôtaedjes po z aveur des sidjes å pårlumint li pårlumint vôte les lwès decide do budjet do calindrî des eleccions prezidinciåles tchoezixh et dismete li prumî minisse eyet ls ôtes minisses fwait les declaråcions d guere decide do disployaedje di sôdårds åd foû do payis eyet l ratifiaedje des acoirds eyet påyes eternåcionås redjons di bulgåreye dispoy li bulgåreye est pårteye e redjons oblasti singulî oblast après aveur sitî pårti e provinces dispoy totes les redjons sont lomêyes d après leu mwaisse veye avou l mwaisse veye do payis ki fwait ene redjon da sinne sofiya grad sofia veye mape del bulgåreye li bulgåreye comprind les redjons classikes di trace mizeye eyet macedône li sud ouwess do payis a bråmint des monts avou li pus hôt mont des balkans li mont moussala metes hôt li coirdea d monts des balkans trevåtche li payis do levant å coûtchant å nôr del fåmeuse vå d rozov å sud ess do payis c est des tienes et des vås åd dilong del noere mer a l ess eyet åd dilong del mwaisse aiwe di bulgåreye l aiwe di danube lomé dounav e bulgåre a bijhe des ôtès grandès aiwes sont l aiwe di strouma eyet l aiwe di maritsa å sud li climat del bulgåreye est inte deus avou des iviers froeds et frexhs et des estés mediteraneyins tchôds et setchs les balkans si lomèt inla do no del tchinne di monts lomêye balkan ou co stara planina ki trevåtche li cinte del bulgåreye disk a l pårteye levantrece del serbeye l economeye del bulgåreye a bråmint sofrou après eyet l piete do martchî sovietike ki l economeye bulgåre end esteut foirt aloyeye li livea d vicaedje tcheya di mins rivna st å livea di dvant viè l fén d d après l ricinsmint di li populåcion c est bråmint des bulgåres avou deus minorités importantes di turks eyet di djipsyins les ki dmorént si rpårtixhèt inte des årmenyins rûsses roumins oucrinnyins greks eyet djwifs ene grosse pårt des bulgåres sont rashious comes mimbes di l eglijhe ortodosse bulgåre les ôtès rlidjons sont l islam les catolikes romins li djudayisse eyet ds ôtes ene rimouye on dit eto soreye soriaedje curaedje c est å cmince ene plaece avou on bea waezon metowe a costé del måjhone mete li bouwêye al rimoye c est li stinde so ci yebe la eyet l rifrexhi avou on rmouyoe po k i soeyexhe bén blanc pu les leyî rsouwer on dit eto mete al soreye mete a rive li tecnike a disparexhou diviè les anêyes pa stindaedje dispu on va lomer eto rimouye les stindêyes di yebes k i gn a åtoû des belès måjhones et k on rtaeye tos les moes did la ene rimouye c est eto li yebe d on terén d fotbal ça pout esse avou del yebe årtificiele tuzaedje fotant so l etertinaedje d ene rimouye cwand l bon diu vout sawè cwè ratourné pa willy marchal bontins li tapaedje del baguete c est l cweraedje après del poujhåve aiwe tot s pormoennant sol tchamp avou ene baguete di côrî tinowe dins ses mwins li ci u l cene kel sait fé si lome on tapeu d baguete u ene tapeuse di baguete ene tapresse di baguete on dit eto on cwereu d sourd ene cwereuse di sourd u ene cwirresse di sourd pus lådjmint c est l trovaedje d ene sacwè pa ene manire foû naturele lomêye radiestezeye on tape li baguete po saveur wice k i fåt schaver po fé on pousse dins on tchamp u on corti po taper l baguete i vos fåt ene fotche di côrî a cintimetes longue vos l tinoz tournêye après vos les deus mwins so les deus dbouts del fotche avou les pôces et les påmes des mwins å hôt et l gros costé del coxhe padvant vos seroz mo foirt les deus corons del fotche i fåt serer foirt mins les mwins dimorèt todi al minme plaece c est nén zeles ki fwaiynut bodjî l baguete c est l bwès ki travaye todi avou les doets rtournés et les keutes padzo sor vos vos avançîz di tos les costés vos catournez l tchamp dins tos les sinses cwand l baguete arive addé l sourdant u ene voenne d aiwe k est dins tere ele si toide on nel såreut ritni ele vos pout ttossu bén casser dins les mwins adon si vos passez sol costé d on sourd li baguete va d cresse disk a tant ki vs soeyîxhe å dzeu d l eplaeçmint d l aiwe cwand on z arive djusse sol sourd li baguete dischind tote seule po mostrer l plaece li baguete va djus mins di cresse l aiwe est a hintche mins on n trouve nén a tot côp bon gn a des plaeces k i gn a pont d aiwe pa des côps on rtoume so des ancyins pousses ristopés si on n trouve pont d aiwe do prumî côp i fåt del pacyince et todi ricmincî po vey a kibén d fond ki l aiwe est on s î prind insi cwand vs sintoz k el baguete kimince a bodjî vos contez les metes po z ariver å sourd wice kel baguete bodje li pus dipus ki l aiwe tot près d tere dipus ki vos l sintoz ddja did lon mins si on n rote pus minme si on z est djusse dissu l sourd li baguete ni va pus on n wåde nén todi l minme baguete po nd aler cweri après d l aiwe on va å bwès côper fotche di côrî i fåt k el bwès soeye co frexh avou do setch ça n va nén si bén al seuve ça va co mî come bwès c est l noejhtî côrî ki va l mî mins on pout prinde do frinne u åk come ça po z esse tapeu se di baguete i n fåt waire aprinde gn a k rwaitî èn ôte fé et après ça doet aler tot seu mins c est on don k on z a e s coir end a ki plèt sayî del fé tant k i volnut mais ki n î savèt ariver li baguete ni bodje nén dins leu mwin cwand vos avoz cwerou ene eure å long vos estoz fin hode edon ça adjixh teribmint sol cour aprume po so viyès djins cwand on est djonne on nel sint nén tant s i fåt serer foirt et kel baguete doet esse vete c est k avou l aiwe k est dins l fond ça fwait come do passaedje po on waxhla magnetike come on corant electrike ça s coprind bén k i gn a åk come do corant puski ça adjixh sol sistinme c est foirt hodant pol cour jean philippe legrand marcel jeanpierre sourcier d ardenne on bea gros live cwårtoné e francès mins avou toplin des fråzes e walon li lingaedje di tos les djoûs da marcel djanpire èn aclot ene aclote c est l sôbricot des djins d nivele les aclots estént rwaitîs come des foteus d djins po dire on nivelwès di stok on dit èn aclot totoute ene aclote totoute eneviè les cis k ont vnou dmorer a nivele mins ki provnèt d ôte pårt l aclot ça a eto stî ene gazete askepieye pa georges willame k a parexhou di a et ki studyive li walon eyet l foclore di nivele l etimolodjeye do mot shonne esse li bodje tîxhon hak fwait sol pitit no djihan divnou han et tîxhon avou raptitixhante cawete tîxhone ken hak dabôrd vout ddja dire pitit djhan come on n coprind nén li cawete ken el walonreye on ristitcha ene deujhinme raptitixhante cawete li cawete walone lot aclot vout dire dabôrd pitit pitit djhan li no d djihan vént di djihan d nivele gn a eto ene fåve etimolodjike a nuvele come dins mwintès ptites veyes les bordjoes fijhént clôre les poites del veye al vesprêye on z a dit k on lzès clawéve po k nolu n elzès polaxhe drovi après l eure et kel ci ki clawéve boerléve tofer ås clås ås clås k on m apoite des clås so plaece ça s prononce as claus did la aclô aclo ene muzeure c est on nombe matematike ki permete d avirer ene longueur ene contnance evnd li mzeure est trovêye cwand on sait kibén d côps ki li mzuré cayet contént l unité di mzeure po dire ene baguete d ene longueur di a cm on eploye pus voltî ene baguete a cm longu po dire ene coûtche di nive d ene sipexheur di cm on cåzrè purade d ene coûtche di nive cm sipesse pareymint on pousse ki l aiwe est a ene parfondeur di metes est puvite dit insi on pousse avou l aiwe metes fond u metes parfond adon ene tombe k a ans d ådje c est ene tombe ans viye ene viye muzeure c est ene muzeure k on eployive divinltins sovint nén dins l sistinme decimå et ki pleut cobén candjî d ene plaece a l ôte li luzere ou l advalfa c est ene ridjetante plante del famile des clåves ki vént so les teres castinnixheuses avou des belès bleuwès fleurs elle est voltî semêye po do fôraedje ene luzere c est eto l tchamp la k on z a semé ci plante la no e sincieus latén medicago sativa famile legumineuses alez s vey e splitchant motî po des linwincieusès racsegnes so les mots et el fåmene on l fåtchive deus côps li prumire côpe di djun esteut po vinde on fåtchive et leyî souwer djusse on djoû après on fjheut des et lzès dressî e båsheles si on l leye dipus d on djoû po fener elle est trop setche po loyî et les foyes toumèt ci comiece la s a fwait disk e dins l payis d welin on l moennéve al gåre a pondrome et la gn aveut des martchands ki l atchtént tant k waeyén fåtchî e moes d setimbe c esteut po les biesses el tchampagne co asteure li luzere est semêye a martchî inte les cinsîs et ene oujhene on fwait troes fåtches l oujhene prind l vete luzere el wisconsene dins l payis di sturgeon bay les walons ebagués li lomèt four di may u advalfa endè rsaetchèt cwate côpes par an dins les pus tchôds payis on pout l fåtchî disk a ene nouvinne di côps par anêye come dins l payis d marakech e marok et dins les owazisses do sara c est onk des fôraedjes avou li pus hôte tineur e blandoû les deujhinme et troejhinme côpe sont pus tinres et dabôrd co pus ritches e proteyenes di a åcint do souwé fôraedje les oujhenes maxhèt les cwålités cwand i fjhèt des pules di luzere ça fwait ki l luzere est foirt ricmandêye po les vaetches a laecea aprume les grandes dineuses copurade pask el luzere est eto ritche e tchåsse ene sacwè ki passe dins l laecea les luzeres sont ritches avou e carotinne li produt ki va dner del vitamene a dins l coir eto si on ndè dene ås poyes on årè des pus djaenes oûs sol castinne ene luzere va poleur viker cwate cénk ans dj ô bén k i nel fåt nén rsemer dins les pus seurès teres metans l årdene ele ni vénrè nén si bén et ele ni durrè nén si lontins deus troes ans djusse après semaedje on pout kécfeye mete ene ecråxhe avou d l azote mins après tins d l ivier inte deus campagnes on n pout pus mete ki des ecråxhes p k fosfate et potasse ôtmint on va aidî les fenaesses crexhe pus vigreuzmint kel luzere et l sitofer come les ôtès trefes li luzere fwait leye minme si nitrodjinne avou des microbes ki sont agritchtés a ses raecinêyes l aiwe di vesse fr la vesdre de weser est ene aiwe del walonreye ki prind sourd sol fagne di conse nén lon des viyaedjes almands di conse mins todi sol beldjike ele court aprume so bijhe sol boird do teritwere del reutxhene almagne mins asteure on l a distourné po n pus k ele prinde les mannetès aiwes del reutxhene si dmeure t ele tofer sol beldjike c est l mwaisse aiwe ki vént nouri l astantche so l aiwe di vesse dilé neyåw après l astantche ele trevåtche neyåw limbôr vervî pepinster li trô eyet tchôfontinne et s aler egoler dins l aiwe d oûte a tchêynêye djusse kékes kilometes divant lidje elle est kilometes longue l aiwe di vesse est foirt seure çou k a st aidî l industreye do testile å inme sieke ki s astala dins l vå d vesse enute ses aiwes sont purade eployeyes come boevåvès aiwes po waeranti l cwålité bacteriyolodjike des aiwes on a basti on tchenå troes kilometes long po lzès distourner foû do viyaedje del reutxhene ricardo eliécer neftal reyes basoalto alias pablo neruda c est on fjheu d arimeas tchilyin sikepyî e et moirt e i rascoda l pris nobel di leterateure e pablo neruda esteut si no d pene si vraiy no d naixhance li di djulete esteut neftal ricardo reyes basoalto i cminça a scrire dizo on no d pene cåze ki ses parints èn volént nén k i dvénxhe on scrijheu i tchoezixha l no d neruda d après li scrijheu eyet powete tcheke jan neruda pus tård i fjha candjî s no a l estat civil po s fé lomer legålmint pablo neruda l ome a todi ovré po disfinde ene societé pus djusse çou ki s voet dins ses scrijhaedjes il esteut camaeråde avou salvador allende cwand i mora do cancer li d setimbe çoula fjheut djoûs ki l tchili esteut dzo ene dictateure militåre l afwaire dutroux c est ene afwaire d apiçaedje et d moude di cwate pititès båsheles dijh onze ans viyes aprume kinoxhowes pa leus ptits nos djuliye julie et melissa di gråce hologne eyet an et eefje deus ptitès flamindjes ça s a passé e deus ôtès crapådes leticia et sabene estît schapêyes a pårti des racsegnes d èn ome di bietris ki scrijha l limero del plake des apiceus li rîlmoudreu marc dutroux skepyî li di nôvimbe va djouwer avou les pîs des djindåres et del djustice tot l tins di l instruccion å tribunå do tchestea et minme peter å diåle on côp tot mançant les djindåres gn ourit on grand mouvmint des djins walons et flaminds les blancs comitîs po sotni les parints les blancs comitîs vont adjinçner on nouzome metingue a brussele e li blanke måtche did la les politikîs vont askepyî ene soce po rtrover les efants pierdous child focus li procès en assijhes si passa a årlon e ci fourit li pus grand procès di l istwere del djustice bedje li vierdik a tcheyou e moes d djun marc dutroux a stî codåné al prijhon a perpete michele martin li feme da dutroux et michel lelièvre ont stî codånés a des grossès poennes di gayole michel nihoul a stî racwité po ciste afwaire la li margougnaedje d efants li djuri n a nén yeu les pinses kel dutroux boutéve do rascodeu di ptitès glawenes po ene rantoele di calins tot veyant kel feme da dutroux di n nén aveur racuzé si ome a stî codånêye li cpagneye d èn ôte margougneu d efants monique olivier a stî racuzer si ome michel fourniret e moes d djulete lingaedjes gt ostro aziyatike gt mon xhmer gt mon xhmer levantrece gt xhmer li xhmer ou cambodjyin est on lingaedje del famile des lingaedjes ostro aziyatikes cåzé å cambodje wice k il est l lingaedje oficir eyet dins des redjons do vietnam pa miyons d djins côde iso km li xhmer a st avou des consecantsè influwinces do sanskrit eyet do pâli åd triviè di l influwince do boudisse eyet do hindouyisse dins l tuzance xhmere li xhmer a st ene diferince pa rapoirt ås lingaedjes des payis vjhéns come li taylandès li lawocyin ou l vietnamyin la k nbdp al diferince di ces la i n est nén on lingaedje a tons li scrijhaedje do xhmer si fwait avou èn alfabet inspiré des scrijhaedjes bramikes dj ô bén ki tchaeke lete a st ene vowele implicite et des senes vinèt dire si l voyale candje ou s i n a pont d voyale li no des letes shût l ci eployî dins les tåvleas unicôde li fåsse tchesse c est ene des racontroûle del sôre des såvadjès tchesses k on trouve dins des viyaedjes la k gn a bråmint des bwès les djins oyèt des côps d fizik des coirnaedjes et des boerlaedjes di trakeus dabôrd k i gn a nolu ki tchesse avårla et gn arive tot ene nindje di tot ptits tchéns ki passèt dins l viyaedje elle egzistêye dins bråmint des ôtes payis a rotchô li fåsse tchesse si passéve å boschet u å bwès liyon a l anuti on z oyeut des coines les tchesseus ki breyént tayo tayo des côps d fuzik mins stofé adon gn aveut ene di ptits tchéns ki trevåtchént l viyaedje et passer inte les djambes des djins ki s avént anuti mins sins lzî rén fé on z oyeu eto hawer les tchéns dins les airs et al tere mins on n veyeut måy pont d djibî gn a todi onk ki sayive d apicî des ptits tchéns et lzès mete dins s mins li londmwin å matén les ptits tchéns n estént pus la a vivî li ci ki prind troes ptits tchéns dins s banete e rarivant e s måjhone i n trouve ki troes a yåle on z aléve dins les tchamps po z ôre li fåsse tchesse ubén dmorer sol soû d l ouxh on z oyeut bawer les tchéns et on z etindeut coirner ådzeu des rotches di laplet et sol mont d åle gn aveut ds ôtes k elzî respondént do costé do hamea les djins ki l alént schoûter n plént må al foret les djins avént sogne del fåsse tchesse on raconte ki des femes avént vnou vey ene ki vneut d s acoûtchî e z oyant l fåsse tchesse ele si recloyît dins l måjhone et sins rén dire al feme ki vneut d aveur èn efant mins l londmwin ci ciale lezî djha n avîz k fé do fé tant d tchireyes dji l a bén oyou eto li fåsse tchesse èn ôte côp co todi avou ene feme ki vneut d s acoûtchî gn ourit ene binde di ptits tchéns ki passît e corant avå l viyaedje disk a sol soû d l ouxh et bawyî gnaf gnaf gnaf on fjha do brut esprès dins l tchambe del feme po k ele n oyaxhe rén mins elle a oyou totafwait dins l grand bwès sint mitchî inte nåwinne forire et l bork gn aveut ene hiedlêye di ptits tchéns ki tchessént del nute i n elzès faleut nén cbouter ca adon i vs arivéve måleur li ci ki bawive avou zels i rçuveut s pårt di tchesse c esteut ene pate di tchvå ki touméve el måjhon pal tchiminêye ele si rindje dins tote ene rilêye di fåves so les tchesses ki rmontèt foirt lon dins l istwere ene ôte di ç grope la c est l cene di l araedjî tchesseu li fåve di l araedjî tchesseu c est ene racontroûle del sôre des såvadjès tchesses li mwaisse persounaedje c est onk k est araedjî d aler al tchesse mins ci tchesseu la a åk a si rprotchî soeye t i k il a bôreaté ses sudjets soeye t i k i n respectêye nén li rlidjon adon i rescontere on sint u on priyesse ki l vout rmostrer mins i nel schoûte nén adon i lyi arive måleur et il est codåné a rivni fé ene fåsse tchesse so tere on metou djoû disk al fén des tins a viêpe gn aveut on signeur ki ses sudjets et ki n respectéve rén il esteut rindou après l tchesse i tchessive minme li djoû des åmes on côp k i tchessive li djoû des åmes la k i rescontere on priyesse k aléve on malåde ci cial lyi fwait li rprotche mins li signeur end a d al nute gn aveut on spès brouyård et l signeur n a nén veyou k il arivéve dins ene fondreye et il a toumé dvins avou si tchvås et tote si meute di tchéns dispu don tos ls ans li nute do djoû des åmes do prumî å deus d nôvimbe i rvént åtoû do tchestea d viepe avou ses tchéns et on z ôt bén li brut di s coine mins stofé el tieraxhe les araedjîs tchesseus c est les cwate fis aimon on dit eto forveyou sint forveyowe sinte on fås sint c est on sint ene sinte k on ndè cåze mins ki n a måy egzisté c est des djeus d mots fwaits a pårti di l omonimeye sint sins insi on dit cwand on z a tot vudî ene botaye di gote la co on sint les djins croyèt k on cåze d on sint ome mins ça vout dire la co on sins dj ô bén ene botaye sins gote sint çanse c est on laid sint sint çanse est metou po sins çanses dins l ratourneure vo m ci coirzenoxh come sint amadou rireye paski sint amadou n egzistêye nén et dabôrd ni s såreut mostrer coirzenoxh sinte matrice sint napoleyon sint friskin on prononce eto sint fruskin li crimêye e rûsse krym en oucrinnyin krim e tatår di crimêye qrm c esteut di a on boket d l oucrinne metou pår a nonne elle aveut li statut di republike otonome après l côp d estat e l oucrinne di i gn ourit ene revintreye des crimeyins et l crimêye avou sebastopol ont stî raloyîs al rûsseye li crimêye c est on cåziyea di km divins l noere mer les deus tîces bijhreces c est tot setch payis li tîce nonnrece c est des tienes disk a metes hôts les crimski gori ki vnèt rtoumer roed so noere mer sol pindant nonnrece des montinnes di crimêye il î fwait foirt doûs eto totes les pladjes inte alouchta et sevastopol sont griblêyes di tourisses ki vnèt di totes les rûsseyes et co d pus lon gn aveut djins ki dmorént el crimêye e des rûsses åcint des oucrinnyins åcint et des tatårs åcint li restant åcint c est des bielorûsses des årmenyins des greks des almands et des vîs djwifs karayiches les tatårs egzilés el rûsseye pa stalene ont bråmint rivnou e leu payis dispu i fjhèt asteure åcint del peuplåcion leu lingaedje a divnou co oficir adlé l rûsse eyet l oucrinnwès après ki l crimêye ridvegne ene republike otonome divins l federåcion d rûsseye li crimêye fourit colnijheye påzès greks a pårti do inme sieke divant dj c e inme sieke divant dj c ele va divni on boket do rweyåme do bosfôre ki va passer dizo mambornance rominne e dv dj c ezès inme eyet inme siekes ap dj c c est les gotes et les huns k abrokèt el crimêye do inme å inme siekes c est des peupes turks k on rtrouve avårla pu les mongols nerén les djinnwès et les vnijhwès î tnèt des candlietes dins les anêyes dizo l prince haji giray li crimêye est ene principåté xhanat cåzu dislaxheye avou baxhtchissaray come mwaisse veye e li crimêye ricnoxhe li sovrinnté teyorike do zultan otoman mehmed ii mins ci n est k e inme sieke ki les turks si vlèt rinde mwaisse do payis tot disdjocant et replaecî les princes xhan ki s redivént adon les princes di crimêye estént sovint e margaye avou l moscoveye et dårént diski dins les forbots d moscou li dierin côp e di a li rûsseye aloyeye a l otriche hongreye atake l impire otoman po sayî di s rinde mwaisse del crimêye eyet del noere mere mins ele doet rinoncî et siner l påye di nissa pus tård catrene ii sipotêye e walon li catin k aveut on toû dipus kel diåle s arindja po dislaxhî li crimêye di l impire otoman påye di kucuk kaynarja e ele evoya des setleus greks et slaves pu e li rûsseye apice håynetmint li crimêye e après l guere di crimêye ki va fé cnoxhe li crimêye el walonreye les rûsses tchessèt des meyes et des meyes di tatårs evoye e ls ametant d aveur fwait avou les inglès les francès et les turks k estént aloyîs siconte des rûsses e les tatårs di crimêye askepièt ene republike otonome e stalene evoye di foice les tatårs dins des ôtes payis azerbaydjan ouzbekistan et anixhile l otonomeye del crimêye e li crimêye k esteut disk adon administrêye come ene redjon otonome del republike federative socialisse et sovietike di rûsseye est raloyeye a l oucrinne å dishonnaedje di l urss e gn a des rûsses po dmander li ratelaedje di l oucrinne al rûsseye des ôtes volèt esse dislaxhîs et sovrins li crimêye proclame si indepindince li di may mins pus tård acceptêye di divni ene republike otonome ådvins d l oucrinne sol tins del revintrêye oucrinnyinne di i gn a des atacaedjes pa des groupes banderisses di bus tanspoirtant des crimeyins avou des moirts eto des mançaedjes di fé des pogroms el crimêye les djins del crimêye fijhît st adon li blocaedje des voyes et des areyopôrts et des cazers di l årmêye oucrinnyinne li pårlumint del republike otonome lu vôte l indepindince et anonce on referandom po tchoezi soeye t i di dmorer e l oucrinne soeye t i di dmander on raloyaedje al rûsseye come divant les cazers gåres et areyopôrts on stî pris pa des sôdårds sins essenes k estént des sôdårds rûsses dedja so plaece dins les båzes rûsses sorlon les acoirds etur l oucrinne et l russêye et k ont waeranti l securité tins do vôtaedje li di måss li referindom a dné on rzultat di cåzu åcint pol raloyaedje al rûsseye li prezidint rûsse a ricnoxhou l rizultat et fwait on decret po z accepter deus novelès intités dins l federåcion li republike otonome di crimêye eyet l veye otonome di sebastopol l oucrinne saya d fé on blocusse del crimêye tot espaitchant l comiece côpant l aiwe å pus foirt di l esté et côpant l electricité al fén d l anêye mins li rzultat fourit on winnaedje evoye co pus grand del crimêye ki n a pus mezåjhe di l oucrinne et rçure directumint l electricité del rûsseye åd triviè del sitroeteure di kertch simferopol si lome acmesdjid e tatår c est l dierinne gåre do trin ki vént d oucrinne yalta uk c est li mwaisse veye touristike del crimêye on z î avént pa trolé busse di simferopol li pus long trolé busse di tote li viye urss did la on va aler a solea levant eviè alouchta et a solea djus eviè sevastopol a vey si scrît aluta e tatår en oucrinnyin a vey eglijhe ortodocse basteye a costé d ene moskêye tatåre ambedeus todi drovowes après l meur gn a les portraits saetchîs ç djoû la so ene tåve on voet co li gazete li pravda li verité do londmwin do sinaedje del påye on z î avént avou on teleferike al copete gn a èn åbe la k on va pinde on sovni et des sacwès da vosse come sovni gn a nok ki les aduze li veye d aloupca aloupka en oucrinnyin c est aprume li tchestea gorontsvsky basti pås tatårs riprin på tsår nicolai ii ådfoû on pout vey les meurs disfindreces fwaits pås tatårs ådvins gn a des pinteures rilidjeuses ortodosses on trouve la dins on tchestea li buro do tsår avou s portrait et dins ene bele tchambe li portrait do fjheu d arimeas rûsse pouchkine sevastopol ene des contrêyes otonomes les pus pôves di l urope e å moumint do raloyaedje al rûsseye li mîtrinne cwénzinne esteut di uros uros par moes on toitche linwe c est ene coûte fråze målåjheye a dire paski des sons vijhéns rivnèt onk après l ôte mins motoit nén dins l minme shuvaedje dabôrd c est come si on vs toitchreut vosse linwe les scrijheus e walon ont pacô foirdjî des toitche linwes po des tecses ou des tchansons li rfrin del tchanson li matoufè des djiffs li tchanson toumas des droles di lodjeus n a st on ptit live avou des toitche linwe eplaidî do muzêye do vicaedje des walons e egzimpe di toitche linwe e francès egzimpe di toitche linwe e l almand egzimpe di toitche linwe e l arabe marokin wess flamind on stron d poye e francès d beldjike caca d poule c est èn amagnî walon foirt simpe c est ene fwaite avou ene coûtche di crinme di laecea et ene coûtche di sirôpe c est on mot k on dit aprume e payis d heve dins les cinses divant on leyive todi deus pailons d laecea ki tchåfént sol dirî del sitouve do cô k il estént po boure on les meteut lon erî d l aisse et li crinme montéve tot doûçmint les vatches d adon ci n esteut nén co des grandès dneuses k on lzî mode lites avou grames di crinme å lite c esteut des emîtrinnes ki dnént cénk a dijh lites kécfeye mins nén dpus eto c esteut do pus spès laecea a grames di crinme å lite cwand on l leyive sol sitouve tote li nute on z aveut cåzu on doet d crinme å matén dins ene famile tchaeke efant aveut droet al crinme d on pailon on l sitindeut so ene pîce di pwin u ene rosteye dissu l coûtche di crinme on rmeteut co ene pitite coûtche di sirôpe li maxhaedje del blanke crinme et do noer poeré dineut ene coleur come les polenes di poyes c est po ça k on loméve ces tåtes la po rire des strons d poye come gn a pus waire di crinme dins l laecea d botike et k i gn a todi moens di stouves å bwès å djoû d ouy on fwait purade des strons d poye avou del makêye cisse pådje cial va rashonner tot çou k a a vey avou l rapoirt do lingaedje walon avou les lingaedjes tîxhons tecnicmint et eto politicmint mots d aplacaedje tîxhon pî les prumîs studias sol walon fourît fwaits pa des almands les linwincieus almands ont stî les prumîs a studyî l walon li prumî a z aveur sicrît ene sacwè sol walon est èn almand j niederlander die mundart von namur eplaidî dins ene gazete sincieuse almande do côp après von wartburg a adjinçné si nouzome franzzische etimologische wrtenbuch co asteure li bibe des romanisses ki studeye tos les lingaedjes romans di l ancyinne gåle bodje pa bodje les politikîs a pårti d bismarck s ont rsievou des dnêyes des sincieus po stitchî dins l tiesse des djins d avårla almands mins minme les flaminds kel walon esteut on pårler foirt djermanike did la li rcweraedje d etimolodjeyes tîxhones foirt al môde jean haust lu minme s î a epîté dipus d on côp el guere di les prumirès årmêyes almandes avancént avou des djins ki djåzént bén walon c est dins li bracnî da joseph calozet c esteut motoit bén des almands del prûsse walone k aléve divni les redîmés payis did la après les deus gueres l araedjiveusté d onk come lucyin linåd po rdire tofer kel walon esteut roman dji n a nén les pinses k i gn åye yeu des waloneus ki s î ont leyî prinde fé avou ls almands avou l idêye ki ces cial sotnèt l lingaedje walon a pårt motoit li cas da djhan de lathuy mins ci n est nén si simpe ki ça kécfeye eto les waloneus ont yeu sogne après l guere di disfinde li walon come on lingaedje ki pôreut riprinde en miete di terén å francès c est tins les anêyes ki l walon a stî abandné podbon come lingaedje del mame a ses påpåds loukîz eto loukîz sol pådje des viyaedjes del walonreye foû del beldjike romande loukîz sol pådje des viyaedjes del walonreye foû del beldjike romande li chwès c est ene gazete e walon k a skepyî e et k a porshuvou al vitesse di limeros l an disk å moes d djun li gazete a stî metowe so pî pa charles massaux ça a stî li prumire gazete a fé bråmint del prôze nén racontrece des noveles do spôrt ucobén des rapoirtaedjes touristikes çouci addlé des coirnêyes pus classikes powezeyes vîs mestîs rireyes li chwès fourit eto li deujhinme gazete a pratiker li responda e walon après l rantoele ene des rålès gazetes ki dene des rclames e walon dizo l tite gn a ossu ene dijhêye da mistral redjårbêye insi nosse walon c est les vîs fondmints di nosse patrimoenne ki tchaeke feme et tchaeke ome î a metou ene pire d ôr d årdjint u d keuve c est on foirt sipès monumint ki tchaeke a bouté po nosse lingaedje c est nosse tuzance bén da nosse c est l usteye sacrêye des civilizåcions et l testamint ki fwait k ene societé est moite u bén vicante li dvize do chwès c est lére li chwès c est on bon rméde conte li neurasteneye li gazete kimince pa on ratacaedje ki s lome edito pu des biyets do chwès arnåjhe li spot da châle massaux ki c est des rireyes so l actouwalité namurwesse dinantesse walone ki parexhèt eto dins des ptitès gazetes di nameur li cotnou est aloyî a çou ki s passe aprume a nameur et dins l province di nameur mins eto e l årdene et ene miete do costé d tchålerwè c est eto ene des rålès gazetes a mete de rclames e walon a pårt tchåle massaux li chwès a eto fwait soude des noveas scrijheus di prôze nén racontrece come dilé çoula des penes dedja bén afaiteyes on siné dins l chwès come bernard louis eyet emile pècheur å rvier des rvuwes di belès letes come les cahiers wallons li chwès n a måy sitî po fé ene foice po scrire avou on stîle literaire åresse les sudjets ni s î prustént nén eto li corant diyalectolodjike sipepieus a sovint critiké les tecses do chwès come estant foirt rifrancijhîs ostant do costé do motî ki do ci del croejhete d èn ôte costé li chwès a l merite d aveur sipårdou sacwants noûmots come et a dater di avou michel hubert come peneu tos les tecses minme di hu et d l årdene ont stî rmetous e walon d nameur insi li chwès drouve li voye a on rfondou namurwès ki n dit nén s no mins k est pratiké eto dins les romans da chantal denis et lucien somme a dater di c est bråmint michel piette ki sinrè les papîs d prôze nén racontrece avou on motlî la k on sint des rcwerances po trover des noûmots gn a yeu eto ene rîlêye di tecses classikes da léon gengoux so l vicåreye do vî tins a bouxhonveye c est l soce nén recwårlante ki manaedje li gazete et eto sacwants eplaidaedjes li prezidint askepieu fourit tchåle massaux e c est yves paquet k a rprin l posse e michel hubert ey e c est châle massaux k î a rivnou å vierna elle a porshuvou s bouye après l djocaedje del gazete hondlindje la minme e lussimbordjwès hondel u hondeleng f hondelange almand hondelingen c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou messanceye el province do lussimbork po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins li lingaedje do payis c est l lussimbordjwès e sorlon l inkete di aarel am sproche n aveut co åcint del djin ki cåzéve lussimbordjwès li lingaedje del sicole primaire disk e c esteut l almand les scolîs avént djusse deus troes eures di francès par samwinne i cåzént tofer lussimbordjwès inte di zels el recreyåcion les scolîs d hondlindje ki vlént continouwer alént fé ene setinme primaire a årlon u a vierton li taesson c est ene biesse ås tetes ki magne did tot et k a des blancs et noers poys e sincieus latén meles spp c est on bascolidî ki magne did tot ki n rexhe ki par nute et ki s fordoime l ivier li taesson dmeure dins ene terêye k on lome ene taesnire i vike e l urope ey e l azeye gn a des ôtès sôres di taessons inte did zeles li taesson d amerike les mots taesson et taesnire si rtrouvnut dins l no di sacwantès plaeces el walonreye po les linwincieusès racsegnes sol mot taesson loukîz e li taesnire c est ene terêye ki les taessons fjhèt zels minmes avou leus pates di fougnant ele sont sovint basteyes dins on tiene ki rwaite å midi et mwints côps ossu a des plaeces k i gn a bråmint del rotche et ki tént des anêyes et des anêyes dins l fråle tere u do såvlon li tere croûle dins l boyea ene viye terêye a des dijhinnes di boyeas pa des côps disk a céncwante ki rexhnut ådfoû a des diferinnès plaeces sovint bén muchieyes dizo on bouxhon u dins ene hourêye di côrîs les voennes sont grandes assez po on tchén basset î passer i gn è pout awè metes inte deus rexhowes di taesnire les tchambes polèt esse disk a metes dizo tere tos les boyeas del terêye si rdjondèt å mitan la gn a ene grande tchambe la k i s î plèt tni droets sins aler buker astok å plafond les taesnires polèt siervi d bôres po mwintès familes di taessons les terêyes di taesson sont eto sovint colnijhêyes pa des rnåds on sait vey l adire inte ene terêye avou des rnåds et ene ou çk i gn a k des taessons a l intrêye d ene terêye di taessons on trouve todi on hopea d tere k a stî poirtêye evoye foû des voennes del terêye i rmoussèt todi par la dabôrd i s fwait ene sôre di batchea come on tobogan did dizeu l moncea d tere disk al gueuye del terêye si c est tos taessons on n trouve pont d mannestés djondant l trô i les vont todi poirter pus lon si c est ene terêye avou des rnåds gn a des resses d amagnî et des strons dvant l ouxh ådvins les terêyes di taessons sont todi foirt netes li taesson vike so ene grande sitindêye d urope et d azeye disk al mîtrinne mer et disk a metes hôt so les ales diviè les anêyes on z a gåzé ås terêyes di rnåd a cåze d ene minêye di må d araedje mins il ont touwé bråmint dpus d taessons k di rnåds pask el taesson î esteut poy k i n rexhe ki del nute mins dispu gn è ra bråmint des taessons e l årdene et on ndè voet des spotchîs so les voyes li taesson cwite si terêye djusse après l anuti i rarive divant l pikete do djoû po ndè vey i s fåt dispierter divant les aireurs do djoû c est po ça k on ndè rtrouve cobén spotchîs so les voyes di l åmatén li taesson passe todi pal minme plaece ki ça fwait des colêyes la kel tere est foirt ribatowe on z î pout vey leus passêyes les taessons vikèt pa famile mins il alèt cobén rinde vizite a ene ôte famile dins l minme taesnire u dins ene ôte å moes d nôvimbe li taesson si va fordoirmi disk å moes d avri les taessons magnèt did tot i plèt esse hagnîs des viperes u des wesses sins k li pwezon n les amake li tchôde des taessons c est diviè l moes d awousse l edjermoné oû dimeure al libe dins l matrice sins s diswalper des masses ci n est k å moes d decimbe ås courts djoûs ki l oû s agritche al måjhire del matrice et l djonne crexhe li taessone fwait les djonnes e moes d fevrî u e moes d måss a deus moes les taesneas polèt rexhe ådfoû et a doze moes i cwerèt zels minmes après leu z amagnî i dmorèt avou les parints disk å waeyén tins kécfeye minme disk å bontins d l anêye d après a l esté li taessone di moes pout ddja esse al tchôde on tcheke on prononce tchèk u a môde francesse chèk c est on papî come on biyet d banke fwait d avance k on rimplixh ene some d årdjint dsu e chifes pu e totès letes et kécfeye a kî k ele doet ndaler et l siner et k on dene come paymint les tchekes ont divnou on moyén d paymint foirt corant tins des anêyes a il estént waerantis påzès bankes si on n aléve nén ådzeu d ene metowe some dijh meye francs bedjes e dj ô bén ki si on vs hapéve vos tchekes et n nén ndaler ådzeu di ç some la li banke diveut payî minme si l ome ki c esteut da sinne li tcheke fijheut opozicion e les tchekes n ont pus stî waerantis et on ls a bråmint abandné po les paymints pa cwåte ås liårds arthur masson a skepyî li d fevrî ey a morou li di djulete i fourit on scrijheu d walonreye e francès mins avou divins ses lives des cåzaedjes e walon il a vudî ene boune trintinne di lives copurade inte et ses lives racontèt li vicåreye des ptitès djins el walonreye di ces trevéns la si mwaisse persounaedje est twane li mayeur di trignole èn acmaxhaedje des nos des vraiy viyaedjes di tregne et d matignole on bon vicant nén trop sûti l arthur masson esteut eto sol costé on scrijheu e walon mimbe des relîs namurwès pår e walon il a scrît deus coûtès pîces di teyåte li novea mwaisse di scole et li lete di novelan ey ene cwénzinne di fåves rimeas et tchansons les cahiers wallons et gn a onk di ses rimeas el vî batea k a stî metou e muzike pa julos beaucarne e si plake co ene rawete gn a ene plaece az s no a nameur gn a tot on muzêye a tregne a s no et rmimbrant si ouve l espåce tur masson bovesse est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou les brouwires avou si sitindeye di hèctâres bovesse est li pus ptit viyaedje des brouwires e i gn aveut dimorants e l prumî d djanvî i gn aveut dimorants durant les eleccionaedjes do di djun pårlumint uropeyin et consey redjonå walon djins estént inscrîtes so li lisse des electeus li nonbre d electeus a håssé di djins rapoirt as eleccions ledjislatives do di may l oridjinne del non di bovesse vénreut del fôme romane di bovesch bén ki djusk asteure on åye trové pont d trace materiele del ocupåcion rominne a e sieke jacquemin di bovesch tént on fî consecant el ban do feix i s adjit del signeurreye del vaux mohimon e li distilreye cisse signeurreye passe e ås d oultremon ki li wådront djusk e li pårteye feyodale passe al conte di hoen divant di esse rivindowe è å conte di bâlatre e ele passe å conte cornet d elzius ki î egzercéve li pouvwer di hôte moyene et basse djustice e ci ki conciene li signeurreye fonciére cisse cile est vindowe e a nicolas passquet po li pårteye cençrece po li pårteye feyodale li tchestea et depindances il estît vindous a renir marchand di merdorp e c est a renier marchand fi do ci di dvant tchenonne di cînè ki tchairè li tchestea et les depindances les brouwires so plaece les brouwêres n pl no d ene plaece di sint dni dlé djiblou istwere cinse di l ôre do timpe ratchtêye pa l ôre di male kimandreye di tchantrinne novele intité e f la bruyère ki n egzistéve nén dvant sikepeye li prumî d djanvî på rashonnaedje di sacwants viyaedjes åtoû d sint dni avou limero del posse ortografeye disfondowe ucw pol posse lès brouwêres gt gt ban des brouwires bovesse émene meu rénne sint dni dlé djiblou vilé dlé hesse waerijhoû croejhete c est les brouwires k ont wangnî å fotbal dj a stî al fiesse ås brouwires c est sol ban des brouwires dj a rpassé pås brouwires u pa les brouwires pus di racsegnes sol pårteye eciclopedeye les brouwires les brouwires sint dni dlé djiblou èn adjeyant on dit eto ome di strin dins l foclore del walonreye di flande et del picårdeye c est des grandès posteures k on pormoenne avå les voyes li djoû d ene fiesse rilomêye dins ene metowe veye on lzès rexhe voltî tins des mascarådes c est ene sacwè diferinne des des grands foirts omes des viyès fåves cezår cåze dedja des adjeyants dins s live li guere des gåles tchaptrê vi i dit les pus vîs adjeyants ki vikèt co asteure sont sins manke monsieu et madame gouyasse d ate k egzistént ddja e inme sieke dispu ls anêyes gn a todi dpus d veyes et viyaedjes k ont des adjeyants insi a welin li les adjeyants n ont stî askepyî ki dispus dispu k on z a adjinçnêye on cwarmea å cmince les adjeyants estént poirtés pa les djins il estént fwaits d oizires asteure i sont metous so des rôletes et on les agritche biesmint al bole des otos po lzès moenner d ene plaece a l ôte sacwants adjeyants sont lomés tot biesmint adjeyant mins å pus sovint i sont lomés pa des ptits nos e sacwantès plaeces i sont lomés do no do viyaedje les minmès uzances di pormoenner des adjeyants azès fiesses egzistêye eto el flande et dins l bijhe di france a brussele les nos des adjeyants sont tertos flaminds come li veye dinltins l uzance walone s a epoirté el wisconsene påzès walons d låvå les adjeyants sont håynés å belgian day li di djulete michel renard a skepyî e a brinne et mori e a brussele c esteut on scrijheu e walon curé di s mestî ses scrijhaedjes ont come sourdant li foclore di nivele i scrijha estant tot djonne les avinteures di djan d nivele el fi di s pere après c est l argayon el djeyant d nivele li paskeye di l adjeyant d nivele sicrîte e des vers di doze pîs gn ourit modêyes di l argayon di eyet vers li dierinne modêye avou tchants dene tos les pondants et les djondants do floriconte di l argayon tél k on l kinoxheut a nivele et dins l payis d avårla li dierin scrijhaedje da michel renard fourit on tecse so brinne mais k i n a sepou fini dins les avinteures di djan d nivele michel renard en esprès prind des mots et minme des codjowaedjes di totes les coines do roman payis çou ki fwait k il est onk des prumî rfondeus après po l argayon i rvént å pårlaedje di brinne belfontinne dilé bive fr bellefontaine so plaece bèlfontin ne c est èn ancyinne comene del walonreye askepieye på redjime francès ki n aveut co k måjhons e elle aveut ddja stî rebanêye avou l moncea li di djulete divant les grands rebanaedjes di po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins belfontinne est conoxhowe dins tote li redjon pol cwålité di l aiwe do sourdant sint furzi saint fursy c est l patron d l eglijhe il a s sourd padzo l viyaedje dins ene sitroete valêye ki les aiwes vont al simwès li ledjinde vout ki ci sereut sint furzi ki voyaedjive dins l gåle diviè k åreut fwait soude l aiwe del fontinne dilé l molén kékès måjhones ont stî basteyes dilé l sourdant mins pus tård li viyaedje a rmonté so les dzeus et c est godfrwèd d bouyon k åreut decidé d î fé ene eglijhe belfontinne apårtineut e a djîle di bôhan å inme sieke les tchesturlins estént des maillet k onk a stî assaziné li veve maillet catrene tamison a dné s no a on pré k est dzo l viyaedje et k on conoxhe come pré tamijhon par après les signeurs estént del famile des de vaux dins l tchapistrê d l eglijhe di belfontinne on pout co vey enute li pire tombale do tchåle del vå et d si feme marie christine di maucour c est eto a belfontinne ki les francès evacouwént leus blessîs del batreye di bive li d awousse site del fontinne sint furzi avou l sourdant li monumint å sint et l grote notru dame di lourde avou les esvotos image belfontinne dilé bive dilé eglijhe jpg dilé d l eglijhe image belfontinne dilé bive monumint sint furzi jpg monumint sint furzi image belfontinne dilé bive grote esvoto jpg esvoto a sint furzi måtche el fåmene la minme måtche f marche en famenne c est èn ancyin ptit ban del walonreye cinte di l arondixhmint divnou intité el province do lussimbork po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins måtche fourit l prumire veye del province do lussimbork a djouwer teyåte e walon avou li rprezintåcion do mariaedje manké èn operå kel sicrijhaedje est da pierre michaux i fourit creyé al måjhon comene e li vî pårler walon d måtche esteut metou djusse a l aschate di troes sôres d accints do walon walon do mitan viè cînè et rotchfoirt walon do payis d lidje viè barvea et del basse årdene viè bastogne fiesse d esté do teyåte estivades avou des dramatikes di tos les payis et todi ene trope e walon e li dramatike les cpagnons del sinne î ont creyé li vwès des sondjes da nicole goffart on tchampion c est ene vicante sacwè ki n est ni plante ni biesse ni microbe mins metowe inte les troes li mot tchampion est èn emacralé mot e walon çou k nos lomans mwints côps tchampion c est çou ki rshonne a èn åbusson mins gn a eto des tchampions microscopikes les djins ki studièt les tchampions did tot près et les fé cnoxhe ås ôtes a môde sincieuse on les lome micolodjisses li syince ki studeye les tchampions c est l micolodjeye les tchampions åbussons ont on pî et ene tiesse mins ci pî et ç tiesse la ci n est k ene sôre di frut po dire pus djusse on spôrofôre foû mzeure on spôrofôre c est l boket ki poite les spôres po l plante si poleur mopliyî li restant do tchampion k on lome li miceliom i dmeure dizo tere et insi on nel voet nén mins il egzistêye bén des ôtes tchampions come les rouyes u emîsseures les yesses u leyes les tchamosseures les tchamosseures del pea et co des ôtes tchampions ås maladeyes divintrinnes des djins u des biesses come candida albicans u aspergillus fumigatus l assoçnaedje d on champion microscopike et d on mossirea va dner on liken les tchampions ont stî lontins rindjîs dins les plantes pask i gn a bråmint des rshonnances asteure on les roistêye dins l ringne des eucariotes come les plantes les tchampions ni polèt nén bodjî mins årvier di bråmint des plantes les tchampions n ont pont d clorofile come les pus ptitès biesses les tchampions ont on nawea avou des cromozômes mins årvier des biesses les tchampions n bodjèt nén come les microbes les tchampions sont bråmint fwait di celules les minmes ene ki l ôte eyet s polnut mopliyî e s pårtixhant e deus mins årvier des microbes les tchampions si polèt eto mopliyî secsuwêymint dj ô bén fé des celules ki n ont kel mitan des cromozômes des ôtès celules les ponts e cmon inte tos les tchampions sont mostrés vaici padzo dins l ringne des tchampions e sincieus latén fungi on z a roisté tos les ôrganisses ki rimplixhnut les condicions vaici après asteure on roistêye les tchampions e cwate divizions ou ebrantchmints li tchampion est on thallophyte ça vout dire k i n a ni foye ni ni raecene si sistinme vedjetatif ou thalle c est fok des longuès celules ki s polèt prezinter di deus manires gn a bråmint des tchampions k ont dipus d ene celule mins gn a kékès come les leveures ki n ont k ene celule tant k ås ifes ele si metèt eshonne po fé les longuès do miceliom po si rprodure secsuwêymint les tchampions vont diswalper des celules lomêyes spôres å moumint d l acoplaedje bråmint des tchampions k on loméve dinltins ou del hôte sôre mins ci classifiaedje la est abandné ådjourdu fwaiynut brotchî foû d tere ene tcherpinte lomêye spôrofôre on dit ossu carpofôre ki poite l imeniom ci sporofôre la c est çou k on lome on tchampion u èn u on boloe dins l cåzaedje di tos les djoûs les tchampions ou del basse sôre polèt ossu produre des spôrofôres mins cesses ciles dimorèt microscopikes pal voye di leu clorofile toplin des plantes vont poleur agritchter li gaz carbonike di l air pal fotossinteze on dit k i sont ototrofes ci n est nén l cas des tchampions ça fwait k on les lome eterotrofes ki dvèt tirer leu plan come i plèt po z aveur li carbone k il ont dandjî po viker po çoula i s sognèt dins leu cotoû tot hapant les matires organikes di troes diferinnès façons li biyo soce fwait pa des côps soude des novelès vicantès sacwès come les likens guillaume apollinaire c est l no d pene d on scrijheu e francès ki s loméve podbon wilhelm albert vladimir apollinaris de kostrowitzky u kostrowicki il a skepyî a rome li d awousse et a morou a paris li di nôvimbe il a scrît des studias sol pinteure cubisse les peintres cubistes et sol powezeye l esprit nouveau et les poètes eto ene pîce di teyåte po rire mins nåcionalisse les mamelles de tirésias mins il est aprume conoxhou come powete alcools calligrammes dedja a ans il aveut cmincî pa scrire des acrostitches a ene pitite djonnete di ståvleu et mete bråmint des cåzaedjes e walon dins ene novele que vlo ve si mere angelica kostrowicki ene barone polonesse eyet s pere on bordjoes swisse itålyin s ont cnoxhou a rome mins leu manaedje n ala k so ene fesse et li mame ene mo bele feme sapinse k on n dit håbitéve purade les djins del hôte al coisse d azur ey a paris c est la ki nosse wiyåme fwait ses scoles si mame vént cobén ås bagns di spå et po z î djouwer å cazino por leye esse trankile elle evoye e ses deus fis respirer li boune air di l årdene a ståvleu c est la k el wiyåme î resconterrè si prumî amour maria dubois so les cwate moes ki li ci ki s aléve lomer guillaume apollinaire dimana st e ståvleu il aprinda do walon assez po scrire èn acrostitche avou l accint di ståvleu on pout dire ki c est li seul grand scrijheu nén walon a aveur sicrît e walon a vint ans i vike a paris eyet frecanter les årtisses di montparnasse e i rdjond li groupe di puteaux on movmint del pinteure cubisse eyet li di setimbe del minme anêye il est aresté eyet ametou d aveur sicroté li tåvlea del mona lisa mins i fourit distcherdjî pus tård i s bata tins del prumire guere daegnrece eyet esse coixhî e i mora del gripe espagnole e ey esse eteré å çmintire do pere lachaise a paris les sovnances di ståvleu di l ambleve et del fagne aparexhèt eto dins des ôtes sicrijhaedjes da wiyåme apollinaire insi dins le poète assassiné les nos d persounaedjes sont walons viersélin tigobote les cåzaedjes si fjhèt kécfeye e walon dins que vlov ene novele li mwaisse persounaedje si lome a pårti d ene fråze walone ki l ome dijheut tofer cwè vloz vs so plaece ku vloz vs et esse sipoté li bea valet e walon dins l tecse les ôtes djåzaedjes î sont e francès avou toplin des walonisses tos les rapoirts inte apollinaire eyet l walon et l walonreye fourît corwaitîs pa françois duysinx e po les cint z ans di l anêye k apollinaire aveut vnou dmorer a ståvleu i vuda ene plake lazer odio avou ses trovas apollinaire chante stavelot apollinaire sicrît come les rvowes e walon k il a dzo les ouys li clabot li ptit lidjwès on s a dmandé lontins kimint k on gand fjheu d arimeas come n aveut seu respecter li doze pîtaedje si on l rimete e walon normå les vers ni sont nén tertos bons l esplikêye est ki a môde francesse apollinaire conte eto des pîs des halcrosses e come c esteut motoit l alaedje amon les cpôtieus d penes di ç tins la divant les soces di belès letes d adon on n si rindeut nén bén conte tot scrijhant kel croejhete walone esteut ene miete diferinne del francesse divreut esse li viebe mori dins doet esse suddjonctif dins èn arimea e francès lomé marie i rcåze di mareye dubois et des maclotes ene viye danse del walonreye li tite di cisse novele est walon li cåde c est l payis di ståvleu borbouze c est l no del pus viye måjhon del gåre di graide el province di nameur beldjike cisse måjhon la esteut tote seule å mitan des bwès li long d ene viye voye et ci n est ki dviè cwand on z a st avou l trin k on a cmincî a båti des novelès måjhons ki fjhèt asteure li gåre di graide a ç tins la li dovreu del såle d atinde ni criyeut nén co graide mins borbouze al guere di catwaze li d awousse gn aveut yeu a bive li viyaedje djondant on combat inte les françès et ls almands gn aveut yeu touwés e les almands avént fé a borbouze ene cimintire wice ki les sôdårds almands et francès ont stî eterés e tos ces moirts la on stî rmetous dins l grande cimintire di maissin i dmeure co so plaece a borbouze ene colone almande ki datéve di après li batreye di bive les francès si rtirént a nonne onk di zels k aveut stî coixhî a vnou a mori dins les bwès eter bive et l moncea si comere lyi aveut fwait ene tombe la k il aveut morou elle aveut fwait scrire dissu froide terre tu caches à jamais celui que j aimais li sôdård si loméve louis augerau ene gazete e inme sieke on djheut on djournå c est des foyes di papî avou do scrijhaedje nén agrapêyes isk ås anêyes ki rexhèt a tinzayeure tos les djoûs totes les samwinnes rålmint tos les moes et dner les dierinnès codowès noveles les gazetes sont fwaites pa des gaztîs dizo l moennance d on mwaisse sicrijheu tchîf redacteur redak tchîf les gazetes e walon c est des gazetes gazetes u des rvowes ki s sicrijhèt e walon avou ene miete di francès divins sacwantes gn a eto des gazetes e francès avou ene coirnêye e walon les ptitès gazetes c est des gazetes k on z a po rén avou bråmint del riclame les rvowes sont pus beles ele sont st imprimêyes so do pus bea papî et moussèt foû totes les samwinnes u tos les moes les tites di sacwantes gazetes del walonreye et did totavå sont so ene ôte pådje on responda on eploye eto li calcaedje di l inglès eterviou c est èn ovraedje di gaztî la k i va dmander totès sôres di kesses a ene rilomêye djin li gaztî est lomé li dmandeu se on dit eto eterviouweu et li ci k on lyi dmande cwè et kesse li respondeu on dit eto interviouwé li gaztî mete cobén ådzo d on responda ramexhné pa avou si no on responda del minme djin e minme tins pa ene troplêye di gaztîs ça s lome ene conferince respondrece li responda c est eto li mwaisse tecnike del sociolinwince li responda n est nén l minme kel ploncaedje la k on n dimande ki des kesses simpes a ene cåkêye di djins li gaztî va djåzer avou l respondeu et scrire les mwaisses idêyes des responses so ene foye di papî des cis k i gn a il eredjistrèt mins ça prind dipus d tins après po rmete so papî on responda di ene eure ene eure et dmey va dner on papî d ene dimeye pådje di gazete des politikîs u des gros il evoyèt cobén ås gaztîs les kesses k i vlèt k on lzî dmande si on gaztî s a brouyî dins ses papîs et fé dire å respondeu ene sacwè k i n a nén dit i s pout rtourner siconte di lu ça pout minme aler å tribunå droldimint assez gn a måy yeu des respondas dins les gazetes e walon divant les anêyes ene des prumires gazetes a aveur eplaidî des respondas c est li rantoele dins si limero d ivier li chwès a shuvou l movmint henri pétrez on scrijheu e walon sipoté el baron d fleuru a skepyî e et mori e il a moussî dessineu dins ene casrolreye a l ådje di ans i va aprinde a scrire e walon avou jean wijns et rexhe docô des pîces di teyåte eyet des tchansons li prumire did zeles on concours di galants fourit ene operete djouwêye e i moussa st a l a l w a c e et ås relîs namurwès e il a bråmint eplaidî dins l bourdon e i vude on limero des cahiers wallons rén k por lu avou deus ramexhnêyes di powinmes l an cwarante eyet fleurs et fruts i rmete ça e et c est moman ene longue powezeye po s mame mins hinri pétrez c est aprume les fåves do baron d fleuru des fåves ki li prumire volêye mousse foû e li deujhinme e li troejhinme e li cwatrinme e eyet li cénkinme e après si moirt c est des fåves å pus sovint a môde da lafontinne avou des biesses mins måy ricopieyes so lafontinne li deujhinme eyet l cénkinme volêye sont wårnis di beas desséns e coleur da elizabeth ivanovsky si a t i scrît troes lives di prôze fleuru dins m vicåreye publiyî e eyet tambu tambe blanc negue et mi testamint di scrijheu les deus dierinnes nén eplaideyes a stî relî come mimbe del s l l w e ey a rascodou li pris do govienmint po fleuru dins m vicåreye e dissus si tombe dins l cimintire di fleuru il est scrît walon e djokant divant m croes euxhoz ene pinsêye e patwès henri petrez scrijheu walon viyance avår la viance fr villance c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané dins l grand libin el province do lussimbork a our li diåle î court a maissin on l ratind a viyance on lyi fote so s panse a transene on lyi fote so s schene a smu on lyi fote so s cou et ås libins on l pind loukîz sol pådje tote seule li vî ban di viyance viyance lu minme transene les libins smu et tenawete ridû et maissin aveut stî rashonné pås moennes di l abeye di prum prm asteure e l almagne il est dedja cité avou tos ses contes feyodås dins l poliptike di prum del mîtrinne ådje i dpindeut del signorreye di mirwå li tchestea d viyance esteut el plaece di l eglijhe d asteure el sacristeye gn a co des dales avou des dates li soce d istwere et des vî alaedjes do ban des libins si lome villancia sicrijheus e walon ernest benoit pierre otjacques ki provént d glaireuse c est a viyance ki lucyin mahin a skepyî li mårmite ki si scrijheut li marmite c est l prumire gazete e walon di tos les tins elle a stî askepieye pa èn imprimeu d nameur yopôl godenne ele rexheut tos les dimegnes elle a vudî ans å long et esse saetcheye disk a egzimplåres droldimint e l årtike del mårmite divént francès li gazete a djoké e e yopôl godene vineut di s mete a s boûsse come imprimeu a nameur il eplaidive ene pitite gazete ki s loméve la réclame il ourit l apinse di mete sacwantès fåves inte di zeles les cenes da auguste vierset come ça plaijheut bén azès djins godenne decida d enonder ene gazete pår e walon li prumî limero a moussî foû li di måss li deujhinme limero fourit saetchî a egzimplåres les deus d après a pu l cénkinme et les shuvants a li gazete n esteut nén seulmint vindowe a nameur mins eto a brussele dins totes les coines del walonreye pår a paris et a londe li prumire anêye li yopôl a stî aidî pa èn ome a tot fé pierre tasnier sipoté pire del mårmite li deujhinme anêye monsieu godenne bouta lu tot seu come sicrijheu et tot l restant pus tård i va aveur on fel côp di spale da a gilles sipoté djan d nameur j désirant bibi don josé albert robert berthalor louis loiseau z hénin zéforisse di bovegne c petit titep j petit léon pirsoul louis toussaint xavier bodart di a li gazete fourit moennêye pa yopôl godene di a c est louis loiseau ki prinda l di a c est l soce nameur po tot ki va manaedjî l gazete après li gazete a stî rprinjhe pa ene societé ki rhouca godenne po nd esse li directeur yopôl godenne diswalpa ene ôrtografeye da sinne c esteut on sistinme assez dilé l francès li son wè foirt corant e namurwès et rprezintant les scrijhas wè et oe est todi scrît oè ci sistinme la va esse shuvou pa tos les scrijheus namurwès disk eviè on pout dire ki c est onk des prumîs egzimpes di linwe ehåyaedje et do rfondaedje do walon metans ça n a nén stî l cas dins l payis d tchålerwè so les minmes trevéns tchaeke sicrijheu wårdant ses ptitès idêyes i gn a dvou aveur do tinkia inte les ancyins del mårmite foirdivant louis loiseau et léon pirsoul et les cossemeus do sistinme feller dins l payis d nameur dj ô bén les frés på et lucyin maréchal les waloneus ki s ont rapoûlé åtoû del societé d langue ont rprotché al mårmite di esse trop pôve e belès letes sicrîtes al leccion gn a nou scrijheu del mårmite k a stî rprind dins l antolodjeye da piron yopôl godenne c esteut èn imprimeu d nameur k a vnou å monde e et k a morou e il askepia ene gazete e walon li mårmite gn a waire di scrijheus e walon k ont scrît ostant k yopôl godenne aprume des couyonådes et des ôtes rireyes k i loméve voltî istweres di totes les sôres les fåves da godenne ont stî rprinjhes par après dins totes sôres di gazetes e walon sins citer l no d leu prumî scrijheu c est godenne k a apontyî li sistinme ortografike del mårmite ki va esse shuvou pa tos les scrijheus namurwès divant l arivêye do sistinme feller nerén l ovraedje da yopôl godenne n a nén stî ricnoxhou dandjreus a cåze des margayes k ont avnou inte les scrijheus do peupe come les cis del mårmite et cotuzeus del societé d langue ces cial bouxhént tofer sol clå po sayî do rmonter l livea des belès letes e walon c est kécfeye po ça eto ki yopôl godenne n est nén rprin ni dins l antolodjeye namurwesse des frés på et lucyin maréchal ni dins l antolodjeye da piron c est purade pa léon pirsoul k on z a polou cnoxhe l ovraedje da léopold godenne åyneu fr ayeneux ossu lomé li bascule est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou soûmagne l etimolodjeye do no vént d on bodje latén amp tîxhon asta pitit bwès pitit baston lance di sôdård rl a et ene cawete oe dizo disfondowe eu avou on rstitchî n grammaticå bwès di ptits åbes li no di bascule vént d on no d plaece al bascule wice k i gn a yeu dins l tins ene bascule po pezer les tchårs et les biesses pa stindaedje on a sovint lomé l ban lu minme di s no la vîs scrijhas astanid astaneit asneit aienoz ayneur aynoir ainoir aieneur ayeneur aieneur ainois adnois ayenouz ayeneux aieneux ayeneneux ayneulx agneux li docteur abdelaziz al rantissi fourit on rezistant palestinî del binde di gaza eyet onk des askepieus do movmint radicå hamas i divna l tchîf do movmint e divant d esse assaziné på govienmint d israyel abdelaziz al rantissi vna st å monde li d octôbe e viyaedje di yebna metou etur djafa eyet ashkelon asteure pårteye d israyel tins do protectorat britanike el contrêye dins ene famile di nouv frés eyet deus sours e l askepiaedje di l estat d israyel oblidje oblidje bråmint d palestinîs a cwiter leus viyaedjes c est insi k al rantissi adon on påpåd d shijh moes s eva avou s famile pol binde di gaza dins l camp d refudjîs d xhan younisse e i finixhe ses umanités eyet va studyî l medcene pediatrike a l univiersité d alegzandreye e l edjipe i rvént el binde di gaza e eyet cmince a z ovrer come medcén a l ospitå nasser di xhan younisse eyet dvént mimbe di sacwantès soces medicåles del binde di gaza come li soce medicåle arabe di gaza eyet li societé do rodje crexhant palestinî il ovra st eto come professeu dins l faculté d medcene di l univiersité islamike di gaza a pårti d date d askepiaedje di l univiersité e al rantissi a stî tapé a l ouxh di l ospitå nasser pa l årmêye d ocupåcion israyelyinne pask i rfuzéve di payi ses tayes a israyel il a stî aresté sacwants côps al rantissi si maria eyet ourit sdeus valets et cwate båsheles e il askepia avou ds ôtes mimbes des frés moslimîs del binde di gaza li movmint del rezistance islamike hamasse e i fourit egayolé po deus ans et dmey cåze di ses activités siconte di l ocupåcion eyet co po èn an e li di decimbe i fourit emey activisses banis pa l årmêye israyelyinne eyet tapé d l ôte costé del frontire avou l liban cwand i rintra l årmêye d ocupåcion l aresta do côp eyet l codåna al prijhon disk a on côp rlåtchî al rantissi ridivna onk des moenneus do hamasse i n fourit nén aresté fok des israyelîs eto l otorité palestinyinne l aresta e i passa nouv ans e prijhon å totå e il a stî dins l minme celule k ahmed yassin li di djun i sorvica a ene saye del touwer la k l årmêye israyelyinne evoya des missiles so s vweteure li di måss après l assazinat di cheixh yassine li tchîf do hamasse el binde di gaza al rantissi divna l novea kimandeu djenerå do movmint divant d esse touwé a s toû li d avri pa ene atake d elicoptere israyelyinne ki zingla eto deus ôtès djins binne heuzea fr beyne heusay est ene comene intité del walonreye el province di lidje les hamteas d binne ki rmonte pol moens disk a heuzea eyet nouveye ont stî rebanés e dizo l moennance francesse divant çoula i fjhént pårtêye del principåté d lidje li prumî mayeur do binne heuzea rebané d adon e ci fourit f belleflamme tins des grands rebanaedjes di li comene di binne heuzea a stî rebanêye avou belaire cawe do bwès eyet moléns dzo fléron come bråmint d plaeces del redjon l economeye a lontins stî tournêye viè l saetchaedje å tcherbon des papîscrîts do inme sieke endè cåzént ddja å inme sieke li comene est å pus hôt di si activité economike mins les dierins beurs wrister homvint les cwate djan vont clôre dins les anêyes trûtchî v s c l aiwe trûtchive pal buzete f jaillir boere al botaye bråmint del bire cwè çk ele fwait vosse mere ele boet et nosse pere i trûtche ramexhné pa j wisimus rl a f boire à la bouteille teter comifåt loukîz on pô trûtchî ci efant la f téter avidement trûtchon o n f jet i s a vudî on trûtchon d laecea e s cafè i vudént d l aiwe a ptits trûtchons trûtchêye f n goirdjon k on boet direk al botaye f gorgée coinrece payis d vervî ôtes parints rl a ene fåve di djåzantès biesses c est ene fåve sicrîte a môde d arimea ki mete so sinne des biesses ki djåzèt les pus rlomêyes sont les cenes da lafontinne elle ont stî ratournêyes e walon pa horace pierard léon bernus rené dehez paul henri thomsin bernard jacob et bråmint ds ôtes gn a eto des scrijheus e walon k ont fwait des fåves da zels come joseph dufrane et henri pétrez gn a eto des fåves di djåzantès biesses k on raconte dispu l vî vî tins et ki sont metowe dins ene rîlêye a pårt dins l rindjmint des fåves da aarne et thompson tant k a marcel slangen divins si live droles di biesses i fwait djåzer des biesses so des spots u des ratourneures do walon a vey avou zeles ene fåve da bernard jacob ene couyonåde on dit eto ene fåve ene boûde ene coye ene paskeye ene rirêye ene minte c est ene istwere po rire k on raconte pattavå dins on on payis gn a les cråsses a nén laire oyî pa les efants po dmander a onk di n nén dire de sfwaites on dit cobén passe les al paile divant d les dire di crowes ele divénront cûtes on dit eto des nén pikêyes des viers dj ô bén des vetes rimetaedje a do bwès vert et do bwès soké gn a des cenes rashiowes so des djeus d mots dins li mårmite yopô godenne sicrijheut tofer des couyonådes çou ki fjheut l succès del gazete divins l tonea d tchålerwè end av eto des påjhûles ki rpassèt dins l bourdon on sieke pus tård dins les noveles des walons scrijheus gn aveut des ptitès coûtès fåves å pî des pådjes sinêyes st v stefaneye viroux divins li ptite gazete di måmdiy gn a ene coine po rire lomêye li coine do fré hinr nonård dins l rantoele gazete gn a ene coirnêye di fåves lomêyes å cmince les fåves del blawete mins cesses lales c est sovint des cråsses adon pwis gn a eto andré mottet k end a scrît di totes les sôres des vetes come des setches les cayés walons ont cmincî ene coirnêye po rire al dierinne pådje fén des anêyes c est todi des bén djinteyes les fåves do vî tins on dit eto rapoitroûles racontroûles on eploye eto li rfrancijha ledjinde c est des fåves k on raconte d ene djermêye a l ôte dispu l vî vî tins et ki fjhèt pårteye del tuzance d on peupe po classer les fåves do vî vî tins on s rapoite å pus sovint å rindjmint des fåves da aarne et thompson on z î mete eto les floricontes sacwantès couyonådes et les fåves des djåzantès biesses po les creyants ezès rlidjons monoteyisses les mitolodjeyes greke rominne gayeles d edjipe evnd sont rwaitêyes come des fåves do vî vî tins les fåves do vî vî tins k on raconte el walonreye sont metowes so ene pådje tote seule françois loriaux a skepyî li di fevrî ey a morou li d avri c esteut on fjheu d tchansons e walon et on tchanteu do payis d tchålerwè ses tchansons sont dmorêyes foirt conoxhowes inte di zeles il a cassé s pupe les djouweus d cwåtes pårlaedje congolès dji so sôlêye no pôve gade est crevêye li tchanson des verités eyet mardjo françwès loriaux eplaidive ses tchansons so des foyous avou des dessinaedjes di fels årtisses di ç tins la come jean kitt jean lemaître li dessén n aveut rén a vey avou l tchanson cial c est on djouweu d bale on n a nole idêye did cwand k françwès loriaux a foirdjî ses tchansons on live tchantans françwès et ene plake lazer odio tchantêye pa pascal heringer ont rexhou e bob dechamps tchantéve voltî des tchansons da françwès loriaux si walon est foirt ricwerou avou padecô tote ene peclêye di vîs mots come dins pårlaedje congolès dins li tchanson des verités a costés di lapalissådes gn a eto tote ene rîlêye di sinonimes u minme des definixha d esplicant motî bén vleur i vierbire s c accepter vouss ene aiwe di spå ki spite dji vou bén rl a gt gt el bén vleur esse d acoird djel vou bén on dit eto i va ingl o k ii aidante vierbire accepter di djel vou bén aler vey dji t vou bén dner on côp d mwin f consentir gt gt dji vou bén wadjî u vouss wadjî dji croe ki vouss wadjî k i rvénrè tot seu dji vou bén wadjî k c est l grosse fifine k årè fwait d ses airs a sougnez f je parie bénvlante o f n onk ene ki vout bén fé ene sacwè sins esse payî al bouneure a tos les bénvlants k ont dné on ptit côp d mwins po k cisse fiesse la fouxhe on succès p otjacques on dit eto f bénévole etimolodjeye sustantivêye parintêye del vierbire bén vleur avou assaetchance di l etimolodjeye do f f bénévole joseph duysenx e walon djôzef dwizink a skepyî li di fevrî et a morou e al comene c esteut joseph duysinx mins on n l a veyou k e ça fwait ki tos ses scrijhaedjes fourît sinés duysenx e walon on prononcive djôzef dwissin et l lomer å pus sovint li ptit dwissin c esteut on scrijheu d tchanson et d operås e walon il askepia ouves aprume e walon mins eto e francès a môde di lidje des tchansons des operås des pîces di teyåtes sovint en onk u deus akes avou des tchansons après l guere di il a stî onk des do cåbaret lidjwès si operete li a stî cmandêye på teyåte cominå walon ca li ptit dwissin vikéve après do mestî d oteur copôzeu e walon motoit li seu cas dins l istwere eto i vindeut lu minme ses abondroets et les ptits livrets di ses pîces avou tot on sisteme di vindince ene di ses tchansons a stî replaideye pal s l l w e ene cassete di cuzén bebert a rexhou dins les anêyes et ene plake lazer di amours di prince dins les anêyes a rilever eto kel djôzef dwissin a seu dner l gosse do walon a s fi françwès et a s pitit fi marc c est l seu cas di famile avou des scrijheus e walon so troes di djins gt indo uropeyin gt italike gt galo roman gt lingaedje d oyi gt walon li walon c est on lingaedje roman cåzé so on boket del beldjike li beldjike walon cåzante ou walonreye walon cåzante ki rprezinte a pô près åcint del walonreye politike ey en on ptit boket bijhrece do dipårtumint francès des årdenes k on lome cobén li walonreye di france u bote di djivet li seule kiminålté walon cåzante ki s a mintnou foû payis disk å cmince do inme sieke c est les walons del wisconsene k ebaguît låvå sol difén do inme sieke côdes iso wa eyet iso wln dispu li di djanvî li walon est est mimbe del famile des lingaedjes d oyi eto i rsaetche bråmint des ôtes lingaedjes romans come li roumin et l roumantche ossu bén pol motî kel croejhete li walon a skepyî diviè l inme sieke pa les contaks todi pus shuvous des djins ki dmorént so totes les teres romandes del nouve principåté d lidje cisse ciale aveut divnou on dislaxhî payis a dater do di djanvî del volté da notdjî kel sitinda ene miete di tos les costés li walon a cmincî a esse ehåyî el prumire mitan do inme sieke bråmint avou les scrijhaedjes da charles simonon il a cmincî adon a z esse ricnoxhou come on vraiy lingaedje et nén on patwès di cåze di l ovraedje del societé d langues di lidje li sllw målureuzmint el beldjike francès cåzante li walon a stî margougnî pa ene politike linwistike contråve copurade el prumire mitan do inme sieke çou k a fwait baxhî li nombe di cåzeu se s di åcint del djin diviè a åcint diviè portant so ç tins la les scrijheus e walon fijhént todi del pus fele ovraedje por zels lére inte di zels el fén do inme sieke on comprind ki l walon est on mancî lingaedje adon n a yeu sacwants flåwès sayes po mete e alaedje ene novele politike linwistike ci côp cial po l fé rviker ci n est k a dater di k on z a ataké li rfondaedje do walon ki moenna al prumire kimene ortografeye li rfondou walon les côdes iso ont stî dnés e so ene dimande da pablo sarachaga å cmince do inme sieke n a pus cåzu nole djin di moens di ans ki saye co djåzer coranmint e walon on nel pout pus cåzumint ôre divizer dvant les djins ki dins les pîces di teyåte e walon portant sacwants djonnes ratakèt a l aprinde aprume pal daegntoele les cis ki disfindnut l lingaedje walon sont lomés les waloneus li walon est pacô lomé romanticmint lingaedje da defrecheux li walon c est l seu lingaedje ki les walons ont måy askepyî et n askepeyront måy ou li seule langue ki nos avans fwait et ki ns a fwait té k nos estans roger viroux come di djusse li walon årè toplin des mots ki vnèt do latén a pô près åcint mins les pus vîs mots do walon provnèt do gayel gn a eto bråmint des mots ki s ont stitchî el langue walone do inme å inme sieke et ki dvegnnut do tîxhon et pus stroetmint do vî lussimbordjwès emey tos les lingaedjes romans c est l walon k a l pus di mots di stok djermanike gn a eto asteure ene cåkêye di calcaedjes do francès k ont moussî timpesse e walon a dater do redjime francès a pårt li francès gn a eto l almand modiene k a dné des mots å walon ey ossu avou les ocupåcions li handele les gueres et les voyaedjes l espagnol li lussimbordjwès li flamind et l holandès l inglès evnd li walon a eto dné sacwants mots ås ôtes lingaedjes come les ôtes lingaedjes d oyi li walon aparexhe el hôte moyinådje inte les anêyes et des eyet les anêyes et des sapinse a louwis rmåke li walon esteut pår lu minme podbon dedja aviè ou å cmince do inme sieke mins nerén les djins di ces trevéns la lomént leu lingaedje li roman c est dviè li cminçmint do inme sieke kel mot walon aparexhe po lomer nosse lingaedje diviè on n eploye ddja pus l mot roman insi dins les vîs papîs del djustice di nameur e on trouve i djha co ki ç vindeu cial di élessene djåzéve on walon tirant so l flamind k on coprindeut co assez åjheymint disk eviè les scrijheus di nosse payis eployèt des scrijhas ki polèt rprezinter ossu bén les prononçaedjes walons ki les prononçaedjes francès c est çou k on loma li scrîta les tecses sicrîts e scrîta sont pas des côps pus walons eyet pa des côps pus francès après les scrijheus atakèt a scrire todi pus come el france eto on cmince a vey des tecses literaires sicrîts dins on lingaedje ki s vout cråndimint diferin do francès eyet pus près des cåzaedjes walons di ces trevéns la li walon n a stî rwaitî ki come on lingaedje al boune on patwès ki dins li deujhinme mitan do inme sieke la k les prumîs studias d filolodjeye walone sont fwaits pa des walons et eto pa des almands nerén li walon a stî li prumî lingaedje do peupe walon eployî dins tos les tchamps del vicåreye disk å cminçmint des anêyes èt des dispu don li francès del walonreye s a spårdou et l walon a stî metou evoye sapinse a on rcwera di sociolinwince fwait pa lorint hendschel diviè gn åreut co a å cint des djins po dire k i djåzèt bén l walon li porcintaedje pout monter a a å cint dins les djins did pus di ans et dischinde a å cint dins les djonnes di a ans li doirmante kinoxhance do walon est beacôp pus spårdowe i gn a di a å cint di djins ki djhèt k i compurdèt li walon minme ezès coûtches del djint eyou çki l ovrante kinoxhante est l pus basse li movmint culturel walon d enute c est aprume dipus di soces di teyåte e walon rashonnêyes dins l union culturelle wallonne ucw on z î trouve eto des soces di scrijheus les comités do walon e scole evnd dins les grossès soces pol walon i fåt ossu conter avou li société de langue et de littérature wallonne metowe so pî e et ki s bouye c est di mete e valeur li literateure walone eyet ecoraedjî li studiaedje del langue emey les soces di belès letes les pus vayantes sont sins manke les relîs namurwès l alwac eyet li walone deus soces eplaidnut del prôze nén racontrece dins les gazetes do minme no li chwès eyet djåzans walon li soce li rantoele est l cene ki rwaite li pus li walon avopu l idêye k i pôreut ridivni on lingaedje d atôtchance el walonreye et rviker dins des noveas uzaedjes e inme sieke dispu on scrît des nos e walons les nos d viyaedjes di djins et des cmons nos dins çou k on lome li scrîta scripta li scrîta n nos dit nén todi kimint çk on prononcive li walon metans cwand on z a u dins on scrît di on n sait nén s i rprezinte li son u ou li son ou tolminme li scrîta mostere l arivêye a on metou moumint di des sons tipicmint walons come l ixh låte dins li scrîta walone on eploye dedja sacwantès trokes di letes ki n sont nén eployeyes ôte pårt come et des ôtes nén eployîs e vî francès å inme sieke on scrît co avou sacwants scrijhas ki vnèt del sicrîta on s rind conte k i fåreut des rîles mins tchaeconk fwait les sinnes charles nicolas simonon atåvele e on sistinme avou deus noveas senes ortogrfikes onk pol son yod eyet li n wachlete espagnol pol son gn h forir dins s motî ki rexhe e eploye on sistinme pår fonetike avou metans on dobe n al fén des mots come ziblènn les ôtes sicrijheus ki shuvnut c grandgagnage eploynut des sistinmes analodjikes do francès dabôrd cåze del parintêye do walon et do francès i sont st ossu ene miete etimolodjikes on z î trouve co oi po wè eyet en po in come å sieke di dvant mins pus li xh å inme sieke on eploye todi dpus li sistinme feller atåvlé e et sotnou pa l sllw on s rind conte kel sistinme feller n est k on rashiaedje des accints do walon et nén ene vraiye ortografeye on seul sicrijha po on mot li rfondou walon k a stî enondé al fén do inme sieke kimince a si spåde pitchote a midjote copurade sol daegntoele belès letes e walon invintåre des pus vîs tecses e walon live les tchansons sont emey les prumîs scrijhaedjes e walon ossu vî kel inme sieke gn a des tchansons k on sait k ont stî scrîtes dins les payis walons insi li poème moral et li vers del juise ci powinme la est sins manke sicrît e payis d lidje mins e scrîta nén pår e walon li pus vî tecse pår e walon date di c est ene paskeye po fiesti on lomé matî navea k a stî rçû a douwai come docteur e teyolodjeye li scrijheu ni s a nén fwait cnoxhe e on z a on xhiltea po s fote d on pasteur protestant li scrijheu est on fré mineur di lidje e on z a scrît ene morålité po les novices d on covint po tot l inme sieke on a rtrové dipus di vîs tecses e walon tins del inme mitan do inme sieke a lidje do tins da simon de harlez les belès letes estént purade e walon cisse termene la di a pout esse riwaiteye come l ådje d ôr do walon c est adon k on scrît et djouwer les cwate operås do teyåte lidjwès li vierna a rtourné e avou l askepiaedje del societé d emulåcion c est adon kel francès a cmincî a spotchî foirt li walon e metans l årmonak lidjwès del livreye lemarié est anoncî e walon e an viii c est e francès li walonreye u waloneye c est l mitan nonnrece del beldjike politicmint elle est rprezintéye pa l institucion politike k a stî lomêye oficirmint on tins redjon walone po tot çou ki compete di l economeye et totes sôres d ôtès sacwès apus ki l acsegnmint eyet l culteure ki sont moennés pal federåcion walonreye brussele u kiminålté francesse pol redjon francès cåzante eyet l kiminålté tîxhon cåzante po les comenes avou l almand come lingaedje oficir les dmanants del walonreye sont lomés walons el beldjike redjonålijheye li walonreye respond al flande eyet l redjon brusselwesse l essegne del walonreye c est l cok walon l ime del waloneye c est l tchant des walons li walonreye a deus lingaedjes oficirs li francès eyet l almand tchake dins s redjon såf po çou k est des institucions insi metans l almand est oficir å pårlumint walon wice k i gn a des såles po des ratourneus mins l politike linwistike prôpmint dit ni compete nén å govienmint walon mins åzès govienmints des kiminåltés çou ki fwait ki les lingaedjes do payis come li walon n ont pont d aspoya oficir linwincieuzmint les lingaedjes cåzés el walonreye sont les deus lingaedjes oficirs li francès sol cåzu tot l teritwere eyet l almand sol teritwere del kiminålté tîxhon cåzante eyet les shijh lingaedjes do payis li walon k est ki rascovere li pus grand boket li walonreye walon cåzante li picård li tchampnwès l lorin li lussimbordjwès eyet l ripuwaryin li walonreye est a tchvå sol mîtrin cours di mouze et so sambe mins ki n est li vî vî coraedje di mouze e inme sieke li teritwere del walonreye d asteure esteut pårti inte li principåté d lidje li conteye di nameur li dutcheye del braibant li conteye do hinnot li dutcheye do lussimbork li principåté di ståvleu måmdey li dutcheye do limbork li conteye di dålem e gn aveut åcint des eterprijhes k avént moens di djins ûtante deus åcint avént moens di djins gn aveut k societés k eployént dipus d djins metowes purade so lidje et sol hinnot cwarante nouv djins so estént eployîs eyes dins des eterprijhes so a l estat et so estént a leu boûsse li flande aveut li minme anêye bråmint moens di djins a l estat åcint si on louke li porcintaedje des amonteu se s d eterprijhes eneviè li totå des bouteus dins les payis d l ocde on voet k el walonreye avou ses djins so k ont amonté leu prôpe pordjet po wangnî leu crosse est lon padrî des payis come les estats unis l irlande k ele est å cou d almagne et des bas payis mins k ele bate li france li flande li rûsseye eyet l djapon li walonreye a on pus gros porcintaedje di foû posse kel flande mins elle a moens di tchômeu k brussele dispu li rivnou par djin e esteut di uros disconte di pol flande et po brussele so totes li stindêye del walonreye sins waitî les lingaedjes do payis gn a des dujhances ki sont les minmes bråmint des amagnîs et abwessons pår walons c est des cofrereyes k endè fwaiynut li rclame lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt galo roman gt lingaedje d oyi on lingaedje d oyi c est on lingaedje del bijhe do dominne roman on z î trouve on grand lingaedje eternåcionå li francès et des lingaedjes coinreces li walon li picård li galo li pweturlin li lorin li bourguignon li morvandiô li normand li djersiyès et co ds ôtes pus ptits les lingaedjes d oyi sont lomés insi pask on dit po dire k on vout bén eneviè les lingaedjes coinreces del nonne di france la k on dit ok tos les lingaedjes d oyi vinèt d on cmon vî lingaedje d oyi c est dins ç lingaedje la kel tchanson da roland est scrîte les lingaedjes d oyi provnèt do novea latén del hôte moyinådje et aparexhèt inte les anêyes eyèt il estént cåzés pa totes les ptitès djins et minme les signeurs et les bordjoes disk al revintreye francesse el france on va adon voleur çou ki les politikes do francès avou a leu tiesse l abé grigwere lomèt copurade ki les sconte revinteus come les vindeyins djåzèt on lingaedje d oyi ôte kel francès el walonreye les novelès idêyes arivèt avou ene astådje d a pô près ans mins e l amontaedje del beldjike si fwait avou ene langue nåcionåle li francès sins nole ricnoxhance di tos les ôtes lingaedjes ni do payis flamind ni do payis walon ni a pårti di do payis d årlon eto les lingaedjes d oyi disparexhèt des veyes francesses diviè et des borks walons diviè dins les campagnes i dmorront li prumî lingaedje d atôtchance disk e e france et el walonreye li scrijhaedje a grandès des lingaedjes d oyi kimince diviè pol walon les tecses sont å pus sovint des fåves des u do teyåte i fårè ratinde el beldjike et diviè e france po z aveur ene ricnoxhance oficire des lingaedjes d oyi coinreces i fåt mete a pårt li cas do francyin k a divnou on lingaedje eternåcionå di l ôte des costés del schåle gn a des lingaedjes d oyi ki sont moirts å djoû d ouy bourguignon beauçron li pweturlin et ene miete li normand s ont st epoirté e canada et davance el louwiziane et ont stî on fel pol motî et l accint do francès coinrece do kebek mins i n s î ont nén wårdé tés kés emey les pus vigreus ouy gn a les troes lingaedjes d oyi ki sont sol voye do rfondaedje pweturlin les prumîs k ont cmincî aviè li walon k a cmincî si rfondaedje diviè eyet l picård eviè les troes sont li lingaedje nåcionå d ene intité politike walonreye redjon walone picårdeye et l redjon di pwetou xharinte ridmeure bén vayant eto li djersiyès ki n a pont d aroke avou li rfondaedje cåze del pitisté do payis il a eto èn aspoya politike li galo a l tchance d esse el burtaegne la k on z alouwe mo des çanses li lorin avou l gåmès d beldjike li tchampnwès et li morvandiô ki dmorèt cåzés dins les viyaedjes mins n ont waire di moennance shonnèt les pus må metous po poleur passer houte do inme sieke li tchanson dimeure co ene des sacwès l pus vigreuse emey les ptits lingaedjes d oyi lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt galo roman gt lingaedje d oyi gt picård li picård c est on lingaedje d oyi cåzé dins l pus grand boket del picårdeye di france et el mitan coûtchantrece del province do hinnot el walonreye côdes iso pcd tecse di prezintåcion sol waibe di ch lanchron li walon s a schåyî do picård a pårti di l an et les deus lingaedjes estént pår diferins a pårti di nerén li picård a kécfeye dimoré li lingaedje nôbe pol walon lontins après metans loukîz eto calcaedje do picård li picård n est nén rfondou ni ehåyî sacwants rcwereus come fernand carton ont atåvlé del riscrire dins l sistinme feller sistinme feller carton alain dawson boute so on sistinme di mîtrins scrijhas graphie pivots et mete des tecses so ene båze di dnêyes e picård li sudjet del troejhinme djin est todi repeté pa on prono gn a on definixhant årtike tipike avou ene divanceye voyale éch gn a toplin des dvanceyès voyales ratourneures e picård vinant do djeu d cråwe lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt galo roman gt lingaedje d oyi gt galo li galo est on lingaedje d oyi djåzé el pårteye romane metowe å levant del burtaegne france dismetant k å coûtchant c est l burton on lingaedje gayel k est l lingaedje do payis ene des ståcions do metro a rennes li mwaisse veye del burtaegne a les plakes metowes e francès eyet e galo mins çoula dmeure foirt råle eyet l lingaedje galo est sovint bén moens veyåve et do côp moens cnoxhou kel burton li motî do galo tot dmorant pol plupårt di båze latene a stou influwincî pa s vijhén l burton tot come li burton a dins s motî bråmint des mots k ont vnou do galo prezintaedje e galo sol waibe del soce maézoe lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt galo roman gt lingaedje d oyi gt pweturlin li pweturlin sintondjès est on lingaedje d oyi djåzé e pwetou e saintonge france c est on lingaedje d oyi metou a l aschate des lingaedje d ok li toponimeye mostere k i s a spårdou eviè nonne so des stindowes la k on djåzéve divant çoula on lingaedje d ok dins les rlomêyès djins k ont djåzé pweturlin on cite sovint françois rabelais come li walon avou li scrîta on trouve des prouves di l egzistince do pweturlin dispoy li inme sieke li pus vî scrijhaedje date di les belès letes e pweturlin c est aprume des pîces di teyåte et des monolokes gn ourit eto del prôze nén racontrece dispu l fén do inme sieke aprume avou li gazete samwinnrece le subiet ki cminça a parexhe e disk asteure li pweturlin sintondjès n est nén co so wikipedia po des linwincieusès racsegnes sol mot pweturlin alez s vey e li rfondaedje do pweturlin a cmincî e li rfondou pweturlin a divnou foirt eployî a dater des anêyes li tecnike di rfondaedje come li rfondou walon c est les betchfessîs scrijhas gn a e pweturlin li betchfessî ea avou les minmès valixhances k e walon ê u ia gn a eto li betchfessî jh mins i n si lét nén come e walon c est tot rescontrant les bouteus do pweturlin ki lorint hendschel e a avnou a l atuze des betchfessîs scrijhas eugène gillain a skepyî li di nôvimbe å sårt sint lorint il a morou li d awousse c esteut on scrijheu e walon a st enondé les cayés walons e il esteut adon vice prezidint des relîs namurwès di s mestî il esteut percepteu des contribucions eugène gillain est l pa da joseph gillain li spiroutî mî cnoxhou dizo l no d jigé et k a enimådjî bråmint des lives e walon il a scrît des prôzes e walon eto on monoloke et deus troes sketchs dins l dierin d ses lives sacwants d ses tecses ont stî rashonnés dins l live å coulot do feu pus tård e i va scrire on live di sovnances sovnances d on vî gamén pu ci serè des prôzes do minme tonea dins l live do minme no do minme tonea et i dmorrè minme on ptit fond et ç serè li fond do tonea djinne djilin n escrijheut nén e sistinme feller mågré k i scrît diski dins les anêyes et k il est l vice prezidint d ene soce k a st accepté l idêye do feller dispu les frés maréchal dins les anêyes i fåt ratinde po ki l dierinne di ses ramexhnêyes soeye replaideye e dins les cayés walons djanvî et fevrî po lére di l eugène gillain e feller eugène gillain lét bråmint des ôtes lives e walon do mitan et i cåze todi e bén des ôtes oteurs dins ses prôzes on î rescontere metans edmond etienne edmond wartique anatole marchal evnd gn a des egzimpes vaici joseph selvais c est on scrijheu e walon k a skepyî a emtene dilé inguezêye e i sicrît dins les cahiers wallons dispu tot notant l accint d emtene dilé inguezêye il est eto sllw î il î a moussî e il esteut prof di latén grek di s mestî i scrît del prôze a pårti d ses sovnances mins avou des rcwerances po bén adjinçner si ses scrîts ont stî rashonnés on live eplaidî el pitite coleccion di l sllw paskeyes di tos les djoûs eplaidî e i respectêye spepieuzmint les rîles di croejhete des relîs namurwès il eploye voltî les arinnoes dins ses diyalokes po z esse li pus près possibe do cåzaedje podbon des walons del mitan do inme sieke i plaece ses persounaedjes dins l monde reyel del walonreye di a cwand des persounaedjes la n cåzèt nén walon i rind les pårlaedjes e francès dins les dvizaedjes e walon i n cwirt nén après des noûmots mins prind les mots ou ratourneures francesses ki les walon cåzants d adon dijhént podbon barbecue phénomène de societé il a yeu l pris del veye di lidje e françois nyns a skepyî li di may e pîsson tchamp mont croteu il a morou li î d awousse c esteut on scrijheu et eplaideu e walon françois nyns esteut ptit fi fi et fré d houyeu et fir di l esse di s mestî il esteut ovrî et sindicalisse et l håyner firmint so si cwåte di vizite i scrijheut tenawete dins la wallonne après l esperyince di intrez don sacwants d ses tecses vont parexhe dins l rantoele gazete e il a amonté si prôpe gazete e walon avou richard joelants intrez don k a stî eplaideye disk e i scrît des arimés et des sovnances et eto des rloucaedjes di l actouwalité il a eto replaidî des scrijheus k on z åreut rovyî come joseph sécretin e so ene idêye di s fi didier il a ratourné ene tchanson da arno dins les ouys di m mame jean marie pierret est on rcwereu e diyalectolodjeye prof d univ a l ucl dins les romanes di s mestî il a cmincî ses rcwerances avou pa ene grosse teze so l adjinçmint d ene måjhon e l årdene kel tite c est etude dialectologique et ethnographique sur la commune de longlier la maison rurale motlî pierret so les måjhons a longuiè riprins sol limero s dins l djivêye des motîs do walon il est sllw î dispu il a stî li mambor des rcweraedjes da raymond mouzon po z emantchî on motî do tchestea si boute t i asteure po mete tos les ramexhnés foyous so papî il a acvierné ene sinteze so les scrîts sourdants del diyalectolodjeye do walon i prezinta l ovraedje avou jean germain dins on papî lomé introduction bibliographique à la dialectologie wallonne eplaidé e dins l live dialectologie en wallonie siné pa michel francard jean germain luc isaac eyet jean marie pierret isbn x i scrît voltî des spepieus corwaitaedjes di lives sol walon dins li rvuwe walonnes on purnea c est ene cwårêye finiesse ki vént so l waitroûle di voste éndjole la k on programe totès sôres d afwaires po z l uzeu ça pout esse des botons a clitchî dsu po dner des ôres å programe des bokets d tecse ou des imådjetes cisse cwårêye boesse la pout esse bodjeye avou tot çou k i gn a dsu sovint cwand on tuze åzès purneas on tuze ås evironmints grafikes mins e môde tecse avou li waitroûle pout esse dispårteye e cwårés bokets dj ô bén des purneas mins dins ç cas la e môde tecse les purneas n bodjèt normålmint nén les sistinmes di purneas grafikes come on les cnoxhoe asteure ça fourit edvinté på cinte di rcweraedje di xerox a palo alto diviè çou k aléve revolucioner l ovraedje so ls éndjoles minme s i fårè ratinde sacwantès anêyes come d efet li copiutrece grafike adjinçnêye pa xerox esteut pår trop tchire eyet avanciveuse po si epoke ele n årè nén d succès c est l societé apple kékès anêyes après e ki va vormint enonder l môde des purneas grafikes emey li grand publik avou s copiutrece mackintosh li sistinme n est nén avancî ni si poûxhant kel ci da xerox mins bråmint moens tchir eto et ça serè on franc succès et les mak si vont vinde come do souke c est l prumî côp ki si pout siervi d ene éndjole sins dveur aprinde tot on lingaedje infôrmatike diviè li societé microsoft riprind l sistinme dizo l måke windows ele li va spåde totavå et l mete so totes sôres di programes a té pont ki les govienmints di sacwants estats amerikins et l union uropeyinne va amete microsoft å tribunå po spotchaedje des ôtes måkes e èn ôte sistinme di purneas grafikes sont li sistinme di purneas x x window system ou simplumint x window en inglès eployî copurade dins les sistinmes unix eyet mainframes askepyî dins les anêyes et ki l sistinme eploye li rantoele avou ene årtchitecteure cliyint sierveu i gn a st avou des poirtaedjes so sistinme pc mins ça n a vormint prin so pc k avou l sipårdjaedje do sistinme linux viè ls anêyes apple a st abandné si sistinme di purneas prôpietaire po z eployî avou li sistinme di purneas x po ses sistinmes d operance les prumîs purneas e walon ont st aparexhou sol sistinme d operance linusse e i fourît atûzlés pa pablo sarachaga et lorint hendschel li francis baudoux a pårti di a bouté avou å ratournaedje e walon di sacwants purneas on dit k on purnea s adrouve cwand il aparexhe sol waitroûle k i s clôt cwand il eva divant di s clôre i vs dimande sovint estoz bén seur di voleur moussî foû on respond i va u l est bon si on s a trompé on clitche so en erî u rinoncî so les purneas gn è pout aveur sacwants purneas polèt esse drovous e minme tins so ene metowe éndjole dabôrd on pout naivyî avou on betchteu et manaedjî mes cwårs so ses contes ezès bankes e minme tins sol minme waitroûle çou ki n esteut nén possibe divant avou les lingaedjes dos li mot s eployive å cmince po ene pitite bårire metowe inte li keur d ene eglijhe et les djins la k el priyesse fijheut s adon po li minme sôre di k on meteut ås ouxhs d intrêye des ståves u des måjhons po les biesses u les påpåds èn nén vni foû et les poyes u les tchéns n î nén moussî adonpwis po tos les ouxhs d intrêye côpés e deus li purnea c esteut l mitan do dzo u do dzeu u minme onk des batants d on dobe ouxh eto ene sacwè ki s vént mete dins ç mitan come ene cwårêye fignesse come li foto cial li stindaedje di sinse a stî fwait pa lucien mahin e et prezinté a on raploû so les mots walons des éndjoles al viye såm françois duysinx e walon françwès dwizink sipoté tchantchès c esteut l fi da joseph duysenx di s mestî il esteut prof di muzike çou k el fijha dmorer ans å long tchîf d orkesse al pitite sinfoneye di ståvleu il a eto bråmint compôzé d muzike il esteut ossu tchîf d orkesse il esteut eto sllw î il î aveut moussî e i n a waire sicrît e walon et c esteut purade des ratournaedjes di scrijheus greks et laténs metans anacreyon u ovide mins gn a cand minme onk u deus powinmes a mete a si ouve e walon il a scrît eto des paroles di tchansons mins si a t i bouté timpesse pol walon come djouweu d role dins les teyåtes il a askepyî li cåbaret da tchantchès ene shijhe di sketchs et d tchansons ki s passe tos ls ans å triyanon c esteut eto on fén cnoxheu da guillaume apollinaire et s rashonna t i ses studes so ci ome la èn ene plake lazer prodûte e il a eto studyî les scrijhaedjes da camille gaspard a pårti des papîscrîts di si ptit fi jean philippe legrand i nd ont rexhou on motlî dizo l tite le wallon d un wihot termes nouveau ou sens complémentaires des mots du dictionnaire liégeois de haust employés à wanne ve cist ovraedje la a parexhou dins dialectes de wallonie il est rprins sol limero e dins l djivêye des motîs do walon cassete videyo a ene des shijhes do coirneu serge fontaine a skepyî li di måss e å molén do ru a erîmont li gléjhe il a morou li d djanvî k i dmoréve a ståvleu come sicrijheu e walon on l kinoxhe aprume pa si novele colas l bracnî ki raconte li portchesse d on gåre après on bracnî replaidî e i scrît avou on foirt ritche motlî et foirt naturelmint il a eto compôzé des tecses so les cayets did dinltins come li sårtaedje i note l accint del gléjhe mins si novele a stî replaideye e rfondou lidjwès pal walone i scrijha eto des studias e francès mins sovint avou des mots walons come so les troufreyes di zôrbrôte les troufleus d zôrbrôte live come mestî i fourit cinsî gåre di tchesse et aidant al pirlodje di cdujhance des biesses di l univ di lidje i studia insi les coks di brouwire et s adure al pexhe electrike come pasmint d tins foû do walon il fourit mimbe d ene soce ki fjhént raviker les danses did dinltins maclote evnd èn aidant viebe c est on viebe ki pout esse shuvou do côp d èn ôte viebe diviè les djins ki djåzént co walon d estant djonne eployént li rîle des aidants viebe po sacwants viebes et pronos mins nén po ds ôtes vocial des fråzes rilevêyes d ene djåzeuse sikepeye e e li rîle des aidants viebes mete l addjectif coplemint divant l aidant viebe n est nén co rsintowe come oblidjeye e scrît walon insi colas defrexheu scrît dins vive li no lidjwès li rîle est oblidjeye po les cis ki volnut scrire do bon walon portant bråmint des scrijheus nel shuvèt ki låtchmint l afitcha ou l manifesse pol walonreye esse mwaisse di s tuzance di ses scoles et di ses sincieusès rcwerances est on manifesse siné pa kékès citweyins walons ki fourit prezinté dvant l pårlumint walon li di setimbe po dmander åzès pårlumintîs di fé åk pol walonreye prinde les copetinces sol culteure et l acsegnmint il est ossu lomé manifesse la k il est l shûte ans après d on prumî manifesse pol culteure walone ki rvindikéve dedja les copetinces cultureles pol walonreye i gn a yeu tot l minme des diferences so ces ans la po cmincî adon kel prumî manifesse a stî eplaidî e viè les gazetes e i gn a st on pårlumint walon ricnoxhou çou k a permetou dner ene pus grande diminsion politike å manifesse di ey ene pus grande veyåvisté eto bråmint d copetinces sont st e djerêyes på govienmint walon ki n l estént nén e ossu adon kel prumî manifesse èn cåze nén do lingaedje walon di peu di s fé traitî d foclorisses çou k ça tot l minme passé ci deujhinme manifesse endè cåze eyet prezinter avou ene modêye e walon å pårlumint aconcoistant li mwaisse modêye e francès eyet des modêyes en almand neyerlandès ey itålyin ås djins del walonreye et ås cis cenes ki cåzèt por zels å pårlumint walon la ans did cial li di setimbe å fén mitan des rascråwes k ont bén manké do bouxhî l walonreye djus gn ourit ûtante citweyins walons po siner èn afitcha pol tuzance walone ladvins i dmandént li ricnoxhance del walonreye come ene personnalité morale i rclamént éto sont des walons sins manke tos les cis et les cenes ki boutèt dins l aroyaedje del walonreye ouy sacwant e s sineus es do prumî afitcha et des ôtes k els ont rdjondou riprindèt leu pene po z atôtchî hôt et foirt leus rprezintants å pårlumint walon gn a septante cénk ans élie baussart sicrijheut li walonreye eyet l flande ni sont nén fwaites po siervi l beldjike c est l beldjike k a stî fwaite po siervi li walonreye eyet l flande c est tot shuvant ciste atuze la k on z ataca a radjinçner l estat bedje endè rexha ene kiminålté flaminde et ene redjon walone dilé ces deus la gn a eto ene redjon brusselwesse et ene kiminålté tîxhon cåzante todi sorlon l rafiya des djins d ces payis la dispu don gn a tote ene djermêye di djins k est houte ey enute li walonreye a divnou si télmint stocaesse k on pout dire platezak ki c est emey l urope des nåcions onk des estats federés k est l pus addé li definixha minme d on dislaxhî payis mins nerén po les walons walons dj ô bén foû des djins des redîmés payis et po les brusselwès francèscåzant gn è dmeure ene troejhinme intité k a l sogne des scoles di sacwants cayets sociås des medias eyet del tuzance c est l kiminålté francesse dispoy ans nos avans yeu tot ådjeu do bén vey tot çou ki cisse kiminålté francesse la a fwait piede al walonreye tot biesmint les walons ni savèt nén ouy çou k i sont å djusse po des djins pus d on côp cisse kiminålté francesse la n a pus yeu ene mastoke e s taxhe et po saetchî si tiesse foû des strins diveur vini briber l walonreye et lyi rinde sacwantès copetinces et portant ele dimeure agritchtêye a çou ki lyi dmeure come povwer tot breyant ki brussele eyet l walonreye si dvèt aspaler n on l ôte come si ci aspalaedje la ni s pôreut fé foû d leye li govienmint walon a les pinses di rastamper l walonreye pal voye d on novea martchî po l avni po k çoula rote fåt ki tote li djonnesse boute al tcherete del pitite sicole disk ås univiersités bråmint des scoleus tuzèt k i fåt redjonålijhî l acsegnmint insi on z aprindreut pår e scole çou k on z åreut dandjî d saveur po trover ene plaece mins gn a des xhames el voye l acsegnmint ni copete nén al redjon walone et po dire li sinne ele doet aler trover ene ôte énstitucion li cminålté francesse kéne ehale aler dmander cwè et kesse a des djins ki n kimandèt nén sol minme aroyaedje et ki prindèt l walonreye po petale di gade dins tos leus programes di scole metans el kiminålté ni dmande måy si idêye al walonreye åd fwait des lingaedjes etrindjirs ki les ptits walons divrént saveur mwaistri eyet l kiminålté rifuze di fé moussî dins l acsegnmint l aprindaedje do walon et des ôtes lingaedjes do payis ki vont bénrade tourner a cou d poyon si on n elzî rind nén do pî tot les raprindant a scole po s endè rsiervi totavå ça fwait ki cråndimint come ene dimeye doûce li walonreye dene ses liårds åzès scoles k el leyèt la hatche et matche dins leus programes po n nén dire si fote di s djaive mins asteure di çoula elle end a s sô dabôrd ki beacôp des sincieus boutèt po z ecoraedjî l walonreye a s recrester asteure avou l plan magellan tote li rtbf si va redjîstrer a brussele ci plan magellan la a stî rfuzé pa toplin des eployîs walons del rtbf eyet vos l sepoz bén a brussele a l rtbf cwand i prononcèt les mots walon et walonreye il atrapèt må leu goidje po ene grosse samwinne ça fwait ki håynetmint li walonreye alouwe ses cwårs po des medias ki l elaidixhèt mins asteure ele vout mete ene ahote a çoula asteure djåzans ene miete des raploûs eternåcionås del francofonreye ki les raploujhisses î vnèt d ene céncwantinne di payis après les francès eyet le kebecwès c est les walons ki metèt li pus sovint leu mwin et boûsse pal voye di leu pårt di åcint dins l ecwårlaedje del kiminålté francesse mins les cis ki vont a ces rapoûlaedjes la ont l no d esse des rprezintants del beldjike u ciel kiminålté francesse nén del walonreye ça fwait ki droldimint assez li walonreye baye ses çanses po n nén esse la ås grands raplaûs eternåcionås del francofonreye mins asteure a çoula ele dit neni et nonna e mo des des dominnes on z a veyou enawaire on fel diswalpaedje del tuzance walone metans dins l cinema mins come li cinema ça n copete fok li cminålté francesse al fén des féns li walonreye ni rtrouve nén ses mayes ca on n lyi fwait måy l oneur di dvizer boutans d on cinema walon ça fwait ki assoteymint assez li walonreye furlêye ses sôs po ki les belès ouves ki rexhèt foû di s schô on n ricnoxhe nén k c est da sinne ebén çoula ça n si pôrè pus dins sacwants dominnes sociås ki copetnut co al kiminålté francesse come metans les wådreyes di ptits påpåds veyanmint k n a pus waire di petsales po payî les wårdeuses et po z etertini les bastimints les djonnes manaedjes endè veyèt des vetes et des maweures et ça ossu bén et walonreye k a brussele åresse ça fwait ki honteuzmint assez li walonreye coschere ses brokes po k les djonnès mames walones åyexhe do må d aclever leus påpåds tot z alant bouter ådfoû ebén çoula ça n såreut pus durer alfén gn a co l dominne des spôrts ki sacwants walones eyet walons î rglatixhèt ostant c est les picayons del walonreye k els ont aspalé por zel e s s etrinner målureuzmint les tévés gazetes publikes ni dvizèt måy di zel e s come d on walon u d ene walone mins come d onk d ene di rotchfoirt u di xhoutsiplou ça fwait ki biesmint assez li walonreye brishôde ses ptits uros po z etrinner ses djins et k après on n prezinte dedja come walons les tchampion e s k elle a st aidî griper so leu pî stok ebén çoula ele ni vout pus k ça fouxhe on z a codåné l walonreye a n pont aveur di tuzance da sinne ouy ele li paye a tchirès pêlêyes tot ça paski sacwants beldjikins ki s muchièt dizo l etikete del kiminålté francesse volnut todi fé corne å bon vî tins del beldjike da popa flamind walon ci n est fok des ptits nos bedje est nosse no d famile mins zels tot fén seus ca l flande leye a ddja schetlé evoye tot ça paski sacwants brusselwès ont les pinses k el kiminålté francesse c est leye li meyeute aloyance inte zels et les walons mins po dire li veur ene sifwaite aloyance avou ene veye ki s prind co todi pol mwaisse veye d on payis nén federå et nos cmamborner ciste aloyance la dijhans ns ele ni nos ahåye gote åresse nos n avans nén mezåjhe del kiminålté francesse po nos aloyî ås brusselwès eto nos estans ewaerés do vey ki les hôtès plaeces dins l dominne des årts des belès letes et des posses tévés ça tchait trop sovint a des mimbes do govienmint brusselwès et cåzu måy a des cis cenes do govienmint walon co ene prouve k on saye di stofer li refoircixhaedje culturel del walonreye dji n volans nén nerén ki les vôtaedjes pol federå ritouménxhe li minme djoû ki les cis pol pårlumint walon les sineus es di ci afitcha ci ont les pinses do djåzer å no do peupe walon i ridjhèt co on côp k i fåt sins tårdjî k el walonreye råye si plin droet do manaedjî leye minme si culteure ses scoles ses sincieusès rcwerances eyet ses posses tévés totès sacwès k elle end a stî spaneye ådjourdu ci n est pus come la ans li walonreye a totes les usteyes politikes et djuridikes k i lyi fåt po fé totes les bouyes del kiminålté francesse eto les sineu se s di ci afitcha cial ricwestèt les rprezintant e s del walonreye po bouter al tcherete avou zel e s on n s adrouve nén azès ôtes cwand on n sait ddja lu minme kî çk on z est l urope vout k on boute eshonne et tchaeconk dimorer çou k il est li francofonreye vout k les peupes k ont l francès come lingaedje eternåcionå soeyexhe tertos sol minme pî mins ki tchaeconk wårder ses diferinces li walonreye a stî basteye pa des waches et des waches d abagants eto ele voet voltî les djins ki vikèt come des frés tot diferins k i soeyénxhe mins nén onk ki våreut mî k l ôte ele ratind des cis et des cenes ki cåznut por leye k i ricnoxhexhe si culteure dj ô bén si tuzance et si vicance eyet s walon lingaedje et les ôtes pitits lingaedjes do payis et nén fok avou ene djigue u deus stramêyes håre et hote po des afwaires cultureles nos n avans dandjî ki d on ptit boket d papî scrît deus troes hagnons en on decret ki dnénxhe å peupe walon li droet di parpinser si culteure si acsegnmint et ses sincieusès rcwerances et manaedjî des posses et des tévés da lu k i djaireye todi après pol moumint come di djusse on n serè nén co al taeye ås fraijhes avou çoula mins c est ene condicion po z î poleur avni ki les cenes eyet les cis ki ns avans vôté por zel e s dinnuxhe ciste atote la al walonreye por leye poleur ribouter les idêyes ki metnut e margaye les nåcions les peupes les culteures les rlidjons les filozofeyes et les djins redjårbé e walon pa lucyin mahin ene take u plake di tchminêye c est ene grosse cwårêye plake di scroufier mete hôte so mete lådje a l advinant sovint avou des desséns scultés dsu elle esteut metowe sitampêye dins on trô do meur di l aisse dins les måjhones walones did dinltins li take prindeut l tcholeur do feu e l aisse et insi tchåfer li bele plaece avou eto li bele plaece si loméve cobén li tchambe al take come di djusse les desséns estént metous do costé del bele plaece li mot taque est eto cnoxhou e francès d beldjike avou ci sinse la e walon li mot take a eto des les takes estént come onk des meubes del måjhone k aveut del valeur pa ses desséns émile gilliard e walon on prononçreut purade mile jiyârd u mimile djiyåd c est on scrijheu et on rcwereu sol walon k a skepyî a malonne li d avri il est rprins dins l grosse antolodjeye da piron antolodjeye fleurs diyalectåles et dins l antolodjeye scrire di s mestî il a stî mwintès anêyes bibiotekî a mont asteure i s a rtiré a lidje i cmince foirt matén a z eplaidî des ramexhnêyes di powinmes inte di zeles chimagrawes påters po tote ene sôre di djins veas d måss roukes di tere li dierinne såjhon silicose valley vicaedje ci n est k so l tård k i s asprouve al prôze dins ene airance classike so l vicaedje dins les ptits viyaedjes walons rodjimont paskeyes di todi todi avou des ptits romans dins on vî fizik eruni i passe foû payis e tchekeye u dins on monde des grandès veyes sins no po dire li veur mile gilliard aveut ddja fwait ene saye di rmete e walon ene sipoûle ki s passe foû d walonreye dins l nonne di france cwand i scrijha so les tienes on ratournaedje di collines da jean gionno sifwaitmint dins del ruwane å bwès djilet des djins a pårt eyet les djoûs racourtixhnut e il eplaide on long arimé so l aviyixhmint dins l pitite coleccion del sllw wayimaedje e i rvént al prôze avou ene novele istorike diviè l an cwarante come ricwereu emile gilliard a vudî en on live sol codjowaedje di viebes e walon do mitan conjugaison et lexique de verbes wallons mins li tchîf d ouve di ses rcwerances ci fourit li gros spès motî walon francès ki vuda e rahouca dins l djivêye des motîs do walon c i serè shuvou pa ene rawete e rahouca c a rascodou deus côps li pris del cominålté walonreye brussele e po si ramexhnêye di noveles on vî fizik eruni ey e po s motî walon francès li lingaedje da émile gilliard est foirt ritche et sapinse tiri dumont i screye e lidjwès avou l accint d moustî inte nameur e tchålerwè émile gilliard est on scrijheu ttossu bén di proze ki di powezeye k a stî primé sacwants côps dispu lontins relî namurwès eyet mimbe del societé d lidje s l l w k il î a stî prezidint eviè li ratournaedje di collines da giono replaideye ricoridjeye e fourit ene di ses prumirès mwaissès ouves c esteut l prumî côp k on veyeut on tchîf d ouve des belès letes eternåcionåles rimetou e walon copurade rilevåve dabôrd ki li sinne si passe dins ene airance ki n est nén li cene d on ptit viyaedje del walonreye c est l campagne do nonne del france mins après çoula i n a pus waire cwité les boirds del basse sambe ey edvinté li forveyou viyaedje di rodjimont po z î plaecî toplin di ses romans et noveles les djoûs racourtixhnut on vî fizik eruni ene schandeye po les cis do rabot novele li trô fô djåke noste arcadeye da nozôtes prôze powezeye so les trîs des goletes diviè l an cwarante dins l fime di racsegnes da zavî istasse li langue åd dibout del linwe fime c est lu ki s fwait poite parole del sllw po z ataker sins nol astoca l ovraedje des rfondeus on roman c est on live avou on scrijhaedje di prôze long assez metans al boune pådjes ki raconte ene avou des djins ki n ont dandjreus nén egzisté podbon u ki sont prezintés insi eto li roman est foirt diferin des ôtes sicrijhaedjes di proze racontrece les ptits romans pus courts les fåves les sovnances gn a nén co tant yeu di romans e walon eneviè les eplaidaedjes e lingaedje da defrecheux di ramexhnêyes d arimés on scrijheu d romans on l lome on romantî u romancî ens sicrijheuse di romans ene romantresse les romantîs scrijhèt eto sovint des ptits romans ene forveyowe djin d on roman est lomêye on persounaedje sacwants romans finixhèt pa ene plaijhante fén happy end des ôtes nén sacwants romans ont candjî des sacwès dins l politike insi on dit sovint ki l roman li cahoute da mononke tom da harriet beecher stowe a pus fwait po fé espaitchî li sclavaedje ezès stats unis ki l elijhaedje da abraham lincoln li roman policî a stî enondé e inme sieke pa edgar poe li roman d espionaedje c est ene miete on policî radjouté a on roman d avinteures li roman fouyton cwand ene avinteure s arestêye ene ôte racmince avou èn ôte persounaedje l egadjî roman u roman a teze li roman ås sacwants djinres emey les rlomés romantîs e lingaedje walon i fåt citer dieudonné salme félicien barry georges alexis auguste laloux joseph calozet chantal denis lucien somme lorint hendschel lucyin mahin et jean pierre dumont emey les romantîs walons ki scrijhnut e francès on rténrè georges simenon amélie notomb et philippe bastin inketes da bruneau so les patwès d årdene lives charles bruneau c esteut on grand linwincieus francès vinou e monde li di nôvimbe a tchô el walonreye di france i mora li d awousse i djåzéve coramint l walon k esteut l lingaedje d atôtchance di tertos a tchô tins di ses djonnès anêyes il a studyî les pårlers del bijhe do dipårtumint des årdenes francesses k i lome les patwès d årdene il aveut stî enondé po ça pa jules gillieron il a cmincî a z eplaidî ses trovas e ces cwate lives la sont studyîs sol wikipedia e walon dins ene pådje inketes da bruneau so les patwès d årdene il a eto scrît l adrovaedje do motî da a vauchelet so les pårlers d årdene francesse charles bruneau a divnou professeur al sorbone la i va rprinde l histoire de la langue française da ferdinand brunot cwand ci ci dihota i nd eplaidrè les tomes xii et xiii il a eto rprins et rassonrer pår li précis de grammaire historique de la langue française eco on live da brunot gn a sacwants scoles et institucions k ont stî batijheyes a s no tot fjhant ses rcweraedjes so papî tchåle bruneau a ossu eredjistré ses temoens les eredjistrumints sont wårdés al bibioteke nåcionåle di france gn a plakes inte di zeles e walon les ôtès plakes sont st e gåmès tchini abâ l nouve sinte mareye so smwès e tchampnwès vresse bôhan des aschates walon gåmès tchampnwès bouyon corbion des aschate walon gåmès arbûmont paul moureau a skepyî e ey a morou e c esteut on scrijheu e walon do payis d djodogne å cmince il a scrît des arimeas et eplaidî ene prumire ramexhnêye contes d aprandjire ki c est bråmint des sovnances ele serè radmint shuvowe pa fleurs d al vesprêye del peure powezeye cisse lale a eto scrît deus rimêyès pîces di teyåte padzo l tiyoû eyet si shûte djan burdou k on z a djouwé djusse divant kel powete end alaxhe il est rwaitî avou paul stienlet et edmond etienne come onk des pus grands scrijheus e walon do pays d djodogne j etienne a scrît d på moureau dipus d racsegnes so paul moureau divins wallonnes tchatch aveur tchatch etimolodjeye mot brut tchantaedje d oujhea rl a coinrece payis d lidje ene paskeye c est ene sôre di scrijhaedje do vî tins a môde d arimea li paskeye est scrîte a l ocåzion d èn etrevén u po distraire les djins sovint tot s fotant d ene sakî dins sacwants viyaedjes c esteut ene fiesse ki rivneut tos ls ans on z î compôzéve ene tchanson sovint avou des dobes sinses nén pikés des viers so tos les djonnes omes et les djonnès feyes bons bounes a maryî asteure les paskeyes sont co voltî tchantêye dins les cåbarets walons c est sovint do ût pîtaedje rålmint des vers di dijh pîs u des zandrins on z a wårdé dins les vîs papîs sacwantès paskeyes e walon d lidje ki datèt do inme sieke li paskeye fourit li prumire sôre di belès letes e walon ezès inme et inme sieke ele si va mintni eto e inme sieke a costé di des ôtes djinres literaires willy bal a studyî ene des dierinnès paskeyes fwaite a djanmioû e paskeye novele måtche les dames fr marche les dames est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou nameur å inme sieke a måtche s ont ashiou des novelès moennesses ki vnént d lidje ele ont metou so pî ene rifôme mostiresse ki s a spårdou pattavå el walonreye divins les ôtes moustîs li dierinne moennesse a morou e adon l abeye a divnou scole di zinglêyès båsheles ene des dames di cisse sicole vike co dilé l abeye disk ouy e a skepyî ene novele congregåcion di moennesses les sours di betleyem k ont fwait raviker l abeye al fén do inme sieke li royinne di beldjike elzî a dné del tere e flande po basti on novea moustî ey adon ele sont st evoye ouy vike divins l abeye ene soce do canada madonna house c est a måtche les dames k a morou l roy ålbiet i cwand i gripéves åzès rotches si coir a stî trové el di fevrî ås vîs timps li viyaedje aveut cénk foidjes k ene apårtina a l abeye on côp k ons a fwait l fosse ons a metou a måtche ene fabrike di croye k est la disk asteure e i gn aveut dijh industreyes a måtche ouy i gn a kel fosse et l croye léon bernus a skepyî li di måss et mori li d decimbe di s mestî il esteut industriyel do veule bénrade il ala dmorer a londe po si handele si passa t i ses vîs djoûs al coisse d azur c esteut on scrijheu d fåves e walon do payis d tchålerwè ses fåves estént spårdowes di boke a oraye divant k i n les eplaide lu minme dizo l tite les fåves di j lafontaine e patwès d tchålerwè k esta li deujhinme live sicrît e walon dins ç payis la dins on replaidaedje do minme live i raconte eto les grossès aiwes a tchålerwè e il a eto scrît el maladeye sint tibåd ki mindje bén et ki n tchît nén må ene kitoirdowe cogne do malade imaginaire da molière e akes charles camberlin a skepyî ås trîs d salzene li di nôvimbe il a morou tot djonne ans li d avri a malonne il est rprins dins l antolodjeye des powetes namurwès des frés maréchal di s mestî il esteut medcén i fourit on scrijheu e walon do payis d nameur eyet ancyin prezidint des relîs namurwès et ttossu matén k e il evoye ses arimeas ås gazetes walones li mårmite pu l coirneu c esteut onk des mwaisses sicrijheus del gazete li bancloke c est dins l coirneu k i va st eplaidî e foyton on roman li bedoye après i ndè scrît on deujhinme pitch carlier prumî adjint d veye di nameur wice k i s fote des romans policîs ki c est l fouke don di ces trevéns la après l guere di i toume malåde mins scrît co li pus bele båshele di crupet wice k i tape so l vicaedje sins ratna des anêyes di l après guere après s moirt les relîs editît on livret kel tite c est un humoriste namurois le docteur charles camberlin li djermêye c est ene trope di scrijheus ki s ont cnoxhou diviè l anêye et k estént adon al fleur di l ådje il estént d acoird di rcandjî pår les scrijhaedjes e walon sovint eto c esteut des féns cnoxheus del diyalectolodjeye et sacwants des diyalectolodjisses a l unife l atuze a stî trovêye et diswalpêye e francès pa lorint hendschel å cmince les scrijheus del djermêye estént purade des fjheus d arimeas i fourît rashonnés dins ene ramexhnêye di powinmes e walon eplaidîs amon li rlomêye måjhon francesse gallimard pa maurice piron ci cial vineut d mete noer so blanc ses critikes so les vîs scrijhaedjes e walon i pout esse riwaitî come li mwaisse cotuzeu del djermêye i vlént ki les belès letes e walon divnénxhe d on livea k ahåye li literateure univiersale i s dinént des conseys inte di zels maurice piron et jean guillaume estént rwaitîs come les mwaisses tuzeus di ç movmint la les scrijheus del djermêye ni djåzént måy walon inte di zels les scrijheus del djermêye n ont dandjreus måy tuzé kel walon pôleut esse eto eployî po scrire del prôze nén racontrece capougnî i v c pougnî dins tos les sinses et må adroetmint rl a les mimbe d on malåde d on sportif pol et dire k i fåt fé shonnance d esse ene biesse et d esse binåjhe di s fé capougnî insi jean françois brackman f masser dins et k ça fwait må doirmi al tere å pî des åbes so sacwantès fetchires ramouyî del plouve magnî des pious tofer avou l fwin ki capougne li vinte a n croxhî k des fayenes des petches des spirous a n boere ki l aiwe des rixhots lorint hendschel ii si capougnî i våt mî s rabressî ki s capougnî julos beaucarne cwè çki ça lzî pout bén fote si e hayiti on s capougne a sonk rebeca alamo hernandez rat pa yves paquet f en venir au mains se bagarrer li kminålté tîxhon cåzante di beldjike e francès communauté germanophone de belgique en almand deutschsprachige gemeinschaft belgiens c est l troejhinme kiminålté d lingaedje di beldjike li mwaisse veye est neyow elle est cmandêye pa on minisse prezidint li kminålté tîxhon cåzante a askepyî foû des redîmés payis tot ndè rsaetchant les bans di måmdey et waime ki sont waloncåzants li kminålté tîxhon cåzante c est on boket del walonreye eto elle est rprezintêye å pårlumint walon did la li siervice di ratournaedje francès almand k i gn a låvå li kminålté tîxhon cåzante di beldjike avou ses djins c est li pus ptite intité ricnoxhowe des estats di l union uropeyinne les comenes del kiminålté li lingaedje oficire est l almand sacwants administråcions des ancyins redîmés cantons posse î cmandèt co so les bans di måmdey et waime la kel lingaedje oficire est l francès les lingaedjes do payis sont li ripuwaryin a bijhe eyet l lussimbordjwès a nonne payis d sint vi les redîmés payis u redîmés cantons u cantons d l ess c est les cantons d måmdey di neyåw et d sint vi k on stî rindous pa l almagne al beldjike e e francès li mot payis rédimés pout esse rissintou come nén politicmint comifåt pa sacwants djins d avår la ene grande pårt aveut stî prinjhe pal prûsse so les teres di l ancyinne principåté di ståvleu måmdey al påye di wîne e i gn aveut st eto li teritwere neute di moresnet il ont stî remantchîs a l almagne pa hitler di li di may a eto les djonnes mobilijhåves di ces viyaedjes la inte did zels les walon cåzants des bans di måmdey et waime ont stî sôdårds di foice dins l årmêye almande dispu les redîmés payis ont divnou li cminålté tîxhon cåzante tot ndè rsaetchant les bans di måmdey et waime k ont stî raloyîs al kiminålté francesse di beldjike neyåw la minme e n almand eupen c est ene rebanêye comene del walonreye el province di lidje ey el kiminålté tîxhon cåzante di beldjike ki c end est li mwaisse veye inte li payis d vervî a l ouwess eyet l payis d neyåw i gn a st on grand bwès li grand bwès d neyåw e n almand hertogenwald a l ess i gn a l veye d åxhe e l almagne ossu måstrek ezès bas payis n est nén lon nerén li cwarmea d neyå est cnoxhou long et lådje aprume li londi des comeres la k les comeres sont mwaisses kékès imådjes di neyåw félicien barry a skepyî li di måss et a morou li di may c esteut on scrijheu e walon ey on bouteu pol walon ey on nouzome eplaideu di lives et d gazetes e walon avou ses memweres di pådjes istwere d on scrijheu e walon a môde di djournå i pout esse riwaitî come li pus grand scrijheu di prôze nén racontrece do inme sieke di s mestî il esteut imprimeu i vént å monde a watinmé reve dins ene famile di efants si pa esteut maçon mins i tnént eto cåbaret on cafè avou on bolwer djondant a l ådje di ans e i bagnut so tchålerwè c est la k i va viker li guere di k i raconte dins ses memweres al fén del guere i va bouter come tipografe dins ene imprimreye a montniye nouveye pu s mete a s boûsse dins ç mestî la k i n cwitrè pus e dins ene gazete sportive ki vude diviè si ovrî georges fay fijheut parexhe des biyets e walon c est dandjreus la ki ses acoirdances avou l lingaedje da djåke bietrand atake ele si vont diswalper avou maurice lixon ki lyi fwait imprimer ene ramexhnêye d arimés bric brok e il amontèt eshonne ene gazete pår e walon ele chariguète ki vudrè disk al guere di pu ci serè l advinteure do bourdon mins il est d brogne avou s cuzén financî tant k å manaedjmint di l imprimreye ki c est lu k a monté mins ki c est s cuzén k a ratchté i parvént adon a fé imprimer l bourdon pa les imprimreye scaillet ki dvèt eto vinde li gazete todi waire d acoird avou l veve di s cuzén k a morou so l etrevén et i decide di prinde si pinsion e portant i continowe a eplaidî des lives dizo l alomåcion edicions do bourdon i fourit foirt binåjhe di vey si rvuwe riprinjhe pa l alwac e c est so l difén di s veye k i va scrire ses memweres e walon si prumire ouve ci fourit ene pîce di teyåte e n èn ake pèchî creyeye a môde d operete avou des tchants si no d pene po ça c est cuzén d watinmé i rmete çoula tins del guere di et scrire stronnez l tchet ene ôte pîce d èn ake pu rashonner ses sovnances di pexheu dins al pûjète egzimplaires shuvou di au rcwès des rwines il a scrît des romans leyon cranasse tchampete pa amour shuvou di sonk walon avou les minmes persounaedjes mins il est pus cnoxhou come askepieu do bourdon e il esteut mwaisse imprimeu di s mestî il aveut ddja eplaidî l chariguete di a dins l bourdon i scrît et siner el picron el pî cron el prôte el shofleu po les ôtes il est l mwaisse bourdon po les ans do bourdon i va eplaidî ene sipepieuse antolodjeye sicrijheus e walon do payis noer si tchîf d ouve come eplaideu les dierinnès anêyes di s veye il a tnou on djournå da sinne e walon di dpus d pådjes li walon da felicyin barry est foirt rifrancijhî a cåze di ça hinri van cutsem lyi rfuze èn adrovaedje po al poujhete mins si manke di vizêye literaire lyi a permetou di djåzer did tot fotbal velodrome et tot çou ki s a passé dins l cotoû di tchålerwè après l guere di çou ki les ôtes sicrijheus ni fwaiynut waire pus vî k çoula c est onk des råles sicrijheus e walon ki raconte li vicaedje el walonreye tins del guere di sins clintchî dins l tchåvinisse di rvindje come ci fourit l cas po mo bråmint des scrijheus di l après guere di auguste laloux a skepyî li î d awousse et mori e c esteut on scrijheu d romans e walon i provneut d dorene sol ban d uwar si mwaisse ouve li ptit bert mostere li vicåreye d on ptit carioteu ki s a fwait atraper al cårire et ki rsaye di viker come les ôtes et bråmint tuzer après laloux scrijha co onk après l ôte sacwants spès romans les soçons li curé d såtô pa totès stroetès voyes mi ptit viyaedje des ans å long eto il eplaida e ene binde d imådjes avou les dessinaedjes da sabine de coune les deus mårticots a moussî ås relîs namurwès e il est rprins dins l antolodjeye fleurs diyalectåles et dins l antolodjeye scrire di s mestî augusse laloux a stî prof d umanités a maredsou et a godene divant l guere di po ridivni cinsî tins del guere e i va edjîstrer dins s cinse des efants d djudjes u des cis k ont målåjhey e scole insi i maxhrè dins s vicåreye di tos les djoûs acsegnmint årt il esteut eto muzicyin eyet ovraedjes el cinse si vicåreye eyet si ouve sont corwaitêyes pa jean guillaume bernard louis jean germain et victor georges dins onk des lives del coleccion memweres walones eplaidî e costé des tinmes li gusse laloux fourit onk des prumîs a oizeur djåzer e walon d amours fizikes disfindous copurade en on scrît nén achevé pa totès stroetès voyes eto po z espliker tot çou k on malåde rissint et li moumint k i mourt kî d ôte åreut oizou espliker e walon li låtchmint des boyeas divant l moirt costé do stîle gn a nouk a lyi prinde po raconter çou k ses persounaedjes vikèt il eploye eto on sisteme di troes liveas po cmincî i raconte çou ki s passe come on roman classike pu tot d on côp c est l mwaisse persounaedje ki tuze do côp après c est lu li scrijheu ki pinse et k si ero et subitmint i n finixh nén si idêye et rivni al paskeye tot djusse come on conteu di freut tot djåzant li prumî grand scrijheu ki va eployî tofer des fråzes sins viebe eyet li codjowant infinitif on pout dire k il a escourci on stîle laloux avou des coûtès fråzes di dmande et di sclameure et si emantchaedje des fråzes pa bokets sovint sins viebe ci stîle la va divni li stîle relîs ey esse shuvou pa les grands romantîs del kimince do inme sieke come chantal denis et lucyin somme di cisse manire la i mostere totes les piceures kel lingaedje walon a divintrinnmint po z esplikî les sintimints des djins et rtaeyî les ås cis ki djhént di ç tins la kel walon ni såreut cåzer d sacwès po totes ces råjhons la auguste laloux pout esse riwaitî come l askepieu des romans e walon victor georges li candjmint cåzaedje des persounaedjes pinsêyes des persounaedjes avuzion do scrijheu racontaedje ça s passe insi po onk ki cåze et ki raconte bén did la laloux djåze d on vî ome k il î aléve al shijhe dins li prumî boket di mi ptit viyaedje des ans å long est ç ki ci n est nén lu ki lyi racontéve tot çoula et l gusse laloux l eredjistrer adonpwis li riscrire a môde des belès letes çouci esplicreut el moxhon d ônea ki s escrît el mwaisse modêye èl mouchon d aunia asteure et davance el mouchon d aunias c est ene rivuwe e walon askepieye al lovire e pa floribert deprêtre léopold dupuis charles malissart et hubert outlet li no provént di ciste alomåcion tipike la do sizet al lovire moxhon d ônea mouchon d aunia cwand i parexhe on dit k i xhufele come li vî sprewe dabôrd k el bourdon zûne li contnou d ene gazete c est les les scrijheus si lomnut les å cmince l idêye c esteut do mostrer a sacwants intelos ki djåzént l walon k on pout scrire e walon et trover des lijheus assez po cmincî ene gazete pu ene rivuwe ki vudive tos les troes moes e il s a st adjondou å bourdon tot wårdant s tite mins dabôrd tot vudant tos les moes mins e po s cintnaire il a rataké lu tot seu et wårder li frecwince di lineros l an a cmincî do limero li ratacaedje est fwait pa dominique heymans laurent hendschel purade lomé lorint emon les waloneus a skepyî e c est on tchanteu et on scrijheu e walon ey eto on rcwereu sol walon il a stî spoté li påpe do rfondaedje il a stî rprins dins l antolodjeye scrire di s mestî il est ratourneu deujhinme do grand pris del tchanson walone e il atake totossu rade a studyî eyet scrire li walon i håynêye ses nouvès idêyes en on livret on walon po dmwin et s comince t i a ls apliker come mwaisse adjinçneu do motî walo li prumî motî francès walon po troes des cwate coines do payis adonpwis il eplaide ridaedjes ene ramexhnêye di powezeyes avanciveuses et mostrer comint podbon on pout foirdjî on rfondou walon divins quelques propositions en vue de l établissement d une langue wallonne écrite commune et comint z ahiver on diccionaire di tot l walon å raploû tot des walons e minme tins il aponteye on sistinme live et cassete po z aprinde li walon li walon rade et bén c est co lu k enonde l idêye del gazete li rantoele ki dvént ene soce nén recwårlante et rprinde les rcwerances so li rfondaedje adon po rawijhî ses couteas et vey çou ki li rfondaedje dene podbon lorint hendschel sicrît sacwants bokets e rfondou sacwantès fåviretes di houte did ci did lon et li grand roman istorike so l anuti sicrît e eyet eplaidî fok e i va pus lon dins ses rcweraedjes et studeye les pondants et les djondants do tchmin k a shuvou l walon e inme sieke et les idêyes des waloneus so ces trevéns la i scrît on clapant corwaitaedje so ç sudjet la e ecole dialectologique et génération esquisse d une analyse il est onk des prumîs a vey li consecance del revolucion etrernete eto i va mete so les fis e on prezintaedje do walon les pådjes do lingaedje walon et e ene sinteze sol grammaire do walon li waibe del croejhete walone a pårti di il overe sol ratournaedje e walon des sistinmes linux et scrire si apriyesse a fwait so les fis dizo l tite avou l sistinme gnu linux voste éndjole djåze walon c est s papî la ki va enonder pablo sarachaga sol voye do boutaedje pol lingaedje walon et drovi l ouxh des libes programes sicrîts e rfondou walon tot boutant di s mestî come ratourneu i s rimete ås scoles et disfinde e on memwere di linwince vers la substitution linguistique en wallonie tot scrijhant troes tchaptrês do live di sinteze acvierné pa lucyin mahin qué walon po dmwin e i prezinte ene tchanson sol plake lazer emacralaedje tot porshuvant ses studias di sociolinwince po ene teze di doctorat mins il a dvou leyî ouve e i dene li prumî cours di rfondou walon å noû lovén e i ratoûne li djeneze li prumî live del bibe e walon dizo l tite å cmince dispu l moes d djun lorint hendschel a prins on condjî sabatike po ses boutaedjes pol walon mins on l rivoerè tolminme a bive pol sitrimaedje di so l anuti lorint hendschel a cmincî a bouter sol diccionairaedje a pårti del djivêye des motîs do walon ramexhnêye pa johan viroux i va esse li mwaisse adjinçneu do prumî motî francès walon ki dene les minmes mots dins sacwants accints do walon après i va rescontrer tiri dumont et bouter sol dtw avou lu come ricwereu lorint hendschel fourit li mwaisse teyoricyin eyet l enondeu do rfondaedje et do linwe ehåyaedje do walon c est les idêyes sipårdowes pa ci ptit live la ki vont fé comprinde a lucyin mahin kel schapaedje do walon passe par la et z atôtchî lorint hendschel e djusse après lorint hendschel fourit l mwaisse viene del commission normalizåcion di l ucw cwand cisse ciale toûne a cou d poyon e i renonde li tåvlotêye rifondaedje del rantoele tot z askepiant li djåspinreye rifondaedje so yahoo c est lu ki saye di ratourner l prumî li motlî infôrmatike po s endè siervi å cmince so microsoft pu so linux c est tot fjhant ciste ovraedje la k i va rescontrer pablo sarachaga videyos di s passaedje å gpcw ôtes pordjets wikimedia nîme i vî vî mot retourêye plaece la k les gålwès priyént leus diès les scrijhaedjes galo greks si rtrouvnut so des pires di tombales des bônes inte deus et so des pires di rmerciymint ås diès metous dins des nîmes lucien mahin gt gt fond d nîme no d ene plaece di lustin ii nîme n pl n pl ancyin ptit ban del walonreye e f nismes rebané avou ds ôtes viyaedjes po divni li novele intité di virwinvå sipotaedje des djins d nîme les craheas so plaece crayas veye di france e f nîmes disfondowes nîme nime vîs scrijhas nimaud nieme etimolodjeye gayel nemetum minme sinse nîme fr nismes est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou ds ôtes viyaedjes po divni li novele intité di virwinvå el province di nameur c est a nîme kel blanke aiwe eyet l noere aiwe si rdjondnut et fé l virwin nîme c est on viyaedje vî come les tchmins on z î a rtrové des rmanances des sarazins ki foirdjént l fier dins des bas forneas did la li spotaedje des djins d nîme gn a eto on on viyaedje walo romin eyet des tombales merovindjinnes el moyinådje li viyaedje va shuve l istwere di couvén e nîme a yeu l måjhon comene del novele comene di virwinvå joseph anciaux fourit on priyesse catolike walon k ovra pol ricnoxhance des droets des noers des estats unis i vna st å monde a få dlé nameur e e il est voye po l amerike eyet bén rade il est disgosté pal manire ki les noers amerikins sont discriminés i saye ki les evekes catolikes fijhexhe ene sacwè po z aidî a candjî çoula eyet scrire on rapoirt e latén k i fjha st imprimer a nameur e eyet evoyî å vatican do côp les evekes des estats unis ont stî bén oblidjîs d mete so pî on buro po les djins d coleur come on djheut st adon mins l eglijhe catolike ni prinda l disfinse des noers amerikins k ene céncwantinne d anêyes pus tård po çou k est di djôzef anciaux on lyi frè payî bén tchir si rapoirt å vatican i n pola måy ovrer come curé ezès estats unis eyet i passa des ans et des ans a wåler ey esse disbåtchî pår èn emacralé mot c est on mot k a des sinses diferins d ene coine a l ôte do payis walon ça pout esse eto deus mots diferins ki si scrijhèt parey a des plaeces k i gn a ça pout esse des omonimes sacwants emacralés mots polnut esse des fås amisses eneviè l minme mot e francès dismacralaedje si on scrît po totes les coines del walonreye on eployrè purade on sinonime k est bén clair li rcoridjrece ni pout nén vey k i gn a ene flotche c est des mots ki n sont diferints ki pa ene lete nos ki vout dire ene plante a ene sadju et ene plante b ôte pårt anatole marchal riwalnijhåve natole marixhå a skepyî li di decimbe il a morou e c esteut on scrijheu d prôze e walon sikepyî a durnale anatole marchal a stî relî po l grosse antolodjeye piron il a purade sicrît des fåves do vî tins ramexhnêyes dins deus lives å tins des nûtons eyet li dierinne shijhe et pu co padrî l muroe totès rapoitroûles po fé sogne motoit li prumî triler e walon mins ki n ont måy sitî eplaideyes tant k a durnale mi bea viyaedje eyet sondjreyes dins les schavêyes c est purade del prôze powetike u del powezeye sins pîtaedje les sudjets da anatole marchal vinèt sovint des floricontes et des doûcès creyances del walonreye copurade do payis d dinant et d l årdene et aprume ki s pasnut sol bok on foirt ritche motlî on stîle foirt corant come on raconte les fåves al shijhe li scrijheu ni shût nén todi l sistinme feller li crikion on scrijheut l créquion c esteut ene gazete e walon do payis d tchålerwè askepieye e pa ene troke di scrijheus e walon oscar lefebvre joseph modave auguste ranchon et léopold surin k end esteut l eplaideu li crikion parexheut tos les semdis et fé concurince å tonea d tchålerwè ki vudive e minme tins åresse l idêye esteut di fé do walon ôtmint ki les couyonådes ki parexhént dins l tonea il a stî eplaidî totes les samwinnes do prumî d octôbe å d decimbe i fourit eto renondé do d awousse å di fevrî li crikion eplaidive des arimeas des monologues des racontaedjes et des pîces di teyåtes des grands scrijheus d adon adelin bayot auguste cador ernest légat arthur triffet et jean wyns li crikion djåzéve eto del bouye da jules feller po decider des rîles di rashiaedje des pårlers walons eyet do prumî pordjet da djhan hôss di diccionnaire djenerå do lingaedje walon el riwaitant u li rwaitante ezès codjowaedjes do walon c est l inme djin do singulî dabôrd on lomrè riwaitants et riwaitantes li inme djin do pluriyal pol cawete des rwaitants di l indicatif prezintrece on z a ritnou deus cawetes di codjowaedje ki rascovrèt les cénk mwaissès disfondowes k i gn a el walonreye metans pol viebe bouter ki rprezinte li pus lådje oyowe modele finixhant e voyale disfondowes èt ant at ki rprezinte ene ôte codjowaedje foirt tipike et k est eployî a nameur et tchålerwè modele avou on stitchî n divant ene finåle e voyale disfondowes nut nèt li suddjonctif prezintrece si fwait tot radjoutant ene deujhinme cawete xhe ås cawetes di l indicatif prezintrece les t d croejhete et l accint sol droete tcheynut on z årè li boton d ôr ou boton d ôr on dit eto tchôdron cou d tchôdron pixhe e lét pixhåde e lét fleur di boure pî d schove c est sôre di djaene fleur ki rshonne a on tchôdron ki vént so totes les waides et les hourleas elle a on poyou buk el walonreye ele florixh do moes d may å moes d djulete on les lome eto fleur di boure pask i les cinsîs ni salént l boure po l wårder po l ivier ki cwand gn aveut des djaenès fleurs boton d ôr et såvadje cécoreye so les waides dj ô bén e moes d may on clå d esté des bovrins u sonnante dermatite ås viermins c est on sonnant clå ki vént ås vatches di l esté e l urope li cåze c est on fén viermin del nindje des fiyaires ki s pormoenne dins l coir et k on lome parafiyaires u stefanofiyaires les clås d esté sont diferins des nocrês a onchocerca ki dmorèt dins l pea sins djonde li sonk les clås d esté come tos les clås fijhèt må cwand on les pice å cmince c est des ptits clås cm lådje ki s polnut etrocler po fé des grossès plakes a cm lådjes sovint ça schôpeye li biesse ki s va cfroyî après les meurs les pås evnd li viermin fwait macrofiyaire pond des oûs avou des ptits djonnes didins microfiyaires ki discloyèt dins l clå les moxhes del sôre musca mins eto haematobia irritans sont st assaetcheyes på sonk et på sûnaedje del playe ele raletchèt les oûs li rascråwêye moxhe va so ene ôte vatche raletchî ene playe u les låmes et epestiferer cisse deujhinme biesse la et tchik et tchak tot l tins d l operaedje ça sonne foirt al fén i fåt stantchî l sonk avou des ptits bokets d wate metous onk so l ôte come èn et ki tnèt tot seus cwand l sonk s fåt on gros moes al playe po s rifé les clås d esté egzistèt pattavå l daegn bråmint e l afrike et dins les ôtes tchôds payis mins ossu lon kel suwede parafilaria bovicola end a eto el bulgåreye el suwede c est tins des tchôds estés ki ça s voet l pus sovint å marok c est des anêyes k i gn a cwand i ploût bråmint tins des moes d decimbe a avri e l almagne les clås d estés ki e moes d may ene troejhinne di samwinne après k on z a dislaxhî c est purade les vatches u les gayets ki sont rascråwêyes nén les nerén les veas lomaedjes del maladeye dins les lingaedjes del daegne lingaedjes gt indo uropeyin gt gayel li famile des lingaedjes celtikes u gayels est ene brantche des lingaedjes indo uropeyins ki comprind des lingaedjes d asteure come li walès l irlandès ou l burton eyet des moirts lingaedjes come li gålwès li mot gayel est eployî e walon po cåzer di tot l minme ké lingaedje celtike tot come tîxhon est eployî po tot l minme ké lingaedje tîxhon mins nerén dins l lingaejde corant gayel fwait sovint referince å gålwès la k c est l lingaedje k esteut cåzé dins les redjons del walonreye d asteure les lignaedjes gayels sont pårtis e deus dzo familes pa des côps eto on fwait l diferince inte les lingaedjes gayels des iyes les cis cial pa dzeu såf li gålwès eyet les lingaedjes gayels do continint gålwès celtibere galate norike lepontike tos des moirts lingaedjes enute li mot a stî atåvlé pa albert lallemand e et rprins påzès rfondeus lucien léonard pacô rwalonijhî e lucyin linåd a skepyî e et mori e il esteut d annvoye c esteut aprume on rcwereu sol walon ey on bouteu pol walon onk des prumîs a tofer sayî do mostrer l adire inte li walon eyet l francès å livea del croejhete et z eplaidî po ça ene saye di croejhete di nosse patwès si mwaisse ouve c est sins manke li lexique namurois on gros spès motî adjinçné idêye pa idêye i fourit prezidint des relîs namurwès di a et z î assaetchî des noveas scrijheus come mwaisse eplaideu des cayés walons i n rixhinéve nén po les scrijheus epronter des beas mots å lidjwès s i manként e namurwès metans i djåze mo voltî walon e sôcieté et scrire a ses soçons e walon il esteut eto mimbe del s l l w di s mestî il esteut apoticåre a l årmêye il aveut scrît sacwants sincieus papîs e francès inte di zels sol pitizeye il a stî rprins dins l antolodjeye scrire lucien somme on scrît eto lucyin a skepyî li d avri a sint åbwin et mori li di måss a nameur c esteut on scrijheu e walon on rcwereu sol walon et on bouteu pol walon do payis d nameur il a stî rprins dins l grosse antolodjeye da piron eyet l antolodjeye scrire di s mestî il esteut cler di notåre li scole di walon d nameur a prins s no il a scrît aprume des arimeas a môde di powezeye imådjrece tot shuvant l novele môde ki vneut di skepyî après nameur so les passêyes da jean guillaume lucyin somme aveut moussî ås relîs namurwès bénrade i va divni li droet bresse da lucien léonard et l aidî a ramexhner l antolodjeye fleurs dialectales i dvént prezidint des relîs namurwès e et cmincî a z adjinçner des scoles di walon termetant i boute so on rarindjmint alfabetike do motî walon ideyolodjike da léonard ki c esteut målåjhey d î cweri après åk et ci serè li live di mots d après nameur et avårla li prumî gros motî walon avou on no e walon si l chantal denis l a coplé po cist ovraedje la el va rtriper tot l aidant a z è rexhe avou si prôpe franwal di nameur i scrît u redjårber kékès pîces di teyåte ene di zeles andjele c est ene pîce a mierdjin avou on seu djouweu d role ene sacwè foû målåjhey a rprezinter il a radapté e walon come el sospir da robert lamoureux moussî a djonds pîs e inme sieke avou l idêye kel walon î a co ene plaece po raconter kimint çk on z î vike vo l la ki s mete a scrire tote ene riguilete di romans onk pa an et ki vont rascode des pris totavå i seront s eplaidîs a conte d oteur dins l coleccion somme denis i cwitrè l posse di prezidint des r n e il esteut eto sllw î dins ses prumîs scrîts i shût l accint d sint åbwin metou sol limotche do walon do mitan et do coûtchant metans les cåzeus di l indicatif prezintrece sont codjowés avou l cawete ons tot z adjinçnant si live di mots i voet bén ki l walon d nameur et d avårla doet esse recorinné purade so nameur insi i radjoute ås infinitifs da léonard les fômes di nameur prumire troke di viebes avou l cawete er cawete è dins l motî da léonard deujhinme troke avou l cawete î cawete i après dinant e i va sotni li pordjet d ortografeye unifieye do payis d nameur da chantal denis les nervyins nervii e latén fourît ene des pus pouxhantès tribus del confederåcion beldjike ki viként å levant di l aiwe d escô dins l mîtrinne belgae do tins des romins li date egzake di leu distrujhaedje n est nén cnoxhowe il estént veyous come les pus waeraxhes des tribus beldjikes li belgae esteut metou a pô près dins çou k est asteure li beldjike leu tuzance esteut foirt sitraegne il avént tchoezi di n nén boere des alcolijheyès abwessons ni di profiter nerén des ôtes plaijhis ca i pinsént k leu z esprit dveut tofer dimaner clair po z esse coraedjeus les scrijhaedjes ki nos avans rapoirtèt k i n avént nole classe di martchands ou vindeus çou ki leye pinser k i n avént pont d manoye eyet k il estént motoit nén foirt ritches ou avancîs aidîs dås atrebates eyet viromandwins et co d bråmint ds ôtès tribus djermanikes il ont cåzu batou djule cezår e batreye di sambe les adouwatikes atuatuci ene ôte tribu estént sol voye po les radjonde mins i n arivît nén a tins pol batreye ça fwait k al fén des féns les nervyins ont yeu ene dispoûslêye après cisse batreye la bråmint des tribus del belgae s ont rindou mins nén les nervyins i n ont nén accepté l påye di rome i n ont pont evoyî d ambassadeurs nerén il ont continouwé a z ataker les convoyes rominnes cezår adjinçna st on plan k acontéve bén ki les nervyins n avént pont d cavalreye et come d efet il adierça s côp après leu dzindjnaedje pås romins il ont dmandé po èn årmistice les scrijhaedjes rapoirtèt kel sitouwåcion esteut tele ki leu z årmêye di n esteut pus k di eyet leus moenneus n estént pus k troes dandjreus k cezår lezî dna l påye k i dmandént eyet dire a leus vjhéns di n les nén ataker i shonne kel mwaisse veye des nervyins åye sitî bagacum bavai totes les cnoxhowès dnêyes so les nervyins vinèt do scrijhaedje li guere des gåles pa djule cezår dabôrd ça s pôreut bén ki sacwantès sacwès soeyexhe ene miete candjeyes po bouter al tcherete des romins mins onk dins l ôte çou k est raconté dins li guere des gåles a stî aveuri pa des ôtes sourdants les nervyins c est eto l no del dramatike di préle la k on vout kel batreye di sambe s åye passé philippe aubry u jean philippe aubry a skepyî li di måss et mori li di måss i fourit on rcwereu so tot çou ki s rapoirtéve al dutcheye di bouyon il a scrît al mwin e observations sur le patois du duché de bouillon li prumî motî walon pol basse årdene cist ovraedje la a stî replaidî e divins li revue des langues romanes inme rîlêye tome pp dizo l tite dictionnaire du patois du duché de bouillon ci motî la est rprins sol limero s dins l djivêye des motîs do walon al fén gn a eto sacwants codjowaedjes et des spots di s mestî il esteut curé a belvå dlé bouyon dizo l ancyin redjime il esteut cler al coû sovrinne di bouyon do tins des francès i fourit on curé djureu adon i dvént mimbe del soce d agricoûteure do dipårtumint des årdenes å concordat on saya del tchessî evoye del pårotche di belvå mins il î sepa wårder s plaece cwareme fr corswarem nl korsworm est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou bierlô disk e il a stî raloyî al province do limbork li viyaedje di cwareme a eto dné on no d famile inte did zeles li famile cwareme lô anobleye el moyinådje po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins el moyinådje signorreye dåzès comtes di lô ki passe adon ås prince evekes di lidje les djins cåzént flamind disk eviè eto les nos des coulots sont cåzu tertos e flamind viyaedje di cinsîs mins li gåre di trin basteye diviè a leyî dmoré la des ovrîs ki fjhèt l navete so brussele u so lidje li rfondaedje do walon c est èn ovraedje tecnike sol coir do lingaedje walon ki doet moenner a on cmon scrijhaedje les bouteus so ces tecnikes la ont stî lomés les rfondeus l ortografeye walone k a shuvou li rfondou walon dins li rfondowe ortografeye li lingaedje walon n est pus rashiou tot notant graficmint l accint di tchaeke viyaedje come e inme sieke dins l sistinme feller k a sourdou des idêyes del diyalectolodjeye li soûmint del kimene ortografeye ci serè purade li tcherpinte istorike des mots insi les mwaissès idêyes do rfondou ont st aspité purade del novele coxhe del linwince li linwe ehåyaedje a costé do mwaisse pordjet di rfondaedje ucw rantoele li seu eployî asteure gn a yeu eto on pordjet diswalpé pa johan viroux prezinté teyoricmint e mins ki n a pont yeu d shûte e chantal denis sicrijha on roman kî çk a touwé jfk tot eployant çou k ele lome ene saye d ehåyî walon do mitan foirdjî so les minmès atuzes ki li rfondou mins fok pol payis d nameur dins on papî k il aveut fwait po on raploû el swisse mon les romantches e jean germain aveut mostré ki gn aveut yeu disk adon nole saye di rfondaedje e walon et dire tot tuzant tot hôt ki c esteut kécfeye a cåze do sistinme feller k avizéve esse ene unificåcion do scrijhaedje totavå docô après dins l rivuwe toudi i mostréve kimint k on pleut fé tecnicmint li rfondaedje pus tård jean luc fauconnier aveut stî rcweri dins les vîs papîs et discovri k i gn aveut ddja des djins k avént sohaitî on rfondou walon adelin grignard marcel hicter et l fameux papî baye di rapexhî pa djan djermwin djan luk fåcnî a minme drovou les pådjes do bourdon a lorint hendschel po z espliker l traeyin tåvlotêye rifondaedje di l ucw tåvlotêye rifondaedje del rantoele rîle des rîlêyes ene cossoune c est ene sôre di lete ki rind on son del vwès k est espaitchî d rexhe foû do gozî u del boke et ki va fé l atake u l coron del sillabe l ôte sôre di lete si lome voyale c est les cossounes ki fôrmèt li vraiye tcherpinte des mots les prumîs alfabets ni scrijhént ki les cossounes c est co l cas dins li scrijhaedje arabe des lives et des gazetes e walon gn a cåzu måy troes cossounes ki s shuvèt les halcrossès cossounes c est des cossounes ki n si prononcèt nén les tcheyantès cossounes å coron c est des cossounes etimolodjikes ki n si rtrovèt nén å coron d on mot mins rispitèt dins s parintêye li minme piceure si rtove dins les codjowaedjes et dins l aparintaedje les tcheyantès cossounes å mitan c est des cossounes etimolodjikes ki n si rtrovèt nén å mitan d on mot minme sistinme eto dins les codjowaedjes et dins l aparintaedje i gn a eto deus dmeyès cossounes ou dmey voyales y sicrît i pa dvant ene voyale ôte k on i î eyet w eyet ossu des ôtès cossounes ki n sont ni des deurès cossounes ni des doûcès cossounes c ç h l m n r e walon on wangne di saveur ricnoxhe les doûcès cossounes ca ele sont foirt consecantes pol fonolodjeye ele s adeurixhèt cwand k ele sont å coron d on mot et ele ralonguixhèt tofer li voyale ki s trouve pa dvant såf si c est on o li cawete ot et si femrin li cawete ote c est des raptitixhantès cawetes elle pout esse rissintowe come ene miete rabaxhante tuzez a mins å pus sovint les cawetes ot et ote sont des vraiys sinonimes des cawetes et et ete des ôtes côps li cawete ot est sinonime del cawete ea c est ossu ene cawete ki sieve po lomer les dmorants di sacwants viyaedjes sins les dobes cawete avou ot li cawete ot est metowe li dierinne li cawete ot si pout metans adjonde al sititchete k po fé les dobès cawetes icot et icote avou l cawete ea ki dvént li ristitchete l ça dene li dobe cawete lot gn a eto paris les paridjots ele ni sont nén des cawetes mins vinèt d on radjoutaedje d on t a on mot k on n voet nén docô l etimolodjeye et ki finixh pal son o li cawete ot egzistêye eto e francès avou l minme valixhance on z a eto en sinonimeye come e walon ot ea levrot levreau djonne di mots dedja studyî sol wiccionaire ene sorwalonde c est on mot k on n rescontere ki dins ene sitroete coine do payis mins k est pus diferin do mot francès k el pus lådje oyowe eto sacwantès sorwalondes ont stî ritnowes come rifondowes shuvant li rîle del fôme li pus tipicmint walone li sorwalonde n est nén on forcoridjaedje mins les forcoridjaedjes polèt prinde les minmès voyes ki les sorwalondes cisse rîlêye la aveut stî acceptêye å raploû d tchålerwè so li rfondaedje dipus d racsegnes so li spårdaedje di ces sorwalondes la e inme sieke mape palw i cisse rîlêye s astoke so des pus lådjes oyowes cisse rîlêye la aveut stî acceptêye å raploû d tchålerwè so li rfondaedje dipus d racsegnes so li spårdaedje di ces sorwalondes la e inme sieke mape alw mwaisse s astoke so des pus lådjes oyowes f flamand dans sans riloukîz eto li l oyon an on si rfond å pus sovint dizo l fôme an mins gn a sacwantès sorwalondes avou on e rfondou sorwalondes di l oyon o ou sacwants atåvlas nén ritnous ôtes disfondowes rmarcåves nén passêyes e rfondou cawete aye sorwalonde del cawete eye léon warnant a skepyî a oreye li di måss et a morou a lidje li d avri c esteut on scrijheu e walon et on rcwereu sol walon di s mestî esteut professeur d univiersité al pirlodje di linwistike francesse di l univ di lidje a scrît e walon deus ramexhnêye di powinmes blames et foumires eyet les anêyes et les voyes a scrît eto des pîces di teyåte dizo li no d pene di léon nol li dictateur såle et n nos leyîz nén toumer el temtåcion nén eplaidî come ricwereu sol walon il a scrît on live la culture en hesbaye liégeoise eplaidî e et rprins dins l djivêye des motîs do walon e francès il a scrît ene banslêye di sincieus ovraedjes dins s mestî il est eto l oteur di lives e francès d walonreye colâs pîrlotche écriveur mon mononke colâs pîrlotche et compagnie on potcha pelrin on dit eto crikion pelrin c est ene sôre di potcha djaene et noer di coleur cwand i s ratropele a foû grands et vorer so les coûteures aprume e l afrike si no e sincieus latén c est schistocerca gregaria ôre des ortopteres les potchas pelrins vikèt normåldimint dins les payis d afrike djusse a nonne do sara i s acoplèt al såjhon des plouves do moes d djulete å moes d setimbe et ponre les oûs ki vont passer li setche såjhon e tere les anêyes k i ploût bén les crikions s foirt e waeyén tins djeyograficmint gn a deus diferinnès plaeces di djonnlaedje li troke coûtchantrece va abroker eviè l nonne do marok l aldjereye li tunizeye et l coûtchant del libeye ces payis la ni sont nén dizo l redjime des plouves etertropicåles c est des plouves d ivier k i gn a la s i ploût co bén do moes d decimbe åmoes d måss i rplèt co djonnler et rmonter pus hôt e bontins disk å mitan des payis do magreb li troke levantrece si spåde eviè li bijhe do soudan et l edjipe did la ele pout broker eviè l arabeye sawoudite et li yemen tot passant houte del rodje mer a pårti do moes d may djun les djonneas k ont skepyî e l afrike bijhrece polèt ci côp la eraler eviè les payis do sahel et l soudan la kel nouve såjhon des plouves a fwait crexhe les amagnî on va waiti d touwer les potchas pelrins cwand i cmincèt a s ratropler al nonne do sara les anêyes k il a bråmint ploû gn a des posses d awaitance ki racsegnèt les ministeres di ces payis la li manaedjmint des stritchaedjes est fwait avou l fao et les govienmints di ces payis la ki s dinèt on côp di spale n on l ôte cwand on z a crôylé so ene mape des stindowes a on mete des abanijhes so les boirds on va stritchî des prodûts touwe moxhes avou des avions des djipes k on z î a monté des ahesses di stritchaedje i fåreut a miyons d uros tos ls ans e l afrike coûtchantrece po les anêyes ki ça va må esto d miyons c est miyons k i fåt et eco on n espaitche nén les damadjes si gn a t i co les distrujhaedjes ecolodjikes li minme programe a stî metou en almaedje dispu e l afrike levantrece cåziyea arabike et gn a pupont yeu d nouzome atacaedje les nouwêyes di potchas i brokèt sol verdeur eyet golafer tot çou k est vete oidjes påmîs niebé waides bouxhons acacias on potcha pout magnî si prôpe pwès tos les djoûs i plèt esse les cåzes di damadjes k on chifere a miyons d uros so èn an les potchas ni voyaedjèt nén del nute cwand ene volêye di potchas arive a ene plaece a l anuti al nute ele si state les crikions dischindèt a tere et pu i n bodjèt pus i doirmèt vos prindoz on grand saetch et vos n avoz k a mete vosse mwin a tere end a tant k on vout vos rivnoz avou vosse saetchêye céncwante a cint kilos al måjhon vos vudîz les potchas dins ene cabolêye di tchôde aiwe avou do sé cwand ça a bolou ene miete et k l aiwe s a svinté vos rmetoz co ene miete d aiwe pu cwand les potchas sont bén cûts vos metoz ses spices dissu a pô près come ene vos rsaetchoz les ailes les antenes les pates pus tote li tiesse les boyeas endalèt avou l tiesse tot l restant est bon cwand ele sont cûtes vos les ploz leyî souwer å solea dins des téles ça s pout wårder deus troes moes on lzès pout eto griyî so on tocoe come ene fornêye al tchå e l afrike bijhrece les anêyes k i gn a des potchas son pacô rloukeyes come des bounès anêyes ca les crikions pelrins n arivèt la ki s il a bén ploû tins d l ivier c est ces plouves la k on fwait crexhe les dinrêyes les potchas n avnèt dins les grandès plinnes å frumint k après l des dveres ki s fwait å moes d may e moes d octôbe gn a sacwants djonneas k ont ndalé do soudan ont st arivé a chîpe å liban ey el turkeye et å moes d nôvimbe a bijhe d israyel mins nén po fé tant des ravadjes les ancyins bedjes on dit eto les gålwès et asteure pus voltî les celes c est les djins ki dmorént el gåle beldjike djusse divant les romins dj ô bén do inme sieke å î sieke divant djezus cri i djåzént li gålwès on lingaedje gayel i shuvént li rlidjon des celes eto po les crustins il estént payins did la l aloumåcion did dinltins les sarazins li mot ni s divreut nén apliker ås omes des cavienes li peupe preyistorike ki vikéve divant zels avårci ans divant djezus cri li mot a eto li gåle beldjike c esteut tos l payis a bijhe di sinne et d måne et å coûtchant do rin sambe et mouze fôrmént dedja li schrene di ç payis la ki corespond al beldjike l olande a nonne do rin djuzrin li tchampagne eyet l picårdeye d asteure gn aveut la ene grosse dozinne di peupes mins so çou ki va divni l walonreye c esteut dins çou ki va divni l flande gn aveut les morins et les menapyins les ancyins bedjes estît loukîs pa djule cezår come les pus coraedjeus di tos les peupes del gåle li betchfessî å c est on betchfessî scrijha ki si scrît avou l lete å c est onk des prumîs betchfessîs do rfondou walon avou l betchfessî ô la k il estént ddja cåzu decidés dins l franwal walo fonolodjicmint li betchfessî å pout esse riwaitî come li rashiaedje d on foninme do walon ki provént d on stok latén pu rålmint tîxhon di ces sôres cial portant ls minmes bodjes etimolodjikes polèt aveur fornaivyî insi divant r li a divént åjheymint long e walon â å u ô on a pacô ricnoxhou cist accint la come on betchfessî mins des ôtes côps on n ritént nén l accint les mots ki shuvnut n egzistèt nén a lidje dizo l ortografeye å il esteut eployî dins l sistinme di scrijhaedje feller po teyoricmint riprezinter on son a mitan vôye inte ô eyet â tipike di sacwantès coines del hesbaye mins dins l pratike c est eployî po les pårlers d lidje ossu bén po ô a lidje ki po â a serè insi i sierveut ddja d betchfessî scrijha sins l dire dins ene sôre di rfondaedje naturel sorlon les rawetes do motî da cambresier i shonne k å inme sieke li prononçaedje li pus corant a lidje di l oyon å esteut â dins l imådje a limbôr a l ess di lidje l oyon est scrît come e inme sieke a nameur au on scrît sifwaitmint â å minme moumint dins l teyåte lidjwès li prononçaedje ålwetrin a môde daenwesse ni datreut ki do lidje minme å inme sieke i s rescontréve a l ouwess di lidje disk a hu et hanut a nameur c est jean guillaume tot carwaitant l motî da léonard avou si oteur ki lyi fjha riscrire avou au tos les mots k alént esse rifondous avou l betchfessî å les ôtes sicrijhaedjes au tchaud aute on pau on trau ki corespondèt å betchfessî ô serént scrîts avou ô les relîs namurwès alént bénrade accepter cisse rîle la e avou l motî walo on s rinda conte ki bråmint des mots des cwate coines del walonreye estént les minmes a pårt on prononçaedje d ene longue voyale ki pleut esse â å ålwetrin u c est tot naturelmint k on z atåvla di scrire tos ces mots la avou l lete å k aparexheut come oridjinåle et ki mostréve li pus pwès do lidjwès dins li rfondou walon li betchfessî å aveut vnou å monde li lete å fourit acceptêye come sicrijha do rfondou å raploû d tchålerwè so li rfondaedje e elle est eployeye e come betchfessî scrijha avou les minmès valixhances k elle a po do bon dins les pårlers lidjwès ele riprezinte çou k est scrît dins les scrijhaedjes coinreces come â å ô au a cåze di si eployaedje e rfondou li betchfessî å va esse ricnoxhou totavå come sene ortografike do walon li troke latene al cossoune come dins palma salvu va divni long o e francès ey dins ene grande sitindowe des accints do walon li troke a passé al a aw do inme sieke å inme sieke cisse troke la va divni do inme å inme sieke dins l payis d lidje et l ci d bastogne cisse troke la va divni soeye t i â soeye t i å à ci candjmint la est ddja bén la dispu l inme sieke come on l voet pa des o metous dins les vîs scrijhas po des bodjes laténs avou a mapes alw rené painblanc a skepyî e et mori e c esteut on scrijheu e walon del hesse il a stî rprin dins l grosse antolodjeye da piron et dins l antolodjeye scrire il a rascodou l pris del veye di lidje i moussa tot mierdjonne dins les scrijheus do cinte et ndè divni peneu pu mwaisse eplaideu del rivuwe el moxhon d ônea i scrijheut des arimeas des paskeyes des tchansons vraiy toutche a tot mins k adierceye sovint s côp il a scrît ossu bén del proze fåves del håye ås sokes ki del powezeye el gros moncea eyet copurade do teyåte et des pîces pol radio ene trintinne ene ramexhnêye di ses spoûles a stî replaideye e ås eplaidreyes do bourdon et do moxhon d ônea so l tite les hameas distindous ene gazete e walon c est ene gazete gazete u èn apasseu ki si scrît e walon avou ene miete di francès divins sacwantes les gazetes éndjolikes e walon sont metowes so ene pådje tote seule inte et gn ava pus ki gazetes e walon ki skepyît e l walonreye cénk did zeles vont continouwer dins l eter deus gueres et onk di zels el moxhon d ônea egzistêye co e inme sieke sol prumî tîce do inme sieke n aveut sacwantès vraiyès gazetes tot e walon li parexhént totes les samwinnes li clabot el tonea d tchålerwè li mårmite el cok d awousse n aveut ladvins des fåves des belès letes des couyonådes elle avént on franc succès li tonea d tchålerwè metans a saetchî disk a egzimplaires c esteut des gazetes foirt populaires fwaite po rire e z aveur bon divant ces rvowes la estént scrîtes sins sistinme ortografike elle ont tourné a cou d poyon kécfeye a cåze do serieus redaccionel k a stî coyonké avou l arivêye do sistinme feller a pårti di les cayés walons on z a veyou aspiter des rvowes e walon avou bråmint dpus d belès letes et tertotes sicrîtes e feller adon ele ni rexhént pus k tos les moes ont st insi askepyî el bourdon li noer boton totes ces rvowes la n ont måy pass les egzimplaires evoyîs dins les anêyes on z a veyou skepyî ene dijhinne di novelès gazetes e walon nosse lingaedje djåzans walon singulîs coutcouloudjoû eyet l chwès li rantoele et l academîye des foyants walo gazete intrez don c esteut soeye t i des moetîs soeye t i des troemoetîs dins sacwantes di ces novelès rivowes la on z a veyou des vraiys årtikes di gazete et pus fok des belès letes dins des rvowes come li rantoele u li chwès c est cåzu tote prôze nén racontrece ces noveas vnous la estént saetchîs di a egzimplaires apus kel walo gazete ki vudive a egzimplaires mins dins sacwants limeros di ç gazete la gn aveut cåzu pont d sicrijhaedjes e walon li dierinne siklepieye des gazeetes e walon c est cocorico ki rexhe a egzimplaires lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt lingaedje d oyi gt normand li normand est on lingaedje d oyi djåzé el normandeye france eyet ezès iyes anglo normandes el france li normand est ricnoxhou come onk des lingaedjes redjonås del france dins les iyes di djeri jersey eyet guerni guernsey li lingaedje est ricnoxhou oficirmint si est i acsegnî dins sacwantès scoles avåla li djeriès eyet l guerniès sont ricnoxhous come lingaedjes redjonås des iyes britanikes dins l cåde do consey britanike irlandès adlé d l irlandès li walès li gayelike escôswès li scots li scots d ulster li gayelike di l iye di man eyet l cornike i gn a troes ortografeyes standårdijheyes continintåle djersiais guernsiais li djersiès robert wace est veyou come l askepieu del literateure normande å inme sieke on rtrouve del literateure satirike ou polemike eplaideye a rouen ezès inme eyet inme siekes sicrîtes dins çou k on loméve adon li parler purin david ferrand eplaida li muse normande ene ramexhnêye di scriaedjes do payis d caux le coup d il purin fourit eplaidî e a rouen pierre genty î reprezinte li pårler do perche des ôtes grands scrijheus e normand e andré dupont eplaida l épopée cotentine monumint epike di vers e normand li roman zabeth d andré louis rexhou e fourit l prumî roman scrît e normand li normand arivé e l inglutere après li concwestaedje påzès normands e a st eritchî li lingaedje inglès avou bråmint des mots come inglès l anglo normand a stî foirt lontins li lingaedje oficir e l inglutere djeriès les memweres d on namurwès sol vî nameur les mémoères d on namuroès su l vî nameur c est on live des sovnances da désiré baulieu rashî e walon pa joseph osselet li mwaisse ovraedje est scrît e l ortografeye da léopold godenne li live a stî replaidî e scrijhaedje feller pås cayés walons li live n a pont d date il a stî imprimé a salzene dins l adrovaedje djôzef osselet dit ki dziré baulieu a morou cwate moes après aveur raconté ses sovnances li live a rexhou e gn a dins l live ene contrumasse di racsegnes so nameur et so l istwere di a la u ans dit st i djôzef osselet on pout dire ki c est l prumî live e walon ki dene ostant di racsegnes istorikes li tåve des matires c esteut des trevéns ki nosse veye esteut etourêye d aiwe et k i faleut payî l octrwè po passer les ouxh drovous åd triviè des rampårts ki fjhént come ene cinteure di glaecis et d murayes a nos rowes et nos martchîs li live da joseph osselet est ene schourcêye di spitantès paskeyes c est on côp d ouy a l taxhlete so les djins les monumints les uzances do vî nameur tot ça est scrît e walon come on l cåzéve å tins des bosret des mimi suars des colson et des wérotte si vos vs vloz fé ene pinte di bon sonk dabôrd lijhoz l ovraedje d on namurwès ki voet voltî si vî nameur ça n costeye k on franc et cénk mastokes et c est toplin di belès imådjes ç a stî imprimé amon e dubois rowe patnî a salzene comanster cmanster pa drî voyale de gommelshusen est èn ancyin hamtea di bhô rimetou e avou l intité del viye såm la kel lingaedje do payis di cmanster est l walon dismetant k les ôtes hamteas di bhô djåzèt lussimbordjwès dizo l ancyin redjime comanster a todi stî dpindant del conteye di såm çou k esplike k on z î djåze walon e comanster va z esse rimetou avou l comene di bhô lussimbordjwès cåzant mins les djins wådront leu lingaedje walon tins d l ocupåcion almande di a comanster fourit l seu boket do ban di bhô a n nén esse aclapé å inme reich aplacaedje tîxhon goma ster siter da goma l impreur ågusse caius octavius poy caius julius caesar octavianus augustus poy imperator caesar divis filius augustus esteut d aprume lomé octåve poy octåvyin i vna st å monde e dvant dj c eyet mori e après dj c ci fourit li prumî impreur romin c esteut li ptit neveu da djule cezår ki l va adopter après l moudraedje da cezår ågusse moenne li payis avou mår antoenne eyet lépide ki fjhèt a zels troes li deujhinme triyumvirat après aveur wangnî siconte di mår antoenne al batreye d actium e divant dj c i prinda tot l povwer eyet divni li prumî impreur romin e divant dj c cwand l senat romin li dene li tite d ågusse augustus ci tite la est ene miete a pårt d après l uzance rominne c est on no metou ki s vént radjouter å no d on djenerå k a stî wangneu ey agrandi l teritwere di rome et sovint ci no metou la est basti sol no do peupe k a stî vincou insi par egzmpe på emile riçujha l no di macedonicus après k il ourit concwis li macedwene mins adon k ces nos metous la estént purmint layikes li mot augustus n esteut normålmint eployî k po les dius çoula vout dire li ci k acrexhe avou ç tite la on djheut do côp k octåve esteut l ci k acrexheut sins djoke l agger publicus louis lagauche a skepyî li di nôvimbe ey a morou e c esteut on scrijheu e walon di lidje minme riprins dins l grosse antolodjeye da piron di s mestî i fourit årmurî pu bibiotekî i screye dispu estant tot djonne ans ene tchanson les flaminds docô i dvént redjixheu d ene dramatike et z askepyî e ene soce di scrijheus les djonnes oteurs walons i tchante å cåbaret walon pus a ds ôtes cåbarets disk e ses scrijhaedjes c est des sacwès po rire et po vanter l walonreye insi i riscrît tote l istwere do payis d lidje a môde del légende des siècles da victor hugo eplaideye dins l ramexhnêye so m tere prumî live il a l boune aweure di rashonner ses scrijhaedjes tchaeke côp k end a assez po fé on live et sins leyî ouve céncwante ans å long å hazår del pene ouves amon nozôtes tchansons tchoezeyes mayon powinme e nouf tchants li ptit hierdî powinme e cénk tchants so m tere les belès eures so les ailes del tchanson tchantchès istwere d on lidjwès l inmant powinmes avou l mwaisse ortografeye payis d heve ene han c est on pré metou li long d ene aiwe sovint dins on keude et k est dzo aiwe å on hamwè c est ene plaece avou des hans des bas prés dins les scrijhaedjes francès on l pou trover come han u ham dins les vîs scrijhaedjes on z a kécfeye ene sorwalonde hain did la li cawete e walon li h pout tchaire dins l prononçaedje a an han so mouze u a han gn è pout aveur on disnaziålijhaedje dji va a a copurade po han so eure et han so sambe li femrin si voet bén a pårti di viyaedjescome pitite han grande han moite han han so lesse fr han sur lesse so plaece on dit djusse a han c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou rotchfoirt han est cnoxhou disk a foû payis po ses grotes ene beaté naturele ricnoxhowe sol daegn etire gn a eto des ôtes viyaedjes lomés han e l abé de feller aveut ddja moussî sacwants metes dins l trô d han e gn a yeu des rcweraedjes di des sincieus k ont trové des novelès voyes e li dominne des grotes divént ene societé anonime on z î mete li loumire et ele kimince a z assaetchî todi dpus d tourisses on fwait on tram inte li viyaedje et les grotes ci n n est k e ki des omes gurnouyes ont parvinou a passer di l egolina d belvå å trô d han sacwants ôtes avént morou dvant zels tot sayant d fè parey sourdant li chwès li faw di verzi on dit eto få d verzi crawieuse få u toirtchåde hesse e francès faux de verzy u hêtre tortillard c est ene dizo sôre di faw tot crawieus foirt bas ki n vént ki dins sacwantès coines di france d almagne et di scandinaveye no e sincieus latén fagus sylvatica l var tortuosa pepin li faw di verzi c est ene hesse nén dpus d deus troes metes hôte come ene covresse avou les brantches ki pindèt ttåtoû e rond disk a tere et les foyes si serêyes k on n såreut vey houte tré kel pî u k ene brantche a on pô crexhou li crawieuse få fwait keude so keude dins tos les sinses c est po ça ki nost åbe ni vént nén bén hôt mins k i crexhe purade come on parasol u on paraplouve i foye pus tård ki les ôtès hesses les foyes sont pus ptites et pus serêyes so les boutes di l anêye et come i crexhe moens vite k els ôtes i prind raddimint l cogne d on paraplouve cwand i dvént vî et d ene covresse cwand il est pus djonne on z estime ki les pus vîs des åbes les cis ki vnèt d peri årént eter et ans c est nén åjhey d elzî conter les crexhinnes come les branches do faw di verzi pindèt disk a tere ses branches si marcotèt åjheymint minme dins l bwès et ces marcotes la crexhèt tot ossu crawieuses minme si on les rpike pus lon dins on pair u ôte pårt a verzy gn aveut la e inme sieke dins ç grand bwès la do dominne del comandreye do timpe on dicåcî a sint båle on forveyou sint k aveut stî askepyî e pa sint nivard on vout ki les moennes so leu passadje plantént todi des hesses li toirtchaedje do faw di verzy ça åreut stî ene rascråwe evoyeye po pûni les djins d verzy totes des crawieusès hesses ki crexhnut el minme plaece come di djusse ça a fwait rsoude les viyès creyances et les fåves do vî vî tins pår divant dvant l askepiaedje do moustî sint båle e gn åreut ddja yeu drola do tins des celes on nîme dicåcî a baal onk des diès celes pu vî k ça on z î a eto rtrové ene hatche preyistorike el moyinådje li doûce creyance vleut ki les fås d verzi estént ene rascråwe k åreut stî avoyeye pa båle li diè cele del tonoere po pûni les djins d verzi co enute des creyances k i gn a s aspoyèt so les cénk croes des fås ene blanke ene noere ene vete ene rodje et ene djaene ki les moennes årént planté dins ces bwès la åtoû do viyaedje di verzy i fjhèt etervini des viyès uzance chînwesses il î sereut kession d loumire do djoû des ekinokes des elemints des rantoeles solreces et teresses des movmints del tere et k è sai dj des ôtes pretindèt vey on sene a vey avou l sacraedje des rwès d france adon ça s fijheut a rinse et li djoû di dvant l sacraedje les rwès vnént priyî dins ces bwès la kécfeye ki ç sereut ene mutåcion k åreut askepyî cisse sorsôre di faw la a l univiersité d montpellier li mådjuster bernard thiebaut a fwait des rcweraedjes sol faw di verzy il a trové des diferinces dins les djinnes di l åbe les grinnes k il a rsemé et k ont bén vlou djermer ont dné des hesses normåles des crawieuses et des mitan mitan ça shonnreut shuve les lwès da mendel eto li faw sereut ene eterozigote c est po ça k ele dimorreut råle come li bleuwe coleur dins les vatches bleu blanc franz dewandelaer a skepyî li di may a nivele et a morou tot djonne a brudje li d awousse c est onk des pus grands fjheus d arimés e walon il a scrît estant tot djonne ans mins nén lontins riprins dins dins l antolodjeye gallimard des powetes do inme sieke pu dins l grosse antolodjeye da piron ey eto dins l antolodjeye fleurs diyalectåles si prumî tchîf d ouve bouket tot fwait a rexhou e c esteut des arimés so nivele gn ourit eto bokets del nute tchabårêyes si ouve etire fourit rashonnêye pa jean guillaume dizo titraedje oeuvres poétiques et eplaideye e ene plake cd rom adjinçnêye pa s fi yvan avou tos les documints eplaidîs et nén eplaidîs frans dewandelaer et la culture wallonne a rexhou e li minme anêye li sllw eplaidive on livret sor lu dins l coleccion memwere walone ç a stî onk des prumîs et des råles sicrijheus walons ki s a revinté siconte des gros des menirs des capitalisses et minme siconte do bon diu prezintés come li cåze del sofrance des ptitès djins lijhoz bon diu d mizere li guere di k on lome eto li guere di cwarante u li sigonde guere daegnrece c est ene guere k a cmincî li î d setimbe cwand l almagne a abroké sol pologne el beldjike kiminça adon çou k on loma li drole di guere on ratindeut k les almands arivénxhe avou l idêye k on lzî fotreut ene rude petêye copurade avou les fôrts do payis d lidje ében emael imprenable ebem emål impossibe del prinde end alént i les oficîs el walonreye elle a cmincî li di may on vinrdi d pintcosse c est l kiminçmint del campagne des djoûs ki s atcheva dabôrd li di may li dierin ratacaedje des almands ofinsive da von rundstedt fourit laide pol walonreye li guere di fourit tote fwaite li di may cwand l almagne sina si rindaedje mins ezès payis occidintås on fiestixh purade li di may la ki l rindaedje a stî siné avou ls aloyîs dins ses cåzes et dins ses bateus li guere di est raloyeye al guere inte les deus c est çou k on lome l eter deus gueres on fjheut serer les voyes et les tchmins d fier avou des grossès bayes d acî a rôletes crab egzôde di gn ourit bedjes prijhnîs d guere et ladvins walons les almands avént st enondé ene politike raecisse tot fjhant bebele ås flaminds k avént on lingaedje pus addé l almand werbestele bråmint des omes divént aler ovrer dins les oujhenes e l almagne ça s loméve li werbestele li di may les payis redîmés sont anecsés pa l almagne les djonnes d avår la inte di zels les djins di l ancyinne walonreye prûsyinne divèt moussî dins l årmêye almande li guere di on dit eto li prumire guere daegnrece u li guere di u li grande guere c est ene teribe guere k a st ataké e cwand l otriche a dclåré guere al serbeye el walonreye elle a cmincî e et esse fineye a l årmistice li di nôvimbe tins del guere di tote li beldjike a stî ocupêye pås sôdårds almands apus k li ptit boket padrî l izer li rwè albert prumî a dmoré tote li guere avou les sôdårds å front les prijhnîs bedjes estént reclôs dins des camps e l almagne ou ezès bas payis gn aveut des walons des deus costés ca les cis d waime et d måmdey estént prûsyins al fén del guere di li beldjike s a recråxhî des redîmés payis on lomé gnther princip assazene l årtchiduk et l årtchidutchesse d otriche a sarayevo çoula va ehinonder li prumire guere daegnrece li kaizer wiyåme ii aveut siné li påye ås vint cwate hagnons la k i s egadjive a n nén evayi l beldjike mins i dirè après ci n est k on boket d papî po z esprinde li feu batreye des frontires guere di li batreye des frontires c est les batayes inte les almands et les francès ki s ont fwait tot å cminçmint del guere sol teritwere del beldjike aprume e l walonreye et après sol nôr ess del france ele s ont fwait adon ki l plan almand d abrocaedje e l france esteut d evoyî des colones sorlon tos dmey cekes paraleles ki passént pal beldjike les prumirès batreyes fourît do costé d lidje e moes d awousse batreye do réze dilé hesta siconte di l årmêye bedje après les batreyes s ont passé el nonne del beldjike inte les almands et les francès e l lussimbork bedje end a yeu di vierton a vierzeye djedene metans a maissin et a poitchrece les viyaedjes ont sofri bråmint di ces combats la måjhons greyeyes et civils touwés mins pus a bijhe come a tchålerwè ki les almands î arivît l d awousse il ont stî on moumint rboutés pa les francès mins i rprindît l veye li londmwin d awousse li ptite coine di beldjike metowe padrî l izer schapa a l ocupåcion pask on l meteut dzo aiwe tot drovant les vaenes estô d les clôre cwand l marêye montéve et cwand ele dischindeut clôre les vaenes el plaece d elzès drovi li holande aveut dmoré neute tot åd dilong del frontire avou l olande les almands avént metou ene cloteure electrike les djonnes ki vlént rdjonde les lignes bedjes divént passer par la mins come l olande esteut neut ele ni poleut nén leyî passer les combatants ça fwait ki les cis k avént reyussi a passer et k estént codous e l olande plént z î esse ritnous dins des camps les sôdårs di l izer si spotént zels minmes les vîs li guere di ça a stî l prumî côp k i gn a yeu des tanks on a bråmint eployî les gåz di guere des deus costés insi li di decimbe so les trintchêyes a ablincoû les francès atacnut les almands ås gåz deus eures å long les almands ont metou so pî on schåyaedje administratif del beldjike on prumî aresté a rexhou li d octôbe po l acsegnmint ki revoyive les administråcions walones a nameur les ôtes ministeres vont shuve li decret do di måss dessene les limodjes des deus intités li flande est tote seule avou brussele come mwaisse veye li walonreye est tote seule avou radjoutaedje del walonreye di france eyet di sacwants viyaedjes après avene e moes d djun les fonccionaires walons sont priyîs di raler a nameur po fé leu z ovraedje mins tchôkîs pa ene assimblêye di pårlumintîs d brussele avou foirt waire di walons dvins i fwaiynut tertos greve oudonbén dmissioner li walonreye va dmorer adon cwate a cénk moes sins siervice publik tribunås sicoles comenes vont clôre ene après l ôte les traitmints des ptits fonccionaires ni sont pus payîs ni les subzides ås orfulinats evnd des ôtès djins ont accepté di fé tourner l walonreye e et e boutant dins les ministeres di nameur mins ces la inte di zels des waloneus come oscar colson et arille carlier seront reclôs s i n avént nén stepé evoye foû payis et djudjîs come traites e sacwants politikîs si rapoûlît å håve et z î amonter on govienmint bedje foû payis el guere di l itåleye esteut avou les aloyîs ele fourit atakêye pa l otriche les sôdårds itålyins disbåtchîs corît evoye a caporetto po si rployî so l aiwe di piyåve la refoircis pås tropes franco inglesses il ont parvinou a arester les otrichyins e moes d djanvî les aloyîs sont mwaisses del bataye del piyåve et s vont i cmincî a rmonter a l assôt les tropes itålyinnes si vont rtrover el tchampagne pu e l årdene e li rwè d itåleye vént inspecter ses sôdårds a libin li voye fwaite esprès si va lomer voye des itålyins sacwants mots del guere di sont dmorés dins l lingaedje walon so wikisourd l eter deus gueres c est l trevéns d l istwere inte li guere di eyet l guere di rezieve di rcrutmint e cas d conflit c esteut tos les omes di a ans ki n avént nén co fwait leu tins ou k avént yeu on sursis li rezieve di rcrutmint a stî amontêye pa troes rîlêyes d arestés rweyås eplaidîs e moniteur bedje etur et l idêye esteut d aveur des mobilijhåves assez s i gn arivreut ene guere e li rezieve di rcrutmint contéve omes avou les vraiys sôdårds ça fjheut omes les estats unis ont zoupté evoye do diswalpaedje militaire e gn aveut pus ki sôdårds ezès stats unis dabôrd k end aveut el beldjike ene doetrece c est on rime rame d efant k on dit tot passant aprume so les cénk doets tot cminçant på pôce cwand on z a yeu aduzé li ptit doet on l efant dins ene doetrece li prumî mot s dit tot toutchant l li deujhinme e toutchant l erî doet li troejhinme e toutchant l grand doet li cwatrinme e toutchant l li cénkinme e toutchant li ptit doet li pôce si lome l ondî ou erî doet ou ôlî si lome li grand doet si lome tocosté li doet a l anea l idêye dirî bråmint d ses nos c est k c est la k on stitche èn anea les lomaedjes avou djan pôrént esse di provnance tchampnwesse jean de la sceau li sceau c est l catchet l essegne k i gn aveut sol bague kécfeye po on prince èn eveke evnd acertiner ses letes et ordonances avou on riscôpaedje on z a djan d l assô pu tot maxhant l assô laçeau lacea djan d laecea i n a don rén a vey avou l laecea poy les pôves n avént pont d anea d ôr u d årdjint come les ritches mins ene simpe bague di keuve et come li keuve k erunit et leyî ene traece di vert di gris sol pea do doet ci ci a l air tchamossî portant sacwants nos vént di s plaeçmint a costé del grande dame damanet pitite dame djanete pitite djane respondant a djan d l assô motoit po les ptitès båsheles li ptit doet si lome pitit kerton pitit keket pitit courtåd couteau pitit coutea pitit sôdård gn a des doetreces e l arabe marokin ki raviznut les cenes do walon mins vola on cmince todi på ptit doet des ôtes ni fwaiynut ki citer les doets bayamont fr baillamont c est èn ancyinne comene del walonreye rebané avou bive mins k aveut ddja stî rebanêye avou wajî li di djulete divant les grands rebanaedjes di li pårotche di bayamont est a sint antoenne eto c est l sint antoenne li moenne li dicåce c est li dimegne après l di djun on n rimagne nén l sint les bayamonts c est eto li spotaedje des djins d vireu walran bayamont c est on boket del wendeleicus mansus on fî diné på ptit pepin pépin le bref a alberik pus tård ci åbri la va divni abé di ståvleu et ridner ç tere la a l abeye di ståvleu ki va bénrade divni principåté d lidje çou ki fwait k on z î djåze walon et nén tchampnwès come di l ôte costé di smwès mambe bôhan li ban d bayamont a stî rebané avou wajî li di djulete pwis a passé avou wadjî al comene di bive tins des grands rebanaedjes di sourdant louis baijot yvon babazon avou leu z åjhmince l atlas des lingaedjes del france u atlas linwistike del france pus conxhu dizo les prumirès letes essegne a l f c est èn ki mostere les rcweraedjes so les lingaedjes romans coinreces lomé pås rcwereus les patwès del france les kesses di l a l f fourît atuzlêyes diviè pa jules gilliéron po z esse dimandêyes so tot li stindêye galo romande dj ô bén eto el walonreye eyet el swisse romande les respondas ont stî fwaits pa edmond edmont di a dins viyaedjes les responses fourît rprezintêyes so des mapes eplaideyes di a al fén des inketes l alf fwait tômes ki rascovrèt contrêyes mins e gn aveut co waire di contrêyes k avént tot publiyî leus dnêyes djusse li borgogne e li lorinne romane e eyet l tchampagne e gn ava viyaedjes del walonreye situdyîs e l a l f ladvins a pô près pol walon lu minme c est l eplaidaedje des prumîs tomes di l a l f ki dna l idêye a l s l l w e d atuzler des pus parfondès rcwerances pol walonreye et d askepyî lontins après e des kesses po basti l atlasse des lingaedjes del walonreye c est eto gillieron k a scolé charles bruneau et l enonder po ses rcweraedjes so les årdenes francesses et l nonne del walonreye les linwincieus ont trové ki l a l f n esteut nén spepieus assez insi tot studiant les dnêyes so ût viyaedjes del walonreye et lzès tot rmetant ås responses di l a l w lerond e a trové flotches å mot c est paski c esteut ene seule djin k a dvou fé tote li bouye si n pleut ele nén cnoxhe tos les lingaedjes k ele situdyive di l occitan d gascogne å walon d måmdey les mapes di l a l f sont djusse des mots metous ådzeu des ponts des viyaedjes sins esplikêye ni ratroclaedje po bén vey les stindêyes linwistikes joseph coppens a skepyî e u a coûteure sint djermwin ey a morou a nivele e i fourit on scrijheu e walon ey on diccionairî do payis d nivele di s mestî il esteut directeur comierçå dins ene papireye il a eto stî prof di langues al sicole tecnike di nivele come sicrijheu il est l oteur di pîces di teyåte et d tchansons et co d sacwants arimés sacwants scrijhaedjes mins ses mwaissès ouves c est si dierin ovraedje ene ramexhnêye di spots et ratourneures rvazîs adages dictons proverbes populaires ni fourit eplaidî k e ça fwait ki c est l seu grand diccionairî k a fwait l toû do walon di s payis louis piron a skepyî li d awousse ey a morou li di decimbe c esteut on scrijheu e walon do payis d sibret mwaisse di scole di s mestî il a stî rprin dins l antolodjeye scrire et dins scrijheus d årdene foû do walon esteut eto on scrijheu d powinmes e francès i screye des longuès rimêyès paskeyes a môde des powinmes greks et laténs sol vicaedje e l årdene els a ramexhné dins a c esteut l bon tins li ptite vatchresse facteurs djindåres et li cpagneye ci fourit onk des prumîs scrijheus e walon k a st eredjistré ses arimeas a c esteut l bon tins ecassetlé e li heyaedje on dit eto heye u porcache c est ene tournêye do viyaedje ki les efants fjhèt po ene dringuele shuvant ene viye dujhance ele si plént fé al novelan les efants alént heyî et dner des azès djins po z aveur ene çanse ele si fjhént avou å noyé tot tchantant des heyes e payis d tchålerwè gn aveut eto des porcaches al sint grigore å moes d måss dinltins on aléve ossu heyî cwand onk aveut touwé on leu po z esse payî li tradicion est todi vicante a aiwêye wice k on fwait l fiesse des heyes po des linwincieusès racsegnes sol mot heye alez s vey e pouris agnons li blouze c est ene sôre di muzike k a stî askepieye pås noers amerikins après l guere di a pårti di elle a passé houte des bårires sociåles et divni onk des soûmint del muzike di varyisté divnou pus spitant li blouze a dné li ritenblouze les sôdårds noers s avént stî fé touwer e l urope po disfinde l ewalisté et l liberté et i si rtrovént traitîs come des moens ki rén pås blancs dins le estats del nonne des estats unis eto li blouze est rsintou come ene peneuse muzike mins pout esse veyowe come ene muzike po rexhe foû do gn a yeu sacwantès djansons e blouze e walon inte did zeles dj a l blouze di lu da claudine mahy gn a eto l plake todi eshonne da buddy brent li boutaedje des efants c est cwand des efants ki n ont nén ans ni vont nén a scole et diveur ovrer po des liårds k i rindèt å pus sovint a leus parints ki sont pôves e on z avire k i gn åreut so tote li daegn miyons d efants bouteus inte did zels miyons ki n ont nén co ans end a miyons ezès diswalpés payis et l restant dins l tîce monde myons fok e l afrike ça rprezinte åcint del djin e l afrike a nonne do sara les cwårtîs la k est efants boutnut e l afrike les bricteus fijhént travayî bråmint des efants disk a diviè li sara coûtchantrece on djheut davance li rio de oro pol marok c est l sara marokin c est l boket do sara metou tot å coûtchant il a stî colnijhî pås espagnols disk e gn a la oficirmint djins å î d djulete les peupes do sara coûtchantrece ricnoxhént li suzrinnté el beyaa des rwès do marok dispu hassan prumî diviè des ôtes tribus estént purade riloyeyes a des suzrins metous el moritanreye mins après les loyéns ont stî côpés do tins del colnijhance espagnole e li tribunå eternacionå del håye ricnoxhe les årgumints istorikes do marok et del moritanreye mins i rclame eto li droet des djins d låvå di decider di leu z avni adon e ratindant k i djhénxhe cwè i pårtixh li sara coûtchantrece e deus les deus tîces bijhreces seront administrés på marok et l tîce nonnrece pal moritanreye adon les espagnols ont rexhnut foû do teritwere e moes d fevrî après li vete måtche on rotaedje di civils marokins disk al frontire inte les deus payis li movmint polissario frente por la liberacon del sahara y del rio de oro est stî askepyî adon po z espaitchî les marokins et les moritanyins di s rinde mwaisse do payis li polissario edjîstrêye si cmandmint a tindouf aldjereye pask il est sotnou pås aldjeryins e li polissario vinke li moritanreye ki rnonce a s boket li guere kimince adon pus felmint inte li marok eyet l polissario a pårti di li marok ocupe cåzu tot l sara coûtchantrece po z espaitchî les ôtes di s astaler podbon sol teritwere kel moritanreye s end a rsaetchî evoye les marokins bastixhèt des meurs di såvlon po fé limotche i dmeure ene pitite xhirlêye di dezert a nonne et å levant kel polissario administere lu minme et k i lome dislaxhîs teritweres c est la a tifariti k il ont fiesté e leu inme aniviersaire gn a yeu ene peclêye di sayes di l onu po racmoirder li marok eyet l polissario mins les deus pårteyes candjnut d idêye come di tchmijhe adon on z a todi fwait berwete les pus nouvès sayes c esteut l plan baker i et ii li marok les a rfuzé li dierinne saye a stî enondêye pa ene rezolucion d l onu do d avri elle est rashiowe so deus atåvlas riçus å consey di såvrité djusse divant onk do marok et l ôte do polissario ele dimande ås deus margayeus di s ashir a ene tåve et di djåzer cwè et kesse direk inte di zels mins avou les aldjeryins et les moritanyins ki sont la come priyîs les revintreyes c est on trevén istorike ki va del binamêye revolucion al revintreye di les revintreyes ont veyou l passaedje del walonreye do sistinme di l ancyin redjime a si raloyaedje al dislaxheye beldjike avou troes redjimes politikes diferins deus francès li ire republike et l î impire et l holandès pol walonreye li trevén des revintreyes a veyou pol prumî côp e l istwere li rashonnaedje di tos les payis walon cåzants aprume les cis k avént todi stî principåté d lidje avou les cis k avént stî bas payis borguignons pu espagnols pu otrichyins portant les djins fourît foirt schåyîs inte les cis ki tnént avou les francès purade a pårti di napoleyon et les ôtes lweyålisses å prince eveke et ås otrichyins ås evekes catolikes ås dujhances di l ancyin redjime pu ås holandès dins l rilidjon gn ava metans li kesse des priyesses djureus et nén djureus po les sôdårs dins bråmint des batreyes come li cene di waterlô gn aveut des walons di tchaeke costé ahivaedje des frontires difoûtrinnes del beldjike al fén des revintreyes après l påye ås hagnons li walonreye sins sins l province do lussimbork ni l bote di djivet ni l walonreye prûsyinne si rtrouve dins l dislaxheye beldjike li binamêye revolucion u revolucion lidjwesse c est ene revintreye el principåté d lidje k est l prumire d ene longue rîlêye elle a cmincî li d awousse les conseyîs del comene fourît pités a l ouxh del viyolete li peupe loma deus noveas borguimwaisses fabry et tchestret li captinne ransonnet avou ene pougneye di sôdårds s a rindou mwaisse del citadele on z a fwait ene croes so les reglumints k el prince eveke aveut ponou et ki bouxhént les mestîs djus li prince eveke a siné l acoird e s tchestea di hesta li binamêye revolucion a stî shuvowe d on prumî radjocaedje del deujhinme revolucion do deujhinme radjocaedje dins les bas payis otrichyins li restant del walonreye d ouy gn a yeu so les minmes trevéns li revolucion braibançone ci côp la les francès ont st abroké el principåté ci fourit li cminçmint do redjime francès li revolucion lidjwesse esta on tins di rmowe manaedje e shijh anêyes les lidjwès potchît do redjime des prince evekes al republike francesse tot passant pa ene republike lidjwesse e pa sacwants radjocaedje do povwer do prince eveke nos avans dandjî di rmete li cronolodjeye po bén comprindre les pondants et les djondants di l istwere del principåté d lidje ces anêyes la di grand coschoyaedje cwatru vint nouv sitroete plake g cabay d droixhe cwatru vint nouv textes et chansons de la révolution liégeoise l atlasse des lingaedjes del walonreye u a l w prononcî ayelwé e francès atlas linguistique de wallonie c est èn ki mostere et esplike les prononçaedjes diviè d ene cåkêye di mots walons picårds gåmets et tchampnwès et leus sinonimeyes po z afroyî les bouteus so l alw l ekipe di l univ di lidje a st ossu eplaidî pitits atlasses des lingaedjes del walonreye palw c est djihan haust k a st atuzlé l inkete a pårti di i s a st astoké so l a l f et les rcweraedjes da charles bruneau po l årdene francesse et l nonne del walonreye li responda est fwait di fråzes e francès k i fåt ratourner e lingaedje do payis walon picård tchampnwès gåmès ces fråzes la vont permete di trover les mots walons ki respondèt a mots francès tchaeke comene d adon on lyi dna on limero diyalectolodjike li rcweraedje diveut esse fwait dins viyaedjes les mwaisses ponts di l alw ça fwait tot conté tot rabatou i fåt a pô près ene samwinne po passer les kesses avou u troes djins ki respondèt a tchaeke viyaedje on les lome les respondeus u temons après i fåt rcopyî les responses å prôpe so des foyoûs ça prind co djoûs si on rcopeye kesses par djoû tot çoula djusse po z askepyî li fitchî ki dvrè esse sintetizé so des mapes djan haust a cmincî les inketes e il a sovint yeu d l aidance d ene djin do payis k aveut ddja cmincî a responde di memwere divant d aler trover les temons e cwand l djihan haust va mori gn a viyaedjes k ont stî tot fwaits cåzu tertos rimetous so foyoûs les shuveus do haust riprindèt l ovraedje et l f n r s fond nåcionå po les sincieusès rcwerances paye des djins po ça li bouye des inketes est tote fwaite e dj ô bén ça a fwait ans d boutaedje avou viyaedjes k ont respondou ça fwait tot conté tot rabatou responses avou cåzu mots dins l a l f les mapes ni dnént fok les responses metowes å dzeu do pont do viyaedje po l a l w haust aveut ddja atåvlé on sistinme e po ene vintinne di mots et ratourneures i fjheut on tåvlea avou les diferins sinonimes dinés po tchaeke mot li mape mostréve li stindêye la k on djheut ces sinonimes la li prezintaedje podbon a stî atûzlé pa louis remacle po tchaeke sinonime on esplike si etimolodjeye asteme l alw ni dene les cognes des mots ki come li dmandeu les a scrît dj ô bén come li respondeu lezî a dit eto pacô vos avoz des spotchêyes et pacô des dissipotchêyes dimwazèle prezintêyes come si ç sereut deus diferinnès disfondowes louis remacle aveut stî sûti assez po sovint rprezinter li pus lådje oyowe pa on rond ça fwait ki po bråmint des mots sins sinonimeye li rfondowe est bén veyåve c est pår li prononçaedje walon e jean germain a yeu l idêye prinde mapes di l a l w po vey kimint fé po rfonde li walon c esteut les notules eto s pout on dire sins crankyî kel tecnike do rfondaedje do walon enondêye pa djan djermwin et diswalpêye pa lorint hendschel ele vént tot droet des boutaedjes po l a l w on mambor on dit eto on manadjer èn adjint ene mamborresse c est onk u ene ki rprezinte on bocseu on fotbalisse èn acteur di cinema on scrijheu on tchanteu evnd cwand c est po fé martchî avou ene ekipe di fotbal on produjheu d fimes èn eplaidreye ene societé d plakes li mambor est sovint payî d on porcintaedje sol contrat sorlon les dominnes on l lomrè mambor di djouweu d fotbale li mestî d mambor est purade ene uzance des amerikins ki des uropeyins mins ça wangne e l urope avou e vî continint nerén ci n es nén co on mestî k est bén veyou on rprezinte sovint les mambors come des hape tchå des sportifs u des årtisses i va sayî di vinde si pratike å meyeu pris c est come ça k i wangnrè l pus lu ossu eto metans po les scrijheus i va sayî di vinde des prodûts dléreces li mambor des zwers da hergé i vont vinde li droet di mete des imådjes da tintin so les texhous les tchapeas d endè fé des videyos des djeus po tåvlete éndjolike playstation poitchrece e l årdene la minme pwâtchrèsse fr porcheresse est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou dåvdisse do vî tins c esteut ene dipindance di graide e å concordat dizo l redjime francès ele divna ene sucursåle di djimbe ci fourit ene pårotche e l eglijhe di fourit broûlêye al bataye di poitchrece li d awousse et ribasteye e l minme plaece mins avou l sôu a l ess adon ki dvant il ere å nôr porcaritas l an dipindant del vila merovindjinne di graide pi e i rvént al conteye di tchini e des abys an des lardenoy de ville an des minckwitz dont lu dêrin al tourmante revolicionêre è dvu s catchî pou rintrer après bin des miséres et sins l sou à poitchrece pouz î moru lu du jwin e prumire guere daegnrece les francès estént e viyaedje cwand li d awousse al nute ont st arivé al minme eure des almands vinant di davdisse et des ôtes vinant d djimbe i n s ont nén rconoxhou et s ont batou eshanne cwand il ont veyou leu biestreye å matén il ont broûlé l viyaedje et fuziyî mwintes djins k on n a rtrové k après l guêre pou rlodjî les djins on z a basti des ptitès måjhons k on z a lomé les måjhons do comitî dins l timp poitchresse ere conou po ses shabotîs ki fjhént des plats shabots avou do bwès d bôle et d hesses c est des ptits mestîs k ont disparexhou après l guere di ele date di elle est metowe dilé l almaxhe ele poujhive l aiwe d on sourdant vijhén et l evoyî metes pus hôt et metes pus long dins on rezervwer ey après dins les batchs publiks do viyaedje principe do berå idrolike ci pompe la purdeut si foice dins l almaxhe kékès cintinnes di metes pus hôt pa on fwait d mwin d ome l aiwe fijheut tourner li rowe ki displaecive cwate pistons ki tchessént l aiwe dins on vaze avou on vaze d espancion avou l pression i s distcherdjive e z evoyant l aiwe dins les buzes ki montént å viyaedje so les viyès mapes d estat madjor gn a co ene taenreye dins l vijhnaedje di nosse pompe elle a tourné disk e el rou dlé tchålerwè la minme au roû fr roux obén pus rålmint roux lez charleroi c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou tchålerwè el province do hinnot el rou a stî fok on hamtea d djumet disk e insi il a stî dal principåté d lidje pu del dutcheye do braibant e il a rçû l ancyin priyuré d sårt les moennes k esteut so gochliye disk e pu passer so djumet les et di måss gn ava ene greve shuvowe di bardouxhas et les grevisses sipiyît les verreyes bougard et monseu les djindårs arivît et macsåder les grevisses gn ourit ene cwénzinne di touwés li bôreataedje on dit eto margougnaedje des prijhnîs c est ene sofrixhance k on fwait påti a ene sakî k est prijhnî po wangnî ene sacwè d lu des racsegnes metans oudonbén come penitince po lyi dner ene luçon li bôreataedje pout esse fizike u morå on l rescontere dins les dictateures les gueres et les revintreyes nén tant dins les prindaedjes d ostaedjes pask i n divèt nén esse macsådés si on lzî paye leu rançon les siervices sicrets di sacwants payis pår des cis ki disfindèt l margougnaedje di prijhnîs dins leus lwès pratikèt l bôreatadje po z aveur des racsegnes di sacwants prijhnîs on rapoirt do senat amerikin fwait so les bôreataedjes di a dizo l prezidint georges w bush ki des bokets ont stî eplaidîs e mostere ki les bôreas n ont nén adiercî leu côp cåzu nole racsegne impôrtante n a stî rascodowe onk des pus laids margougnaedjes c est l amedaedje gn a eto des margougnaedje secsuwels foircixhaedje des cmeres pa des omes akes omosecsuwels ome avou ome ou cmere avou cmere on saetchot d plastike c est on saetchot fwait avou do fén plastike ki sieve a mete ses comissions po lzès ramoenner al måjhon pu après k on hene evoye on ndè dnéve po rén a dikedaye dins tos les grands botikes des anêyes ås anêyes on saetchot d plastike di grand botike peze a grames i sieve a åk munutes å long mins i fåt ans po k i s distrujhe tot seu les saetchots d plastike ont divnou foirt corants a pårti des anêyes c est pus ahessant ki les cabas et filets ås comissions ca on pout aler fé ses coûsses sins rdiveur passer al måjhon po z aler rcweri l filet dins les anêyes end a pattavå metans el france so èn an on s sieve di miyårds di saetchots d plastike e l afrike on z a cmincî a z eployî toplin des saetchots d plastike aviè ls anêyes come li ramassaedje des yôrdeures des manaedjes n egzistêye nén co a mwintès plaeces k i gn a les djins tapèt cråndimint evoye tos les saetchots d plastike å marok on z avire k on nd alowe on miyård so èn an el côsse gn a yeu ene campagne po s mete cwite des saetchots d plastike e on z a dmandé a totes les djins di tchoezi inte les saetchots e polimere ki s distrût tot seu et des ralouwåves filets les djins ont tchoezi les cabas i costèt uro mins on lzès pout discandjî on novea po on vî a calvi gn aveut deus sårmas ki vudént saetchots d plastike tos les djoûs e end a pus onk dins tote li côsse so deus ans on z a parvinou a fé baxhî l eployadje di saetchots d plastike di åcint tot d on côp e les grands botikes on todi stî pus tchitches po dner des saetchots a fote evoye les intermarché eyet carrefour ont rsaetchî les saetchots d plastike dinés po rén e gb les a fwait payî a cmincî do di djun eyet delhaize les a rtiré li î d djulete çouci bråmint a cåze del novele taeye so les plastikes k on fote evoye k a ataké li î d djulete on saetchot d plastik rivént a ene cene eyet l ecotaeye est di deus cenes çou ki fwait troes cenes å saetchot e li grand botike delhaize dinéve d saetchots so èn an çou ki fwait tones di plastike di moens dins l nateure po tote li beldjike e on z a alouwé troes miyårds di saetchots d plastike ça fwait po tchaeke manaedje et tones di troyreyes dins l nateure a gr å saetchot les saetchots estént cossemés al vinvole disk e après on z a metou des saetchots a payî avou on spot nodidjo dj a co ropvyî m saetch ralouwåve on pout ramasser les saetchots d plastike dins les depots ås måssîstés e l afrike gn a des pôvès djins ki fjhèt ci ovraedje la li plastike ramexhné inla pout esse ralouwé po fé metans des buzetes pol raiwaedje des tchamps u des adujhoes d aiwe l aroke c est ki les saetchots de plastike ni sont nén pezants et kel vî plastike si ratchete å kilo ås pris d ractaedje on ramasseu èn va nén ddja wangnî so ene djournêye ça n vå nén les poennes asteure on fwait des rcweraedjes po mete des prodûts d rawete avou l plastike po k i s distrujhe tot seu so bråmint moens di tins po cmincî on radjoute on prodût rawetrece ki va aidî li loumire li tcholeur et l ocsidjinne a cotaeyî li poliyetilinne a ptits bokets ça s va fé so deus moes estô di deus a troes ans après on mete on deujhinme prodût ki va stombyî l erunixhaedje do plastike pol rinde magnåve des microbes ça s frè so deus ans estô d ans ces noveas saetchots d plastike la ont arivé sol martchî å minme pris k les vîs e moes d setimbe ch rlote com c est on roman da lucyin somme k a vudî e eplaidî dins l coleccion somme denis di romans e walon djihan ans fwait do mnujhî avou s pa si soçon miyin mourt d on magnant må djihan va a l etermint cwand i rpassèt po dner l mwin ås parints tchårlote li soû da miyin rabresse djihan come si ça sereut on près parint tot lyi shoflant dj espere bén k on vos rvoerè co mins djhan n a pus ristî vey les piråds li famile da tchårlote divant l novelan cwand i lzî a stî sohaitî l boune anêye cwand il a dmandé après tchårlote li mere a dit k elle esteut st evoye les djins djhént k ele prindeut del drouke on djoû mayane li soû da djhan lyi dene ene lete k i gn a k ene adresse éndjolike dissu ch rlote com djhan a scrît bråmint des emiles a tchårlote mins ele ni lyi a nén respondou mins on djoû k il steut ki tuzéve dins s tchambe i decida di rwaitî si éndjole po vey s il aveut des messaedjes il aveut del tchance gn aveut ene e lete da tchårlote avou mårké dsu leyîz m ene miete di tins tins d l ivier djhan et s pa ont eterprin di rfé ene viye måjhon po on docteur di nameur li docteur vineut cobén vey l ovraedje on bea djoû il ont vnou a dvize avou l docteur et cåzer mestî li docteur si mestî c est d sognî les droukés c est ddja bén atoumé djihan a stî sbaré mins i n a nén oizeu dire k il aveut ene s soçondje ki s droukéve cwand il ont yeu tot fwait l måjhone li docteur a priyî djhan å restorant djhan n a nén co oizou dmander cwè après marinde il ont stî rboere ene djate di cafè al novele måjhone et djhan a tolminme djåzé d tchårlote come dins les romans li docteur c esteut l prôpe mononke da tchårlote mins i n si rwaitént pus dispu dedja ene tchoke il ont djåzé del maladeye da tchårlote tchårlote s a rtrové disseulêye paski ses parints estént disbåtchîs del moirt di leu fi i n riwaitént pus leu båshele adon gn a des soçons ki l ont swè djhant rapåjhî tot lyi dnant des droukes mins cwand on prind ces droukes la on n s è sait pus passer et li dvize inte li docteur et djhan si djoke la tot djhant et la eyou k elle end est nosse tchårlote on n voerè måy tchårlote on serè en alinne disk al fén mins on z årè boune maye k ele va schaper et rdjonde djhan et kécfeye si maryî et aveur mo des efants mins ça l oteur nel dit nén li spoûle si passe å moumint k elle a stî scrîte on z î cåze cwand les eros rwaitnut l tévé di l aprestaedje del guere d irak li djezî ou molén ou magot ou saetch ou saetchea c est on saetch metou dins l vinte des oujheas inte l avala eyet l estoumak vraiy la k les grinnes sont cbroyeyes pa les spessès tchås di l organe et pa des piretes k i gn a å mitan li djezî est rascovrou d ene setche pea ki s pout peler åjheymint si frexhe pea est metowe padzo adon gn a les gros spès musses c est l pus gros boket del dispouye des poytreyes on l cût avou l såce do cokea å camroun on dene li magot a magnî ås djins k on lzî vout fé oneur jean denys boussart e walon djihan dnixh sipoté marcatchou a skepyî li di fevrî il a morou li di may c esteut on scrijheu e walon et bouteu pol foclore di lidje a eto stî prezidint do cåvea lidjwès di a et z esse ossu al s l l w jean denys boussart est rprins dins l grosse antolodjeye da piron et l antolodjeye fleurs diyalectåles il a scrît des noveles li rodje dame des arimeas li prumire voye mi pårotche po ene noere çanse li botike ås araedjas pol teyåte e walon i scrijha li grande cizete li houssî houssa eyet li troejhinme djoû e i rexhe ene pîce pol teyåte di marionetes li rwè des soteas le roi des sotais portant do tins k il esteut prezidint do cåvea lidjwès n a nouk anouwaire di cisse soce la k a moussî foû ene ramexhnêye di ses scrijhaedjes a stî eplaideye après s moirt på cåvea lidjwès avou l tite scriyèdjes powézèyes èt tchansons d à jean denys boussart sins leu sins date mins k a moussî foû dandjreus e i scrijheut eto e francès so des sudjets foclorikes u d actouwalité dins li ptite gazete vlan ene coirnêye ki s lome vlan avå les voyes djihan dnixh boussart esteut disconte di l ehåyaedje do walon tant do statut ki do coir do lingaedje por lu li walon ni dveut wårder foû k ene fonccion foclorike il a stî des anêyes et des razanêyes li mayeur del franke republike di sint foyén a djudla mouze so l aberteke jean de lathuy e walon on dvreut dire djan d låtu a skepyî e et a morou diviè c esteut on scrijheu e walon i dmoréve a djiblou il esteut aidant d procureu do rwè di s mestî il a vudî deus ramexhnêyes d arimeas les djårdéns sins voyes eyet les set petchîs capitås di a il a eplaidî ene cintinne di fåves da lafontinne dins le courrier de l orneau ene pitite gazete di djiblou so les minmes trevéns ses tecses sont cobén replaidîs dins les cayés walons si prôpe coleccion des cayés walons a stî dnêye pa si eritî a lucyin somme k aveut vnou dmorer lu eto a djiblou ucobén dins tos ses prumîs scrijhaedjes c est des sudjets a vey avou li rlidjon catolike les doze sitåcions do tchmin d croes l assompcion les set petchîs capitås jean de lathuy inméve bén les beas mots il veyeut voltî l beaté po ses scrijhaedjes jean de lathuy eto li djhan d låtu pout esse loukî come èn anonceu do movmint des rfondeus de lathuy esteut foirt crustin il esteut mårlî a djiblou on pout dire ki c esteut èn efoufyî do bon diu come les recsisses estént eto foirt crustins nén merveye k i s åye bén etindou avou zels mins après on lyi fjheut fé des sacwès padrî s dos après l guere on l a fwait passer po on traite et i n cåzéve pus a nolu so l aberteke ene dobe rifondowe c est dins les tecnikes di rfondaedje do walon on mot k on a ritnou deus rfondaedjes diferins assez mins ki c est mågré tot l minme tcherpinte les dobès rfondowes sont ahivêyes po fé plaijhi a sacwants coines do payis k ont po des mots foirt corants des prononçaedjes diferins del prumire rifondowe et eto nén rshonnants å spotchant lingaedje on saye k i gn åye li pus waire possibe di dobès rfondowes ca c est contråve ås såmes do rfondaedje li diftongaedje est tipike do walon mins les nén diftonguêyès cognes sont sovint les pus lådje oyowes cwand l cawete åd est dandjreus etimolodjike mins k ele n a måy sitî scrîte dins les motîs c est des dobes ridondowes k ont st aparexhou å cmince di rfondaedje mins k ont stî abandnêyes après i v s c foirt sincieuzmint f cogiter ii v c situdyî comifåt dj alans cotuzer li manire di radapter dins nosse prope langue les mots ki ns alans calker en èn ôte lingaedje l mahin f plancher sur disfondowes cotûzer cotûzè etimolodjeye bodje tuzer rifondowe nén spotchåve betchete co cotuzeuse u cotuzresse o f n li ci cene ki cotuze disk ås djoûs d enute c est todi les viyaedjes k ahessèt l walon tot lyi fornixhant li pus gros di ses cotuzeus es et scrijeus es l mahin al tiesse des studiants revinteus di may gn av on grand diåle e coir daniel cohn bendit et padrî lu des cotuzeus did hintche come li régis debré l mahin f penseur euse philosophe intellectuel le disfondowes cotûzeu se disfondowes cotûzadje cotûzâdje cotûzèdje disfondowes cotûzrèce etimolodjeye sivierba di cotuzer disfondowes cotûzriye cotûzrèye li pårlumint del walonreye ubén pårlumint walon c est on bastimint metou a nameur sol grognon tot do long d mouze et l institucion walone k il edjîstreye dispu li d octôbe li bastimint do pårlumint walon on ndè va ddja djåzer å inme sieke i va aveur des nos ki vont candjî a fwait å cmince les bastimints estént resserés emey les måjhones raclapés onk conte l ôte ci n est k e k on va dismoli les meurs po fé l boulvård tot do long d mouze ça fwait k les bastimints vont aveur ene miete dipus d air do costé d mouze pu e on z a co dismoli sacwants måjhons po fé li plaece keguelian et c est viè les anêyes k on va dismoli tot l coulot des sarazins å inme sieke l ospitå d nameur c esteut on grand cwåré d bastimints et on trovéve la ene tchapele ene grande såle pu des dortwers refectweres et coujhenes å inme sieke li bastimint s a st agrandi do costé do grognon gn aveut adon ene pitite rouwale li rouwale pî do tchestea c est å inme sieke k on va dner å bastimint li cogne k il a ådjourdu on z a insi agrandi e e pu e çou k egzistêye todi do djoû d ådjourdu å inme on l va lomer ospitå djenerå des bas payis on z î va trover adon ça va dmorer inla disk aviè adon on va plaecî la les efants en èn orfulinat i n dimorrè ki les viyès djins et ça serè don u les vîs omes et ça dmeurrè disk e après les bastimints vont dmorer a l abandon a pô près ans on z î va vni haper des pires des bwejhreyes on va vni scheter ene miete tot gn årè des pidjons tos costés totafwait serè bråmint disbrôlé e on va cmincî les travos di rassonraedje et c est li di setimbe ki l pårlumint walon si va vni astaler vaici nosse pårlumint walon si copôze di pårlumintîs lomés po ans gn a del walone braibant do hinnot di lidje do lussimbork et di nameur après les vôtaedjes do moes d djun li pårlumint walon est ahessî insi po plaeces li buro do pårlumint c est come li coledje des mayeurs et scabéns el comene u li deputåcion permaninte al province gn a comissions avou dins tchaeke pårlumintîs u pårlumintresses et supleyant e s ene comission kimince a bouter cwand gn a l govienmint ki fwait on pordjet d decret ubén l pårlumint ki fwait èn atåvlaedje di decret li comission ki ça lyi copete fwait on rapoirt li rapoirt est håyné el seyance plinnire s il est vôté li govienmint l acceptêye i passe å moniteur et adon ci serè ene lwè l ovraedje ezès comissions c est l soûmint des lwès c est foirt consecant come bezogne li grefe c est tot les eployîs sins hårdêye avou l politike leu tchîf c est l grefî lu il a s buro rowe sint nicolai li pårlumint walon come institucion date di cwand on z a ahivé çou k on loméve adon li consey redjonå walon ki s a astalé li d octôbe dins èn oté d wépion pu li di decimbe i s vont vni edjîstrer a l anyinne boûsse di comiece pu vni sol bastimint d asteure e l intrêye costé grognon c est do gotike civil li såle des comissions c esteut l tchambe a coûtchî des omes c est co on plafond come dinltins inme sieke avou les sômîs et les tchvirons dins l såle des commissions gn a la ene hobete di ratournaedje paski mågrè k on z est en on pårlumint walon gn a eto des djins ki cåzèt almand li wårnixhaedje est mitan ancyin mitan modiene les lampadaires sont metous come des wåmeas li tchminêye est come dinltins mins sins djivå les tåves et les tcheyires et li ptite coine po tchafyî ene miete et si rpoizer les meubes sont modienes jean louis rode pus sovint lomé djihan rôde c esteut on scrijheu d arimeas et d pîces di teyåte e walon i skepia li d avri a hesta dins ene famile di shijh efants i n fijha ses scoles ki disj a doze ans la k i cminça tot djonne a z ovrer dins l minme mestî ki s pa ki fjheu des moulaedjes di såvlon e tins del prumire guere daegnrece adon k i n aveut k ans i s egadja come volontaire a l årmêye po disfinde li payis i fjha tote li guere eyet rçuva bråmint des medayes i fourit dismobilijhî li d awousse rivnou al veye civile i rataca a l oujhene mins ene miete après e i moussa st al police di hesta il î divna sicretaire di police e eyet prinde di pinsion e il a morou e i cminça pa scrire bråmint des pîces di teyåte ene dijhinne inte et cénk did zeles ont stî eplaideyes li restant si pierda dins on målfeu ces cénk pîces la ont stî djouwêyes bråmint des côps e i s djoke di scrire e walon po råjhons d mestî et n riprindra ki nouv ans après si pinsion e po on concours metou so pîs på royå cavå lidjwès soce k il end esteut mimbe dispoy des razans i wangna l prumî pris i fjha eplaidî deus ramexhnêyes d arimeas claire aiwe et vert mossea et rimeas dal vesprêye il a eto ratourné maurice carème mame et lafontinne poes d trokes il esteut mimbe do rweyål cåvea lidjwès des soces la wallonne auteurs wallons eyet dicipes da jules claskin on relijhaedjes dis ses ouves fourit eplaidî pol wallonne e po les ûtante ans d l oteur il est eto rprin dins l antolodjeye scrire eto ene rivuwe e akes ey on prologue li grosse antolodjeye da piron grosse eneviè si pus ptite antolodjeye gallimard c est on gros spès live k a rexhou e ås eplaidreyes mardaga a lidje il a stî scrît pa maurice piron k a prezinté insi on sfwait côp d ouy so les scrijheus e walon dispu les prumîs tins do vraiy tecse walon diviè disk a i n riprind ki les tecses di prôze les arimeas et les cåzaedjes di tchansons mins pont d boket d pîces di teyåte les tecses sont rashious e scrijhaedje feller et l antolodjisse saye do wårder tos les accints des viyaedjes u veyes ki les scrijheus ont st eployî tot raveurixhant les sacwès so dotance avou l alw isbn i rprind tos les scrijheus es del walonreye ostant les cis ki scrijhnut e walon oteurs ki les cis ki scrijhèt e picård djins u e gåmès scrijheus ça fwait tertos eshonne les accints do walon rprezintés dins les tecses sont stramés pattavå l walonreye apus ki l årdene waire riprezintêye et l payis d flipveye rén les scrijheus d lidje minme ont come di djusse li pus grosse pårt do wastea avou nos les ôtes veyes k ont dipus d on rprezintant tchålerwè djodogne mont måmdey moustî so sambe nameur nivele tournai vervî li recsisse c esteut on mouvmint d idêyes dispårdowes pa l eplaidreye rex li crisse rwè pu on pårti ki tournéve åtoû di s moenneu leyon degrelle c esteut on pårti foirt catolike si no c est li pårti do crisse rwè e latén christus rex il esteut ecoraedjî pa bråmint des curés avou bråmint des mimbes el province di lussimbork ki vôte todi foirt catolike et la k degrelle a vnou å monde a bouyon mins eto so lidje et nameur et a brussele å cmince degrele aveut metou so pî ene eplaidreye les edicions rex edjîstrêyes a lovén c est come gaztî rapoirteu ki degrelle vizite berlin do d avri å d may et fé deus limeros di s gazete soirées préjhant l novea tchanslî on lomé adofe hitler e il enonde on novea tite vlan et dire k i s vout rinde mwaisse do pårti catolike k i trove moenné pa tos vîs paltots e les djonnesses catolikes si rsaetchèt des edicions rex ki n plèt pus porshuve tos leus tites sins cist ecwårlaedje la i n dimeure ki l gazete rex ki dvént todi pus politike mins dmorant å siervice des evekes ki lyi polèt dmander çou k i vlèt c est a ç moumint la ki degrele kimince ses metingues e moes d avri les eplaidreyes rex bagnut di lovén a brussele li d nôvimbe a cortrai degrele vént pirlodjî å mwaisse raploû des cekes catolikes avou des påters di pourcea po sacwants vîs deputés et senateurs adon li pårti catolike si howe evoye di degrelle oficirmint li d avri djusse divant les vôtaedje do moes d may les recsisses si prezintèt dizo l no front populaire de rex pår avou ene coxhe rex vlaanderen a ces vôtaedjes la gn ava ene trintinne di recsisses ki passît li mouvmint recsisse kimince a s petler cwand degrelle fwait martchî avou l pårti aschativeus flamind vnv eplaidî e si idêye tot fjhant çoula c est d amonter ene aloyance catolikes rex vvn po z askepyî ene mådjorité droete foite droete el beldjike mins li pårti est disconte li francijhaedje di brussele çou ki n plait nén ås walons ki dmornut dins l mwaisse veye rivôtaedje pårtiveus pol deputé d brussele e åzès vôtaedjes di rex ki n rascod ki åcint des vwès n a pus ki deputés so les di adon pwis des mimbes do pårti come alfred olivier si houwèt evoye di degrelle cwand i mostere clairmint si sotnaedje a hitler aprume après l afwaire di norvedje ledjon walone front d rûsseye tins del guere degrelle tineut avou hitler gn a des djonnes walons do pårti rex ki s ont st egadjî dins l wehrmacht et esse evoyî å front d l ess c esteut l batayon walon après degrelle k est ocupé pa ses responsåvtés militaires sol front d rûsseye ni s ocupe pus lu minme del politike do pårti ki c est victor matthys k end a tote li tchedje el walonreye les recsisses aidént les almands i racuzént les rezistants et pacô les vni touwer les rezistants eto touwént les cis ki fjént avou les recsisses c est des recsisses k ont vni touwer françois bovesse a l ofinsive da von rundstedt gn aveut des eclaireus walons des årdinwès ki cnoxhént bén les naxhes avou les almands degrelle dimora on tins a limerlé l essegne di rex a stî dessinêye pa josse alzin k esteut vicaire a åbindje adon nén on dessineu di s mestî yves paquet a vnou å monde e et a morou tot djonne e c esteut on scrijheu e walon copurade di tuzêyes et d prôze nén racontrece il a vudî ene ramexhnêye di ses scrijhaedjes ya basta et vos nd åroz e ci fourit li prumî l del coleccion belès letes del rantoele sacwants d ses tecses la les cis k ont st a vey avou l amerike nonnrece ont stî eredjistrés so ene plake lazer lomêye wallatino yves paquet fourit l askepieu et l produjheu des emissions kè diss al tévé coinrece di djiblou e i fjha st on rapoirtaedje so les walons do wisconsin et ndè saetchî ene plake lazer del poûde di vî tchinisse il a stî eto prezidint del s n r li rantoele di a et mwaisse adjinçneu des soçnaedjes di djiblou e i fourit prezidint del s n r li chwès ses scrijhaedjes e walon ont parexhou dins li rantoele gazete eyet li chwès les djoûs racourtixhnut lès djoûs racoûtichenut c est on roman e walon da emile gilliard parexhou e c est on live a môde di djournå del dierinne beguene d on forveyou viyaedje k on lome goyet ki doet esse nén lon d moustî li live årè ene shûte sapinse seur lidiye gn aveut ddja yeu on djournå intime d ene djin di scrît e walon c esteut li ci da anne frank mins c esteut st on ratournaedje cial c est atuzlé e walon et c est l djournå d ene viye beguene ki s dimande bén al fén di s veye s elle a bén fwait di s diner tote etire a li rlidjon dabôrd k asteure totafwait a l air di tourner a cou d poyon on va minme vinde li covint k on z ôt brutyî elle årè stî si télmint dizôrneye li lize frumont cwand on lyi a dmandé d baguer d on plin côp k elle a rovyî si cayé di scrijhaedjes dins ene dresse et gn a on catî do home ki l covint a divnou ki l a rtrové lacobén po nozôtes les lijheu se s poy k on va viker djoû après djoû avou ç viye djin la ses rafiyas ses dotances et les rmimbrances di s vicåreye passêye c est co ene prumire dins l monde des scrijhaedjes e walon ci live la wice k i n si passe rén ki des sovnances et des ratuzaedjes li covint d goyet dins l viyaedje di rodjimont sol basse sambe l anêye k on va clôre li covint dj ô bén e c est li dierinne beguene ki scrît çou ki s passe et dater di may di may di may di may di may di may di may di may d may di may di may di may di may di may di may di djun di djun prumî d djulete d djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete di djulete prumî d awousse d awousse d awousse d awousse d awousse d awousse d awousse d awousse et l d awousse la k ele si djoke di scrire po dire li vraiy goyet c est on hamtea lon erî d tot dilé l betch ås rotches etur moustî spî et djmepe rodjimont lu c est on forveyou viyaedje ki des ôtes sipoûles då mile djiyåd s î pasnut ddja les coines k on ndè djåze dins l live egzistêynut podbon å vî moustî li trî al mote li kasmak les coûteures ordén li bwès des teroles li tchestea des dames cial nos avans motoit bén l prumî roman teyolodjike måy sicrît e walon minme ki l teyolodjeye n est nén l seû tinme do live aprume li beguene a bråmint des dotances totafwait cmince pitchote a midjote å doter di s vicåreye mins å coron ele si dmande s ele croet co å bon diu çou k ele voet come l acertinance k elle end åreut dandjî po croere c est d sawè s i gn a ene sacwè ey ene sakî après l moirt i gn a todi jamwais persone ki nos a vnou dire cwè et comint k ça sereut di l ôte costé p ele prind l metafore del sicågne d èn oû avou l poyete k i gn a ådvins ki c est l simbole do cocogne pus tård ele aschoûte ene plake di tchants d påke et c est adon k ele trouve li response gn a l crisse k a vnou did la après l moirt po nos dire cwè påke c est come li ravicaedje di tot c est l fiesse del veye ki spotche li moirt por mi dj aveu dandjî d ça ådjourdu la tot sint i ki dj vike ki dj ravike c est come s i m åreu yeu vnou houkî et m dire veyoz dji vike et vos vikez eto laxhîz vos sotès idêyes p poy elle ra l påye et daler a cfesse li roman rnigtêye bråmint so l modernisse co motoit so l formodernisse e l eglijhe mins eto so l wårdiveusté k i gn a yeu dvins l timp å sondjî å bon diu li romantî dit e ç roman cial des sacwès k i tuze dandjreus li minme les djins vicnut retroclés tertos e leus cayås å niût i n vont minme pus so leus ouxhs après l ovraedje i n si cåznut pus sol voye i n dimandnut pus des noveles i vicnut reclôs padrî leus meurs retrôclés c est l mot p li scrijheu eploye bråmint des beas mots walon et tofer ene croejhete pår walone tolminme i fwait eto des dfåtes di walon ou i scrît des ratourneures k on s dimande cwè victor georges a skepyî li d octôbe i scrît foirt djonne e des arimés sol piceure del peure powezeye a môde di jean guillaume di s mestî il esteut prof d umanités c est l pus djonne des scrijheus ritnous po l antolodjeye da piron adon il aveut ddja eplaidî adiu cpagnon gris pwin in paradisium pu ci fourit l toû di l sllw del publiyî raecinêyes si dierene ramexhnêye totes les ameurs do monde fourit replaideye ås cayés walons riprins eto dins l antolodjeye scrire et l antolodjeye fleurs diyalectåles al fén i n sicrijheut pus mins i bouteut fer avou les relîs namurwès eyet l sllw k end esteut l penleus il esteut eto sovint lomé come mimbe des djuris des bates di scrijhaedjes e walon come ricwereu il a st emantchî on motlî des cortis a bwès borsu i s ocupéve esto d ene dramatike il eploye voltî des emantchaedjes pår walons metans nouk ni pout responde a s plaece bén seur mins on s pout todi hazårder a sayî do dner ene esplikêye di deus sôres oubén i pinse k il a tot dit et k ça n sieve a rén d endè rmete oubén il a e s mwaiye ene påsse k i lait lever coetmint påjhûlmint trankilmint et k i n metrè e s fornea ki cwand i serè seur kel moumint del cure serè vormint vnou après victor georges s a ocupé di l administråcion di sacwantès soces di belès letes e walon les relîs namurwès et li sllw il est eto djuri dins bråmint des pris e walon dins ses bouyes administratives victor georges shût les atuzlêyes diyalectolodjikes del djermêye mins a l årvier di ds ôtes sicrijheus di ç levêye la i djåze co voltî walon e societé on sizet on dit eto on moxhon d ônea on terin on terinet on tcheutche c est on ptit moxhon tchanteu del famile des tcheutches frindjidîs ki rshonne foirt å tcherdonî carduelis spinus u spinus spinus li frumete si lome terinete li måle est djaene verdinasse et noer copurade sol copete del tiesse et dizo l betch li terinete est pus claire sos face i pond des blancs oûs ene miete maytés sol gros costé li sizet magne voltî les grinnes d ônea did la onk di ses lomaedjes e walon li moxhon d ônea on l voet rariver å moes d octôbe i passe l ivier dins les bwès del walonreye sapinetes bôletes ônoes i magne voltî les grinnes d ônea a dné s no a ene gazete e walon el moxhon d ônea èl mouchon d aunia eplaideye el lovire ca e inme sieke on l loméve insi a sougniye a åve a måtche dilé scåssene al lovire a inne sint pire jean pierre dumont a skepyî a avene li di decimbe c est on sicrijheu di ptits romans et d coûtès prôzes e walon ses noveles ont stî aprume eplaideyes sol daegntoele sol waibe l aberteke adonpwis e i fwait rexhe ene ramexhnêye di ses noveles contes di m payis et d co pus lon cist ovraedje la a rascodou l pris del kiminålté francesse di ene novele ramexhnêye tot tournant les pådjes a rexhou e djan pire dumont a eto scrît del prôze nén racontrece metans sol hongreye come bouteu pol walon il a rmetou do walon dins l soce culturele di hu li coirneu adjinçner ene cåkêye di shijhes walones k ont stî tertoes ecasetlêyes e videyo renonder li pris joseph durbuy et mete so pås so fotches les prumirès djournêyes des belès letes e walon e il emantcha ene djåspinreye éndjolike so fesse bok lomêye payis condruze et walon il a bouté on tins so ene pol prumî côp dins les antolodjeye les notules biyografikes sont eto ratournêyes e walon il a eto scrît so augustin vermer dins l rivuwe ardennes wallonnes il a basti ses romans avou des tecnikes di ralaedje en erî maxhaedje des spoûles di deus diferinnès djins evnd davance les romans e walon estént sovint cronolidjikes avou on seu mwaisse persounaedje ses spoûles si passèt kécfeye el walonreye mins eto foû payis dins les carayibes el hongreye evnd c est ossu onk des prumîs k a djåzé d seke sins rastena dins les belès letes e walon joseph calozet a skepyî li di decimbe a nåwinne ey a morou li d may c esteut on sicrijheu e walon djôzef calozet esteut eto on fel bouteu pol walon et foirt lontins prezidint des relîs namurwès il î assaetcha ene driglêye di djonnes sicrijheus joseph calozet est rprins dins l antolodjeye des powetes walons namurwès l antolodjeye fleurs diyalectåles et dins l grosse antolodjeye da piron di s mestî il esteut prof di latén grek pu prefet d atenêye a nameur gn a ene voye a nåwinne ki poite si no davance c esteut l pazea do hierdå end a ene ôte a sint serwai il a cmincî avou des arimeas so l orire di l årdene eyet les pôvès djins mins djôzef calozet est purade conoxhou po ses romans li bracnî pitit d mon les matantes e payis des shabotîs et li crawieuse agaesse ça fwait k il a insi divnou li prumî grand romantî e walon les cwate lives ont stî replaidîs pa jean haust avou ratournaedje e francès et esplikêyes so les målåjhminces e e châle massaux a replaidî sacwants bokets di tos ses scrijhaedjes en on live florilège des poèmes nouvelles et romans hommages à joseph calozet ås edicions do chwès gn a eto ladvins des arimeas e francès ki calozet scrijheut cobén tins del guere il aidive l årmêye blanke i s siervént kécfeye do walon po fé passer des racsegnes inte tropes di rezistants i dit lu minme ki non çou k il aveut les pinses di fé c esteut di s siervi do walon d nåwinne dins des racontaedjes po mostrer po ça c est lu kel dit lu minme i n a fwait ki di rprinde des bokets d vicåreyes di des djins k ont viké podbon a nåwinne c est po ça k i s a djoké après li crawieuse agaesse gn aveut pupont d djins a croxhî dins les cis k il aveut cnoxhou e viyaedje di si efance mins on pout dire ki c est del modesteye calozet a scrît del prôze et del powezeye et i vout kel prôze c est li pus fel des scrijhaedjes la k on n pout nén frawtiner li rodje croes c est ene institucion ki s ocupe di solåcyî les malådes les prijhnîs les ressåvés pattavå l daegne elle a stî metowe so pås so fotches a djneve e dins les payis moslimîs li rodje croes si lome li rodje crexhant les institucions rodje croes et rkdje crexhant s ont rashonné e dizo l no federåcion eternåcionåle des soces del rodje croes et do rodje crexhant li federåcion a rçû troes côps li pris nobel del påye e eyet po des linwincieusès racsegnes sol mot rodje croes alez s vey e shijhes et paskeyes chîjes èt pasquéyes c est l tite d ene coirnêye e walon del gazete e francès del province di nameur vers l avenir li prumî limero a parexhou li di may shijhes et paskeyes shuveut ene ôte coirnêye e walon ki vudeut divant l guere di do di djanvî å di måss et ki s loméve tapans ene divize c est tos tecses di belès letes bråmint des arimeas eto del prôze gn a la avou del riclame po les lives e walon et po les etrevéns e walon sovint ces anonces la sont fwaites e francès a pårti des anêyes gn a yeu eto des djeus et des advineas bråmint adjinçnés pa chantal denis dins cwand dji n sai rén dji m tai gn aveut la des belès letes e walon et e gåmès dins inte di nos soeye t i dit c est purade do gaztaedje so ls etrevéns ki s passnut so hu et sol province di lidje c est sovint li prezidint des relîs joseph calozet pu lucien léonard pu lucien somme ki s ocupe del coirnêye il î pout fé passer des bokets k ont ddja rexhou dins les cayés walons c est eto ene boune plaece po z publiyî les prumirès sayes des djonnes sicrijheus eto les scrijhaedjes di sovnances u des fåves ki n trouvrént nén plaece dins ene rivuwe di belès letes divant les scrijhaedjes éndjolikes gn a veut sovint des flotches inte li tecse evoyî al gazete et li rtapaedje pa on copisse nén trop å corant do walon avou do walon spårdou dins tos les manaedjes di deus troes provinces on côp par samwinne disk a tote ene pådje di gazete les coirnêyes e walon des gazetes vers l avenir ont stî onk des mwaisses media k a permetou å walon di passer houte del laide passe des anêyes la k il esteut foirt ribouté ene cåkêye di scrijheus e walon ont cmincî å scrire tot lijhant des bokets dins ces gazetes la metans jean guillaume s a metou a scrire des arimeas e walon cwand il a yeu léjhou ene sacwè da camille delvigne dins shijhes et paskeyes lucien mahin emile pècheur athur schmitz ont tertos cmincî a scrire dins l avenir du luxembourg guy delvaux vîs papîs des relîs namurwès seure el walon del hôte seure sûre e f la sûre e lussimbordjwès d sauer en almand sauer c est ene aiwe km longue ki court so troes payis li beldjike walonreye li grande dutcheye et l almagne les vås d seure si stindnut so km l aiwe a dné s no al rebanêye comene di vå so seure seure la minme sûre c est eto on hamtea d nive po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins l aiwe prind sourd al cinse di blankipont a vå dlé rozire metes hôt adon ele court sol viyaedje do minme no seure on hamtea di l ancyin ptit ban d nive asteure tos ces viyaedjes la sont rebanés e l intité d vå so seure adonpwis raiwer l ban d faiviè bodindje et wizamba pu d måtlindje c est la k ele passe dizo l cwate bindes n a cmincî d måtlindje ele va fé tot on tins frontire inte li beldjike eyet l grande dutcheye tot leyant tîtindje ezès hôteurs so gåtche erive ele passe a echternak ele si va egoliner e mozale diveryî dveryî codjowaedje i v s c fåtchî et rmete les f faire les récoltes moissonner ii v c distrure des dveres les talibans ont yeu l no di dveryî les teres des tribus k estént disconte di zels f brûler les récoltes diverieye dveryî dverieye addj purade padvant sins pont di dveres dissu tot cåzant d ene tere li tere est dverieye abeye k on l risseme ene boune tere ni doet måy dimorer dverieye f nu inoccupé dénudé non cultivée en friche terre dveriaedje o n rascoyaedje des dveres li prumî d nôvimbe po les celes c esteut l fén des dveriaedjes l piette on dit eto f récolte bodje rissaetchante betchete di cawete yî djibraltar c est ene iye km longue et lådje metowe al nonne di l espagne tot près des teres k a dné s no å stroet d djibraltar li teritwere di djibraltar c est on pegnon d rotche el mer c est la ki tariq ibn ziyyad a metou pî e l urope divant d abroker so spagne did la si no djebel tariq en arabe li montinne da tarik e a stî prinjhe pa ene flote inglesse aloyîs ås olandès l iye fourit dislaxheye oficirmint di l espagne på cossina d utrek e et dispu don dizo l goviernance do inglutere dierinne codowe e moes d awousse on z a fwait des grandès fiesses so l iye po les ans di dominåcion inglesse ci n est nén foirt comifåt derit i li prumî minisse espagnol e l urope di rimetowe eshonne on payis ni divreut nén fiesti si ocupåcion d ene coine d èn ôte payis li mårticot d djibraltar li seu séndje ki vike e l urope on l etertént bén dispu ki winston churchill a rclamé ki tant k i gn åreut des mårticots so les rotches di djibraltar l iye dimorreut dås inglès li mårticot d djibraltar u mårticot amazir c est l seu séndje d urope ki dmeure dins les rotches des falijhes di djibraltar mins k i gn aveut eto divins l tins e l andalouzeye macaca sylvanus c est on ptit rabodjou séndje sins cawe li trô do nez s drove ådzeu d on rond muzea li nez n est waire bricant mins les årvôs des sorcis bén il a des longs pwels e n on spès poyaedje po poleur sopoirter les iviers pus påle sol vinte et les costés dvintrins des mimbes les poys del figueure sont pus court li biesse est pelêye åtoû des ouys li toû do cou est et l påme des pates est rôze djaenåsse a djibraltar end a sol pegnon çou ki fwait l plaijhi des tourisses e l afrike bijhrece on l ritrove coranmint ezès bwès d montagne mins nén a nonne la k i sierveut d nouriteure å liyon d l atlasse et al pantere di l atlasse e marok metans end a dins l mîtrin atlasse diski dins l mîtrin grand atlasse ayites bou oulli adon pwis dins l rif aprume e payis jbala a nonne di tandjî li no d ene aiwe d andalouzeye dilé aldjezirasse guadalcorte e n arabe ouwed el qard vout dire l aiwe ås mårticots li scrijha tifinar u tifinarh tifinaght u tifinat e n amazir c est èn alfabet a pårt po scrire les lingaedjes amazirs berberes ci scrijhaedje la a stî eployî pås touwaregs dispoy pus d ans il est co pratiké asteure e tchad ey e nidjer la k ene pitite gazete culturele est eplaideye mitan e francès mitan e tifinar divant l inme sieke il esteut pus lådje sipårdou ey eployî pa tos les berberes so tote l afrike bijhrece disk ås iyes canareyes å marok il esta ricnoxhou come alfabet po raprinde l amazir dins les scoles e l alfabet tifinagh fourit st ecôdé dins unicôde å mitan d l anêye dins l espåce d ecôdaedje u d u df les prumirès modêyes do scrijhaedje k on lome sicrijhaedje libike ont aparexhou å inme sieke divant djezus cri toplin des sincieus pinsèt ki les tifinars ont come tos les ôtes alfabets di ces payis la leu sourdant dins l alfabet fenicyin mins i n sont nén tertos d acoird end a ki pinsèt ki les tifinars pôrént aveur copyî l alfabet des fenicyins eyet co èn ôte sicrijhaedje diferin ou co des cis ki pinsèt ki ça pôreut esse ene edvincion pår berbere et k i n årént prin des fenicyins fok l ôre alfabetike po les cis ki pinsèt ki ça åreut stî rcopyî des fenicyins l etimolodjeye di tifinagh k est on pluriyal ça sereut les letes fenicyinnes i gn a deus sôres di scrijhaedje libike li ponantrece eyet l coûtchantrece li cogne coûtchantrece a stî eployeye åd dilong del mîtrinne mer a pårti del cabileye disk å marok eyet les iyes canareyes dismetant kel cogne ponantrece a stî eployeye dins l constantinwès dins les oresses ey el tunizeye i gn a kel cogne ponantrece k a stî dichifrêye pol moumint plamor k i gn a bråmint di tecses bilinwes punike libike on cnoxhe li valixhance di senes so d après février li cogne coûtchantrece sereut co pus viye dismetant kel cogne ponantrece s åreut raprotchî do scrijhaedje punike çou k on sait do scrijhaedje libike les tifinar do sara eto lomés libico berbere ou co vî touwareg sont l etape shuvante do scrijhaedje i gn a sacwants senes di pus etur zels on trait d astampé po noter ene voyale a al fén des mots ci scrijhaedje la a stî eployî po scrire li vî touwareg mins on n etind nén enute ces tecses la les dierins bokets d tecses sicrîts inla l ont stî dviè les anêyes on n kinoxhe nén bén l manire ki l passaedje do libike åzès tifinars do sara s a fwait motoit bén ki les deus ont egzisté l onk a costé d l ôte on n sait nén nerén si l aparintaedje si doet fé avou l libike ponantrece oudonbén l coûtchantrece c est p de foucauld k a trové les valixhances des senes do scrijhaedje des tifinars do sara c est li scrijhaedje eployî co asteure påzès touwaregs i gn a des diferinces dins les valixhances des letes ki corespondèt åzès diferinces fonetikes inte les diferins diyalekes eyet kékès variantes di cogne mins nouv côps so dijh c est l minme sistinme eployî totavå eyet les cis ki savèt lére etindèt åjheymint les tecses sicrîts dins èn ôte pårler touwareg al fén des anêyes l academeye berbere va diswalper on scrijhaedje pol lingaedje berbere a pårti des tifinars touwaregs tot radjoutant sacwantès letes i fourît spårdous emey les vicantisses del tuzance berbere å marok eyet l aldjereye et co emey les abagués e l urope copurade a paris i gn a yeu sacwantès modêyes ene miete diferinnes po sayî d amidrer ou d coridjî des sacwès emey zeles li propôzaedje da s chaker ki va esse li soûmint do prumî normålijhaedje oficir des noû tifinars fwait pa l institut royå del culteure amazir do marok ircam tos les scrijhaedjes noû tifinars si scrijhèt di hintche a droete tot notant totes les voyales a pårti del modêye d unicôde les tifinars sont st ecôdés dans l fortchete di u d a u df li tåvlea shuvant mostere l adire inte les tifinars normålijhîs pa l ircam les cis d l academeye berbere eyet les cis eployîs pås touwaregs come on l pout vey les diferinces inte les letes touwaregues eyet les noû tifinars c est po les letes touwaregues ki sont des etroclas d troes cwate ou cénk ponts l adire inte l alfabet ircam eyet l alfabet ab est foirt tene on pout eto vey ki c est nén clair dins l sicrijhaedje touwareg kimint scrire les sons g gh x kimon amazir marokin i gn a st avou des grandès bates po saveur ké scrijhaedje eployî d on costé les wårdiveus ki vlént eployî l alfabet arabe come on a todi fwait dispoy la ddja sacwants siekes eyet les modierniveus ki volént eployî èn alfabet latén ene miete candjî paski sapinse zels on n pôreut viker l modiernité k avou cist alfabet la å marok l ircam a tchoezi ene troejhinme voye li cene purmint amazire des noû tifinars l alfabet tifinar eployî å marok a stî normålijhî eyet les tifinars ossu bén les cis d l ircam ki les letes touwaregues eyet les ôtes noû tifinars ecôdés dins unicôde å mitan d l anêye dins l espåce d ecôdaedje u d u df çoula drova grand å lådje les ouxhs del modiernité po ci vî scrijhaedje la les prumirès scoles moennreces ene trintinne ont cmincî a l acsegnî e e l anêye di scoles bråmint des scoles di l estat l acsegnnut et gn a des lives po fé les djins n ont waire trové a rdire i pinsèt ki li scrijha di l amazir a todi stî insi a môde d on scrijhaedje chinwès les tchinnes di tévé do payis ont sovint mostré des rpoirtaedjes la k les scolîs et scolresses sicrijhnut eyet prononcî des mots e n amazir dispu bråmint des scoles do marok ont ene plake d intrêye e tifinar ostant ezès payis arabe cåzants ki dins les contrêyes djåzant l amazir toplin des institucions nåcionåles des emissions d tévé evnd ont st on sortite e tifinar portant on n trouve waire di volté emey les djins k ont stî a scole di stok amazir ou nén amazir cåzants ou nén d aprinde l alfabet tifinar sicoles avou ene plake e tifinar les tifinars touwaregs sont eployîs co e tchad ey e nidjer la k ene pitite gazete culturele est eplaideye mitan e francès mitan e tifinar mins al diferince di çou k si fwait asteure å marok i n a nén di scolaedje eyet pô d djins el savèt scrire sovint d pus d femes ki d ômes ki ces cis scrijhèt pus voltî e n arabe mågré kel ravicaedje des neyo tifinar åye sitî fwait pa des berberes d aldjereye i scrijhèt å pus sovint avou l alfabet latén wårdant les tifinars po les tites les afitches dj ô bén pus come simbole ki come scrijhaedje di tos les djoûs mins ça pôreut motoit candjî avou l egzimpe marokin i gn ourit eto ene waibe gazete tunizyinne ki parexha ttafwaitmint e tifinars håynés avou des imådjes c esteut kékès anêyes divant k les tifinar soeyexhe dins unicôde ene rediveuse etimolodjeye c est ene etimolodjeye ki va siconte li cene ki les djins sont d acoird avou divant eto e walon ci serè ene etimolodjeye ki serè diferinne do clasmint do mot dins li franzzische etimologische wrtenbuch po les nos d plaeces ci serè ene atuzlêye ki n a nén stî corwaiteye ni pa albert carnoy ni pa jules herbillon tant k a troûle omonime coinrece trûle i vént purade do latén trublium sôre di schiele dandjreus k on meteut les pexhons dvins ça va bén avou l esplicaedje di trûlêye est classike l esplikêye di troûle est rediveuse eneviè li cene di j haust ki vout k ça vegne do latén tribulare eto k aveut ddja stî discåzêye pa von warburg ki dene ene etimolodjeye greke li codjowaedje di bouter c est l essegne po codjower les viebes erîlés del prumire troke da hendschel po codjower bouter on stitche ene cawete di codjowaedje après l bodje bout gn a ene cåkêye di viebes ki shuvnut li codjowaedje di bouter seur a åcint dins les codjowaedjes da stasse dins les codjowaedjes da gilliard li bodje ni candje nén e rfondou dabôrd k i candje e sacwants walons coinreces u e sacwants sistinmes ortografikes c est les viebes ki les fråze di dmandaedje ås ôtès djins si fjhèt tot metant les pronos sudjets padrî l viebe sins loyeure li prono vos metou padrî si pout rsaetchî evoye li suddjonctif erirece si fwait tot rprindant les cawetes do nén durant indicatif erireces passé simpe et î racawer ene cawete xhe li condicioneu c est on tins ki s fwait avou li prumire dobe cawete do futurrece et ene djeujhinme cawete li minme kel cene do ndi e des viebes del cénkinme troke li cmandeu shût l indicatif prezintrece mins on rsaetche li cawete s a l atouwé novice i addj amp o f n novea novele po fé ene sacwè f gauche débutant novice inexpérimenté il est co novice dins l mestî c est pask il est novice k i s a leyî prinde li novele meskene est co novice mi po on novice dji n aveu k a hossî l tiesse shuve li movmint et fé çou k on m dijheut l mahin c est on laid cas po on novea djudje aprindisse et novice i m fåt des esperts fåve do dierin leu ii o f n rilidjon catolike djonne feye ki vout sayî l vicaedje des beguenes djonne ome ki vout moussî dins les ôres divant d s î egadjî podbon disfondowes novice nôvice dibåtchî dbåtchî codjowaedje v c fé rexhe del droete voye i dbåtche ses camaerådes i n è fåt k onk po dbåtchî les ôtes c est di s fåte ki ç feye la s a dbåtchî on dit eto f débaucher dévoyer pervertir disfondowes d i bautchî d u bâtchî dèbautchè dèbautcher dèbauchè dèbaucher etimolodjeye calcaedje riwalonijhî do f débauché avou assaetchance di dbåtchî dbåtcheye o f n amp addj li ci cene k a rexhou del droete voye n alez nén e si cpagneye il est trop dibåtchî f débauché e libertin e disfondowes d i bautchî èye u bâtchî èye dibautchî îye dèbautché êye dbåtche f n mwaijhe codujhance sôlreye båjhreye i gn a yeu ene dibåtche di diåle a ç banket la rl a f débauche disfondowes d i bautche disbautche dèsbauche d u bâtche d u bautche dèbauche dibåtcheuse u dibåtchresse dbåtcheu euse resse o f n li ci cene k endè dbåtche èn ene ôte disfondowes d i bautcheu se resse disbautcheu se d u bâtcheur resse dèsbaucheu on linet on dit eto ene linete on linroû on friyon on gris c est on nozé moxhon xhufleu del famile des tcheutches frindjilidîs carduelis cannabina davance acanthis cannabina li linet est eto lomé rodje linet li måle gris linet li frumele blanc linet sôre avou dipus d blanc so les penas franc linet moxhons såvadjes eneviè les cis ki djonnlèt dins des gayoles e walon i poite sacwants nos il est gris li måle est rodje sol gavêye et a ene rodje calote i dmeure el walonreye dins les bwès di l esté mins i rvént voltî dins les håyes di l ivier i magne des grinnes di såvadjès plantes dins les crompires si no e walon provént do lin pask i magne voltî les grinnes di lin si ptit no e latén cannabina c est pask i inme bén les grinnes di tchene avou onk des prumîs a s acopler å bontins cwand on l mete dins ene gayole i dvént rade tot mannet coussour fr cousolre est on viyaedje di france dins l avinnwès dipårtumint do nôr astok do payis walon biômont coussour si trouve e vå del ture li comene a troes hamteas les haies marsignies eyet reugnies mins li masse des dmorants vikèt st å cinte do viyaedje l etimolodjeye do no est èn aplacaedje tîxhon coû corti cinse sour no d aiwe divnou no d viyaedje sour li cinse eneviè sour tchestea vî scrijhas curtisolra cousorre cousores cousors coursorre coussolre coursolre viyaedjes di walonreye avou l minme etimolodjeye sour so sambe sour sint djri c est a coussour k on vnou st å monde sinte aldegonde et sinte wådrou coussour fourit cnoxhowe lon et lådje pa si industreye do mårme i gn ourit inte et la ki l activité esteut å pus hôt disk a ovroes les mårmes di coussour ont stî eployîs pol fijhaedje do chestea d versailles ey eto evoyîs dins bråmint des payis canada estats unis braezi ourougway årdjintene marok nonne afrike edjipe taylande inglutere irlande beldjike itåleye almagne yougoslaveye li lingaedje do payis est sovint metou come estant do picård la k c bsp est l cawete picåde iô k est eployeye mins nerén li lingaedje a eto bråmint des traits walons come li candjmint des son k g gt tch dj ou co l wårdaedje des s laténs dj ô bén ki linwisticmint c est purade do walon ki do picård li minme rimarke est a fé pol ci d chevri rance ki pôrént esse metous come walipicård avenwès li consyince linwistike d esse dins on grand prler n egzistêye nén et les djins czèt di leu patwès sicrijheu e walipicård avenwès jean lagaume les cigaretes belga c est ene måke di fabrike di cigaretes k a stî enondêye e pal societé british american tobacco bat pol martchî bedje li måke a djoké podbon e cwand bat a displaecî li fabricåcion di s sorsoce li cigaretî vanderhelst e l olande on belga c est eto ene viye bedje les cigaretes belga ont todi stî assoçnêyes so les pakets et les afitches di rclame a l imådje d ene feme k on z a lomé miss belga onk des prumîs a l aveur dessiné fourit rené magritte il aveut prin modele so s feme georgette li portrait da magritte est l imådje d ene feme dislaxheye des anêyes avou des courts tchiveas et on fén riya avou s boke clôse ene miete grandiveuse direu dju bén pus tård miss belga va radjonni et haper on franc riyoe ki mostere ses beas blancs dints des côps miss belga shonne on pô zozote avou s tchapea sol costé afeye ele si prezinte come ene djonne feye foirt serieuse bråmint des afitches et des etiketes pakets d cigaretes d aloumetes evnd riprindèt les troes coleurs do drapea bedje noer djaene et rodje c esteut eto les coleurs des pakets eli michel a skepyî e et a morou diviè c esteut on scrijheu d arimeas e walon a redjårbé e walon des tchansons da ferré pôve di mi fiesse et da brel mi hesbaye pol plat payis eli michel esteut d sint djwer mins i n sicrijha nén todi dins si accint foirt coinrece i aveut cmincî a maxhî les walons aprume dins mes cwate såjhons e fagne on powinme sinfonike eli michel esteut foirt afranki des rîles do pîtaedje des vers dijhant ki l pîtaedje come li rime c est des sclåves ki n divèt fé ki d schoûter il a rascodou l pris del veye di lidje riprins dins l antolodjeye scrire ene schorseye di tecses k il a aidî ramexhner ascoxhî codjowaedje i v c passer ådzeu di ascoxhe li bî foû do traeyin del måjhonêye li tåye ascoxhe li tins et les anêyes bernard louis i gn a k on sourdant po m comprinde lu k on ascoxhe sins l riwaitî georges smal rl a f franchir enjamber sauter ii v s c iii s ascoxhî v pr disfondowes ascochî ascôchî ascôchi ascôchè ascôjer ascôjè asgôchi asgôcher ascwachi ascwâchi ascohî ascoyî astohî etimolodjeye bodje dobe betchete as cawete des viebes del deujhinme sôre disfondowes ascochèye ascôchîye ascôchîe ascohîe ascohèye ascohêye asgauchîye astohêye ascôjêye ascôjîe disfondowes ascochèdje ascôchadje ascohèdje ascoxheuse u ascoxhresse o f n disfondowes ascocheu se ascochresse ascôcheu ascwacheu ascôjeu coinrece payis d bastogne disfondowes ascocha ascôja etimolodjeye viebe ascoxhî cawete a absitroet adierça indji f engis c est èn ancyin ptit ban del walonreye divnou intité el province di lidje li viyaedje a dné on no d famile po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins li viyaedje est cité pol prumî côp e li signorreye esteut pårteye e deus fîs onk del coû di hermåle dizo hu onk del coû d lidje les signeurs estént des di warfuzêye dispu l inme sieke mins ene des mitans a stî vindowe et rvindowe si bén k gn aveut sovint deus signeurs gn aveu ene basse djustice ki rlevéve des scabins d lidje e inme sieke on z î saetche a l alon e inme sieke on drove des cårires di castinne i s amonte eto des brictreyes c est adon ki les oujhenes del societé sins no d djin cnoxhou nouvelle montagne drovèt i saetchèt å minrê d zénk et d plomb e il ocupént djins ey e djins cambron sint vinçant fr cambron saint vincent c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou linse i gn a st on discrexhaedje del djin viyaedje metou so tinre a ene plaece k ele toûne bråmint did la si no cambron do bodje gayel cambaro ki toûne divant l an minme istwere ki cambron tchestea esteut dizo moennance del dutcheye do braibant a divnou då hinnot diviè gn aveut cwate signorreyes ene des tchenonnes di sougniye ene da l abeye di cambron ene då signeur di lombijhe ene ene då signeur di hembijhe charles ferdinand d andelot on politikî foirt rilomé minisse da wiyåme i des bas payis fourit mayeur di a cinses d aclevaedje cambron castiau u cambron castiô riwalnijhåve cambron tchestea f cambron casteau c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou brudjlete discrexhaedje del djin li viyaedje est metou so tinre a ene plaece k ele toûne bråmint did la si no cambron do bodje gayel cambaro ki toûne les troes viyaedjes metous so tinre cambron castiô cambron sint vinçant et cambron l abeye cambron mairie ci n esteut fok on viyaedje å cmince ki c esteut des béns fonds di l abeye sint dnis dilé paris k elzès rvinda å tchapite di sougniye e li deujhinme viyaedje c esteut l abeye cistercyinne askepieye pa sint biernåd e i fourit anixhilé på decret imperiå do fructidor di l an xiii d awousse li tchestea d gaviamé distrût e inme sieke est dandjreus li cåze do lomaedje cambron tchestea grande plinne di bounès teres des deus costés d tinre grandès cinses li wespelire ectåres li cinse di l abeye ectåres li batreye des cwate vints c est on roman e walon da lucyin mahin parexhou e ça a stî l prumî roman eplaidî e rfondou walon isbn stefane evrard est gaztî di s mestî i rprind li tchmin do rwanda e po ndaler bouter po rén po z amonter ene radio ki va sayî di racmoide les houtous et les toutsis après l peupe sipata di po dire li vraiy nosse soçon divant d endaler sait ddja bén k il est seropozitif i ndè va mågré tot pask i vout siervi a ene sacwè po les dierinnès anêyes ki lyi dmorèt a viker stefane evrard est eto on waloneu cwand i va dveur rivni el walonreye pask il est trop malåde i nos scrirè si testamint et nos dire tot çou k i s rafiyive di fé pol walon rviker et l walonreye resse vigreuse assez li live est daté les nos des politikîs rwandès et afrikins k on ndè djåze dins l live habyarimana kagame cabila sont vraiys et les dåtes des etrevéns istorikes sont sovint djusses li spoûle kimince e moes d nôvimbe e rwanda c est djusse après li peupe sipata ki s a passé inte li moes d avri et li moes d djulete li mwaisse persounaedje est lavola come volontaire po ene s n r po z enonder ene radio radio catioucha radio aronde c est on pordjet k a stî amonté podbon e dizo ç no la li pordjet a stî metou so pî come dit dins l live po fé l contråve d ene ôte radio radio mille collines k aveut st enondé li spataedje des toutsis li spiker bedje k a bouté a cisse laide keure la lomé dins l live djôr rodje djoû a egzisté podbon i s loméve serge riuggu li deujhinme tchaptrê si passe co todi e rwanda e i raconte les etruvéns ki s ont passé inte et copurade e congo mins k estént aloyîs ås houtous stepés evoye åvå après l djenocide do costé do sida c est l prumî côp k on djåze del triterapeye al fén do tchaptrê on djåze di l apiçaedje da serge riuggu ki c est l veur djoû po djoû ça s a passé li di djulete li troejhinme tchaptrê est daté do di nôvimbe nost ero a rivnou el walonreye on saye sor lu on novea médiaedje do sida a pårti di grefes di miyôle des sayes k ont stî fwaites podbon di ces anêyes la mins li troejhinme tchaptrê toûne purade åtoû del paskeye d on novea persounaedje kaiy wåtî ene pitite adoptêye birmande eto sol tins d kékes passaedjes on s ritrouve el birmaneye el taylande et e lawosse e dierin tchaptrê el walonreye li d awousse stefane evrard cåze di si ovraedje come waloneu il esplike k il a bouté pol rifondaedje do walon avou ene pitite trope di djins mins ki leu z ovraedje n a nén stî prijhî pås ôtes waloneu c est des sawès ki s ont passé podbon inte et pol walonreye on djåze eto di totes ene rîlêye d eterprijhes k ont stî rprinjhes pa des etrindjirs di ces trevéns la mins pacô après li date k on dit bbl les fåzes a tchôd d cockerill pol rwanda on dene des vraiys djudjmints do tribunå penål pol rwanda d arousha come li ci da serge riuggu ans d gayole tant k ås nos di des viyaedjes et veyes del walonreye i sont pacô vraiys lidje djumet couyet bastogne mins des ôts sont st edvintés banessåt vå so såme el basse brå cwate ponts dlé brå teyoricmint i s trovèt ene sadju so l årdene li live a pådjes li batreye des cwate vints c est ene rapoitroûle do payis d djivet ramexhnêye pa a vauchelet ele a ddja siervou a basti ene novele da jean françois brackman li tiene al brijhe cial les cwate vints rprezintèt cwate des voyes politikes ki les rwandès polént prinde sorlon les poûssances di bijhe et d nonne li mwaisse idêye c est ki les candjmints apoirtés ås societés afrikinnes ås ont tot disbrôlé l adjinçmint des peupes d avårla inte di zels et k c est la les cåzes di tos les bardôxhas k i gn a dispu et ki n sont nén presses di s djoker ca les modeles k on z a metou al plaece sont pår diferins des ancyins etcherpetaedjes et rapoirts inte les djins dins l live c est l tuzêye da djervais boussoumé li vî tchîf toutsi i dismonte tchaeke côp les råjhonmints da stephane evrard ki croet ki tot s pout arindjî dins l cwatrinme boket mi testamint li scrijheu tape li hate sol vindaedje des eterprijhes del walonreye a des nén walons et voleur ki l uzaedje d on cmon lingaedje ki n sereut nén l francès mins l walon refoircireut tote li societé walone economicmint eto l ero vout ki li voye do rfondaedje soeye li seule ki poye schaper l walon li live a stî saetchî a egzimplaires li live est vindou pa l eplaideu direk dins les livreyes li cwårt des egzimplaires est vindou pal voye des gazetes e walon et les fôres ås lives e walon ki li scrijheu î va ça a stî onk des prumîs lives e walon a esse vindou pa on sistinme di paymint éndjolike li prumî roman scrît e rfondou walon fourit so l anuti da lorint hendschel gn a on deujhinme roman e rfondou da lucyin mahin ki parexhe so les fis e foyton dispu setimbe et ki s lome vera ixh låte o n son tipike do flamind di l almand et do walon del hôte årdene sicrît hy e scrijhaedje feller et disfondowes ihy laute ich lôt ihy lawt ih lôt etimolodjeye calcaedje riwalonijhî di l almand ich laut sounant come dins ich ixh låtêye i addj prononcî eye avou on son ixh låte vocial sacwants mots ixh låtés ii adv d ene manire k on z ôt on son ixh låte c esteut so ci stindêye la k on prononcive ixh låté on chife c est on sene eployî po rprezinter les nombes les limeros on l pout eto scrire e totès letes e walon po des linwincieusès racsegnes sol mot chife alez s vey e chifes et letes do sistinme egzadecimå foirt eployî dins les copiutreces a b c d e eyet f chifes eployîs do tins des romins po scrire les nombes et ki c est des grandès letes gn a i v x l c d eyet m k ont les valixhances di eyet les letes aboctêyes avou ene l ôte vont dner les limeros del manire shuvante on chife pus ptit metou al hintche d onk pus grand vout dire k i fåt rsaetchî li ptit foû do grand po z aveur li rzultat eg ix mmdcxcviii les chifes romins estént pår målåjheys a scrire et a lére les chifes eployîs enute po scrire les nombes lomés insi eneviè les chifes romins k estént eployîs davance li notåcion des nombes pal eplaeçmint des chifes avou on zero a stî edvinté el inde et a st arivé el europe viè l inme siéke å dtruviè des lives di matematikes et d astronomeye arabes dins l vî tins on dijhéve esse chife en algorisses ki voléve dire èn rén esse awè l valeur do zero pask adon l årt do carcul avou les chifes arabes estéve lomé d après al xhowarizmi grand carculeu d vaila asteure les algorisses ont bråmint a vir dins l infôrmatike les chifes arabes sont scrît a môde coûtchantrece urope marok aldjereye tunizeye u a môde levantrece libeye edjipe moyén levant e sacwants payis emirats arabes on pout trover les deus sistinmes eshonne loukîz li rvuwe di feme zaharat al xhalij å dzeu avou les chifes arabes a môde coûtchantrece et l ôte rivuwe di feme es sada å dzo avou les chifes a môde levantrece tåve d ekivalince li cawete ss c est ene cawete ki våt l prono replaece li dins les codjowaedjes kel prononçaedje finixh pa ene voyale li cawete ss ni s eploye fok ki cwand on z atouwe l ôte et dene on livea d atouwaedje adoûci mins dins sacwantès coines addlé nameur copurade el hesbaye namurwesse les djins eployèt k è diss po dire bondjoû ké noveles cwand i rescontrèt ene kinoxhance ça pout shonner drole po les cis ki n sont nén adûs a ç salouwaedje la did la li viebe dire tofer k è diss ci ratourneure la foirt essegnrece a siervou d tite a des coirnêyes e walon dins des gazetes et d ene emîssion d tévé e walon a djiblou li scrijhaedje e sistinme feller est s s u s se veus se èsteûs s k è dis s li mot est rprind come djivion e motî da haust dizo l intrêye se al p haust vout ki ci djivion la ci fourixhe li prono tu metou dirî l viebe come dins pinse tu k a divnou ss pa rmougnaedje do t på s di codjowaedje portant halcrosse come dins l fornaiviaedje do latén crusta k a divnou e walon louwis rmåke mostra ki purade ci sereut tot bounmint li cawete latene s latén es walon ess k åreut la dmoré dins les fråzes di dmande la kel viebe fini pa ene voyale sins k on n rimete li prono sudjet padrî come on l a rmetou diviè padrî cossoune pinse tu eto rimåke sicrît pus voltî tout bounmint s veus èsteûs k è dis li cawete ss si trouve dins les prumîs tecses e vraiy walon di ess mins on rescontere dedja des egzimpes dins des scrijhas e vî lingaedje d oyi ki sont bråmint pus vîs l ôrtografeye ss voess esteuss k è diss a stî atåvlêye e rfondou walon diviè e replaeçmint del coron crole veyowe evi cwand on z a decidé di disfafloter li rfondou l etroclaedje el linwince c est li scrijhaedje en on mot di deus ou sacwants mots li mot d etroclaedje divént on djivion eto l etroclaedje c est l aplacaedje di sacwants ptits mots lomés les etroclåves l atroclaedje di l årtike et l ci del divancete polnut esse riwaitîs come ene sôre d etroclaedje rastrindou årtike l etroclaedje dedja scrît dins l ancyin walon li riscôpaedje dizo ortografeye t el est pus novea sacwantès soces di scrijheus come les wasab rifuzèt håynetmint li scrijhaedje etroclé les deus scrijhaedjes etroclé tel u distroclé t el sont st acceptés e rfondou walon dedja studyîs sol wiccionaire l atouwance c est cwand on arinne ene sakî e lyi djhant ti dabôrd k e walon on s atôtche tot s l atouwance radoûceye c est cwand on lyi cåze tot lyi djhant les gropes di djins k eployént ces noveas pronos la polént l fé rivni a on livea pus bas dins sacwants payis metans t i minme est rsintou come doûcineus e roman payis mins foirt måhonteus e payis d tchålerwès les noveas pronos n ont måy sitî eployî e l årdene nonnrece payis d bietris et di smwès et e l årdene levantrece payis d måmdiy des coines todi pus wårdiveuses k els ôtes po les candjmint do pårler walon eto on n a drola ki deus liveas d atôtchance li djhaedje di vos et l atouwance gn a eto tanawete on viyaedje insi å mitan des ôtes e roman payis ocgniye e payis d lidje tîleu di vervî limbôr di djivet arniye on ricnoxhe les djins d ces payis la åjheymint on lzî dit po s fote a t es d måmdiy ti a t es d bietris ti come ene sacwè e l air c est ene ramexhnêye di scrijhaedjes da maggy frisée c est bråmint del prôze a môde di biyet d oumeur mins gn a eto èn arimé u deus ci live la a rascodou li pris del veye di lidje e c est bråmint des sovnances do djonne tins todi avou l apinse ki ci vî tins la c esteut l bon tins gn a eto onk u deus bokets istorikes come l arivêye des tanks amerikins des bokets k i gn a cåzèt do vicaedje d enute mins c est pol discåzer come li criticaedje d on vijhén ki vént del veye et k est retrôclé dins s måjhone tot mancant di spotchî les djins cwand i passe grandiveuzmint dins s bele oto deus bokets sont ene miete avanciveus li prumî cåze d on djouweu d guitare sol bate a lidje et ene pitite glawene ås crolés ouys kel vént shoûter tos les djoûs li deujhinme nos mostere on stoirdoe atchté dins ene vignoûle di france ki nos conte li spoûle di s vicåreye ene pårteye ki s passe foû payis et dins l vî vî tins da ronsard li prumire paskeye li blanke dame est scrîte a môde d on conte foû naturel do mo bon walon avou l croejhete do levant pratikêye al leccion li motlî est lu eto foirt ritche nos rlevrans metans costés noûmots on djåze des tanks al liberåcion tot uzant del sorwalonde di motî on wåde li mot d adon po djåzer des v rilevans eto li noûmot divant lére po l tecse metou costé vîs mots dins les deus troes scrijhaedjes ki djåzèt do fjhaedje do pwin on z åreut veyou voltî aparexhe des mots come prusti l påsse ene ovraedje todi esplikêye pa des longuès fråzes et ene nukete di boure diné på rfrancijha djaeye di boure bråmint des sovnances si passèt en andoûmont les sovnances covrèt purade les trevéns di l etre deus guere et eto l liberåcion sacwantès spoûles si passèt a lidje onk des tecses djåze d ene emîssion so liège matin avou robert wasseige ki respond a jean claude balthazar li veye di nameur on dit eto nameur li bele u nameur li glote paski les namurwès magnnut voltî ene sacwè d bon c est ene ancyinne comene del waloneye ki s a rebané avou viyaedjes po fé l grand nameur ça a stî l mwaisse veye di l arondixhmint do minme no kel limerotaedje diyalectolodjike poite l essegne na et del province di nameur nameur c est ossu li mwaisse veye del waloneye nameur a dné les nos d famile po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins c est la k sambe si vént maxhî a mouze al plaece k on lome li grognon nameur est au mitan d on sinclinal qu on lome li sinclinal di nameur on pout vôy des plis et des des fayes å pid del citadel on z î a rtrové des traces do vicaedje ans divant djezus cri c est des bokets d cayåds et des restants d biesses çou ki fwait pinser ki les djins d adon estént des tchesseus et des pexheus cwand on z a fwait les grands travos e on z a metou a djoû des restants d èn ome k åreut la viké divié divant djezus cri jean plumier l årkeyolodjisse responsåve l a lomé li pus vî des namurwès et s soçon djan mareye antoenne ki fwait des sol citadele a rtrové les restants d ene feme et i l a lomé li feme del citadele on z î a rtrové eto des pîces di manoye do tins des gålwès do tins des romins gn a yeu ene voye k a passé etur mouze et l rotche et padzo l rowe notru dame gn a co des bokets di l ancyinne voye rominne dins les on z a rtrové les arotchmints del voye do cénkinme sieke gn aveut ddja l no d nameur so ene pîce di manoye do tins des merovindjins sol grognon gn aveut des omes di mestî k î boutént on z a rtrové des brotches et des ôtes clicoteas å inme sieke nameur va demarer podbon avou tote ene rîlêye di måjhones ki s vont basti sol grognon c est a ç moumint la eto k i gn årè li prumî meur del veye e louwis xiv esseréve nameur et avou lu po conter ses frawes li grand scrijheu francès racine et come pondeu van der meulen e nameur fourit lomêye mwaisse veye del waloneye mins li pouxhance politike et economike ni cminça podbon k e li vî nameur est sipoté li respe pask il est come dins on respe etur mouze et sambe gn a yeu cwate meurs po retourer nameur hamtea fr hampteau so plaece on prononce ham tê c est èn ancyin ptit ban del walonreye k est rebané avou houton lontins pårti inte deus signorreyes li cene di houton eyet li cene di riyanwé ban d durbu et inte deus parotches li cene di melreu pol boket so houton eyet l cene di rindeu pol boket so derbu c est pa on decret da napoleyon ki li ptit ban di hamtea ectåres fourit dislaxhî di rindeu e rcinsmint di li comene contéve åcint di trîxhes di hés et d brouyires k ont stî sårtêyes po fé des tchamps a coûtiver viyaedje metou sol calistinne avou des grotes dins tere metou eto so l oûte nonnrece gn a ene dramatike ki djowe e walon les côpeus d pemes les côpeûs d pomes li båbô c est ene comedeye e troes akes da georges ista djouwêye li prumî côp e li båbô est on splaca do teyåte a boune moråle do cmince do inme sieke lambiet lavalêye est årmurî a hesta il a trové on novea sisteme di canon po les carabenes et s a t i di l ovraedje timpesse po dire li veur c est l pus vî d ses valets djôzef k a trové l edvincion mins come djôzef est èn ome sins brut li pa ni l aconte nén et l lomer li båbô on n aconte nén ses sintimints nerén i voet voltî ene kimere ki s mareye avou s fré eto li londmwin des noices li båbô pete å diåle avou les plans d ene ôte di ses edvincions les monobloks i va drovi èn ovroe el france avou ene kinoxhance di s pa e deujhinme ake on voet tot l traeyin des lavalêye aler a schî fesse e troejhinme ake come d alaedje tot finixh bén li sour da lambièt va rcweri si neveu e france li ramoenne a hesta li pa s escuze d aveur sitî tote si veye on pinse a lu mins on lyi pardone voltî et minme l ecoraedjî di raler al pexhe djôzef k on n lomrè pus l båbô riprind l vierna a l ovroe ene halcrosse cossoune c est ene cossoune metowe å coron d on mot et ki n si prononce nén gn a co bråmint des halcrossès cossounes e rfondou walon mins tolminme moens k e francès et k e sistinme feller les halcrossès cossounes sont diferinnes des tcheyowès cossounes å coron e rfondou walon gn a nole halcrosse cossoune di metowe å mitan des mots on scrît lontins nén longtins veyanmint nén veyantmint eto ene cossoune metowe å mitan do mot e walon si prononce tofer ratna si prononce rat na si prononce ant nau les halcrossès cossounes e walon c est s t z p b d g li cossoune f n est nén ene halcrosse cossoune e walon mins bén e francès cerf mårloye la minme e scrijhaedje feller maurlôye e f marloie c esteut on hamtea d wahå ki s a diswalpé dipus k el viyaedje di cåze del gåre di tchmin d fier croejhlåde del lene brussele lussimbork avou l voye ki vént d lidje sipotaedje baloujhes mårloye a dné des nos d famile del walonreye ki si scrijhèt ouy marloye marloy et marloie li mot vént do cmon no mårloye sinonime di mårlire gn a la l cinte di rcwerances veterinaires pol province do lussimbork li do moes d may les zinks des inglès låtchnut ene rafale so on trén almand mouhagne fr mehaigne so plaece magne c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou inguezêye mouhagne c est eto li no d ene aiwe mouhagne et l moncea c est deus teres dal conteye di nameur dispu li inme sieke c est e kel d mouhagne fourit dné a flipe mårkis d nameur pa teyodorik di walcoû conte di montagu li déme di l eglijhe esteut li cwårt a l abeye di salzene et li mitan a l abeye di malonne çou k amoenna des bretes inte les deus abés li molén di rnîxhe fourit distrût e inme sieke mouhagne fourit avadji pal noere pesse inme sieke et sacwantès cinses broûlêyes pås sôdårds olandès et francès ça ricminça al guere di set ans e l ivier gn aveut troes grossès cinses e mouhagne discrexhaedje del djin ki boute ezès cinses willy bal a skepyî li d awousse ey a morou li d awousse c est on sicrijheu e walon et on rcwereu sol walon k a cmincî les deus bouyes tot djonne il a felmint bouté tot z eplaidant les foyous d arille carlier so les mots walons do payis d tchålerwè dins li dictionnaire de l ouest wallon riprins dins l grosse antolodjeye da piron et dins l antolodjeye gallimard des powetes do inme sieke avou les ôtes riprezintants del djermêye il est rprins eto dins l antolodjeye fleurs diyalectåles et dins l antolodjeye scrire willy bal est on råle mimbe di l sllw ki djåze voltî walon avou les waloneus et s endè siervi dins ses spitchs dins les strimaedjes di lives e walon il eployive pår li walon cwand il esteut dins les djuri d teze di diyalectolodjeye walone metans po aclevaedje des bovrins a djåçlete da jean jacques gaziaux dedja e i disfind si memwere a l ucl so l accint walon d djanmioû ki serè eplaidî dizo l tite lexique du parler de jamioulx rahoukî come o dins l djivêye des motîs do walon des ramexhnêyes di powinmes c est houpeas d avri ki rexhe li prumî divant å solea des leus pokes et djårnons pu gn ourit li gros live k endè rashonne bråmint uvres poétiques wallonnes come sicrijheu d prôze i cmince pa vudî des ptits contes et noveles troes contes il aveut poirté l solea dins s bezaece fåves del taeye ås fraijhes et contes do tiene al bijhe pus tård wili bal va passer a des scrijhaedjes ene miete biyografikes ene miete filozofikes ki racontèt si tins d sôdårds et di prijhnî tins del guere di li prumî d zels warum krieg va esse riprin dins on pus spès live djonnesse a målvåt dins s djonnesse djustumint il aveut eto ratourné on roman da ramuz aline parexhou e et scrît del proze nén racontrece el redjon dins l monde å dfoû do walon il a eto scrît des sincieusès sacwès sol francès insi il aveut st enondé on motî des mots afrikins e francès di s mestî il a cmincî prof d atenêye a mårcin ans å long tot z î tnant eto ene pitite cinse adonpwis il eva come prof d univ å congo a l univiersité lovanium il î dvént doyén del faculté d letes i rintere adon el beldjike a l ucl todi come prof di romanes pu divént doyén del fak di letes di a i serè vice prezidint do consey academike willy bal a stî onk des råles romanisses a djåzer di l avni do walon e walon et a tuzer ene miete a si ehåyaedje standardiser moderniser la juste mesure à garder mins i n a måy fwait l ascoxheye di oizeur ecoraedjî on walon unifyî lidje n pl mwaisse veye culturele del walonreye k ene principåté a askepyî ttatoû k a stî l soûmint do lingaedje walon disfondowes lîdje lîtch i n dj a li ci cene ki dimeure a lidje veye dins l province di lidje u dins l ancyin payis d lidje b no d famile di walonreye ki si scrît asteure liégeois liegois ii lidjwès o n pårler d lidje modele do walon d l ess del walonreye iii lidjwès lidjwesse addj disfondowes lîdjwès lîdjwèsse lîdjeu se vîs scrijhas liegeois liegois liégoy li liégeoise le liégoize lidjeuse n dj li ci cene ki dmeure a lidje u do costé d lidje riwaitî eye come ene miete grandiveus e u tchafiåd e pa les ôtes walons rl a l ouxh å lådje l uch au laudje c est on roman da chantal denis k a vudî e dins l coleccion somme denis di romans e walon li tinme c est les manaedjes d ouy avou les deus ki boutèt ki n si voeynut nén tins del djournêye et k ont des ocåzions tant k i vlèt di fé on schård e sacramint les persounaedjes voyaedjèt emey li campagne namurwesse cînè djiblou mins pacô ene miete pus lon barake fraiteure l ome boute dins l administråcion a brussele li feme est gaztrece l ôte cope l ome est directeur d ene société et i bodje bråmint minme a l etrindjir aldjereye marok al fén djuleye eva e l inde c est ene paskeye do inme sieke ca les persounaedjes ont ddja des axhlåves gsm et s endè siervnut po bouter minme cwand i s pormonnèt dins les tchamps li spoûle kimince on bea djoû al shijhe la ki tchåle châle et evlene fiestixhnut leus ans d mariaedje sins dmander la djhan delpire on vî socon di scole ki s fwait priyî a l eurêye djhan c est on ki n sondje k a s fé valeur et fé do ronflant evlene li trouve bén plaijhant i s ritrouvnut avou tchåle ki n voet la noû må ezès restorants sol pisse di danse u a djouwer å tenisse tchåle mouzon c est on ptit grete papîs bouteu timpesse ome sins brut i n bodje nén d inguezêye i s etindnut bén lu et evlene sins tapaedje mins a fwait kel bea djan come ene venêye mousrece si stitche dins s manaedje nosse tchåle atrape des dotances mins sins l oizeur dire a nolu nén ddja a djuleye li dierinne crapåde då djhan ene nozêye glawene nén co ttafwaitmint rsouwêye padrî les orayes et ki vôreut kécfeye bén aveur ene rilåcion avou èn ome pus vî k leye mins tchåle lu ni vôreut nén tromper evlene målureus vozôtes li betchete ki c o c est ene vicante betchete avou ene sipotchåve voyale foirt corant e walon et tipike di ç lingaedje la minme si c est l minme sitok etimolodjike li betchete ki c o ni rote nén e walon come les moites betchetes eyet sorlon les accints do inme sieke et eto les rîles di scrijhaedje do son k li betchete ki c o si pôrè scrire sacwants mots come comere cofesse cobén ki n si spotchnut nén après nameur polnut eto si scrire nén spotchîs comere cofesse cobén après voyale on trouve li betchete ki c o les fômes avou spotchaedje del voyale cmere cmincî cbate cbouter cnoxhe sont corantes a lidje et e l årdene pus råles e payis d nameur et n egzistèt nén e coûtchant walon dizo l disfondowe cou dispu l deujhinme mitan do inme sieke on voet bén el sicrîta kel voyale si pout spotchî ca ele est replaeceye pa on halcrosse e mins ces scrijhas la riprezintnut et motoit bén eto ene sipotchåve voyale è u on forcoridjaedje come po les ôtes mots avou ene sipotchåve voyale come li definixhant årtike cisse ciale est kécfeye i kécfeye u li cogne namurwesse co aparexhe a pô près e minme tins eto c est ossu on mo vî scrijha et nén on rfrancijhaedje e rfondou on va rtrover pacô li betchete namurwesse co avou ene nén spotchåve voyale c est ene moite betchete di sacwants calcaedjes do francès nén rwalonijhîs eto ele si scrît come e francès avou on p divant b eyet p complaire ele si rtrouve eto dins l dobe betchete di çou ki mostere ki po sacwants mots li betchete k i c o n est ddja pus vivante dispus ene tchoke des moirts sins cfession des moirts sins cofession refoircixhance betchete cum e latén conclamare boerler commaculare kimanni compungere kiponde conquassare kischeure conspuerer kiraetchî commordere kihagnî betchete gålwesse con gn a sacwants sins coplemint kivolter kitourner li motî d a nivele n end e k onk kitaeyî et li ci del lovire nerén kimeler li betchete ki est foirttipike do walon esteut corante å levant å inme sieke mins ele n esteut ddja pus vicante est n a waire sti eployeye po des noûmots pacô li mwaisse viebe a disparexhou louis remacle e walon li louwis rmåke dandjreus prononcî e s payis lowis rumâke a skepyî li di setimbe al gléjhe ey a morou li di may a vervî c est onk des pus grands rcwereus sol walon come sicrijheu e walon il a bråmint scrît des fels arimés et al fén di s veye des sovnances i rprezinte pår li djermêye come di djusse il est rprins dins l grosse antolodjeye da piron et dins l antolodjeye gallimard des powetes do inme sieke ci fourit on sicrijheu d arimés e walon k a cmincî tot djonne il eplaida fråjhûlès tchansons e å tchestea d poûssires fagne moite fontinne après s moirt on rashonna ses powinmes dins on lives powinmes walons da louwis rmåke pu ses dierins scrijhaedjes di prôze e n èn ôte live sovnances et ôtes tecses da louwis rmåke mins louwis rmåke est purade conoxhou come onk des pus grands rcwereus sol walon po cmincî c est lu k enonda l eplaidaedje di l a l w et fé lu minme les deus prumîs tomes mins divant çoula il aveut wangnî on pris a l academeye francesse di beldjike avou s memwere le parler de la gleize pus tård il eplaida li motlî del gléjhe pus tård i studia purade li croejhete emantchince del fråze et l istwere do lingaedje walon mins on lyi doet eto li motî del gléjhe bråmint des ovraedjes sincieus da louwis rmåke ont stî publiyîs foû payis a paris et a djneve louwis rmåke aveut cnoxhou les displits do pordjet do diccionaire djenerå do lingaedje walon k aveut cmincî e et ki e n esteut co k al lete a eto il aveut ehåyî ses rcweraedjes po tote si veye a pårti do studiaedje des vîs papîs disk al sinteze so l istwere des foninmes do walon di s mestî louwis rmåke esteut prof di diyalectolodjeye walone a l univ di lidje il aveut replaecî jean haust årvier di haust rimåke esteut d ene famile la k on dvizéve walon c est a pårti d ene plake eredjistrêye avou les cåzaedjes di s mame k il a fwait totes les statistikes so les sôres di mots do djåzé walon voci l djivêye des sincieus ovraedjes sicrîts pa louwis rmåke li poyowe djalêye u djivronde c est l edjalaedje cwand i fwait foirt froed di gotletes d aiwes ki sont dins l air ça fwait come des pwels di nive glaecêye ki pindèt après les fis d telefone di corant ås coxhes des åbes des bokets d poyowe djalêye ki vnèt djus des åbes si loumèt des råleures on fwait sovint ene diferince inte li poyowe djalêye eyet l blanke djalêye u relêye relaedje ki c est djusse del rozêye k a edjalé u des fleurs so les cwåreas adon i gn a pont u waire di nive ôte pårt andré lamborelle a skepyî li d awousse a mont dlé oufalijhe il a morou a d octôbe a brussele c est on grand bouteu pol walon di s mestî il esteut prof di sgondaire latén grek francès espagnol viyès culteures il a askepyî u aidî mwintès copinreyes el bijhe do lussimbork oufalijhe manhé bastogne tchårnoe il a eto scrît sacwants ptits bokets eplaidîs dins singulîs coutcouloudjoû li rantoele li chwès c est des arimeas eyet del prôze nén racontrece sovint po pretchî pol wårdance do walon il a stî eto prezinteu pol bate di tchansons et des shijhes walones po ls efants eyet po mamjhele lingaedje la k il a ovré avou jean philippe legrand il profite des fiesses ki fjhèt rviker l tins passé po stitchî do walon dvins metans tins des rifjhaedjes di l awousse a lontchamp dlé bastogne et a swè si a t i metou des plakes e walon astok des viyès usteyes do muzêye di wene avou jean marie lecomte jules hurdebise jean marie dehaleux pierre andré léon sépulcre raymont collin joseph baccus joseph docquier willy seffer evnd andré lamborelle n esteut nén tchôd pol rifondaedje do walon mins i ricnoxheut ki les rfondeus estént des djins ki cnoxhént foirt bén leu lingaedje si ovra t i voltî di tenawete avou zels lucyin mahin pablo sarachaga li catåre malén c est ene maladeye des djonnès biesses et des vatches avou on catåre nåze ouy rodje et l efouwaedje del boke k elle è crevèt al fén li maladeye si voet so les åmeas et les åmayes di dpus d on moes gn a sovint k ene biesse di rascråwêye so li ståve li microbe sereut spårdou pås berbis ki fjhèt les djonnes dins les minmès cinses e l afrike nonnrece nonne afrike botswana malawi mozambike li virûsse est edjîstré pås gnous ene sôre d antilope avou des grandès coines li maladeye ni s prind nén d ene biesse malåde a s vijhene k on dit todi li maladeye si rescontere el walonreye ôte pårt e l urope ey e l afrike bijhrece et nonnrece èn årtisse a s boûsse e l afrike bijhrece endè voet cénk a dijh cas so èn an e l årdene on ndè veyeut cobén on cas d tenawete diviè ls anêyes gn a del five pacô dipus d grés c gn a des crexhoûles ås glandes sipalreces et coxhreces eto e l afrike bijhrece on s brouye sovint å cminçmint avou l five ås crexhoûles mins les senes les pus sbarants sont sol tiesse li muzea est plin d ki rmontèt å dvins do nez did la li lomaedje di catåre c est del moite tchå di cåze del grangrinne les finès pea do nez eto gn a ene måle alinne ki rexhe foû do nez k on pout sinte deus metes lon les ouys sont djondous eto li biesse les tént clôs si on lzî drouve di foice on voet ene blantche pea so l ouy et des ptitès voennes ki vnèt di scwere sol blanc d l ouy eviè l boird del coirnêye tote li boke est efouwêye gn a pacô des rondès schaveures dins l fene pea del boke å pus sovint nosse biesse va ût dijh djoû divant d crever rålmint li maladeye durrè ene cwénzinne di djoûs ene biesse so pout schaper mins ele dimeure mwinre et tchêpieuse ene shijhinne di moes å long li rlén on dit eto li rlignaedje li dislén li disdjale c est l moumint k i dins les froeds payis al fén del såjhon d ivier alez s vey e splitchant motî po des linwincieusès racsegnes so les mots et et li spårdaedje di ces alomåcions la e inme sieke el mape a l w notule po bén fé li rlén doet esse doûs on doûs rlén on dit eto on bon rlén on bea rlén c est onk ki s passe sins nou må sovint i ploût li nive ni fond nén trop rade et on n a nén des grandès aiwes li contråve c est on foirt rilén u on mwais rlén li nive et les glaeces rilignnut tot d on côp et gn a les grossès aiwes les grossès aiwes on dit eto grandès aiwes hôtès aiwes ou pus biesmint les aiwes c est cwand les aiwes des mouzes afûlèt et enaiwer l payis on voet ça å rlén u après les oraedjes d esté u cwand i ploût a rlaye al såjhon des plouves dins sacwants payis ezès payis del mîtrinne mer gn è ra des grossès aiwes tos les a ans li tournante a ddja stî esplikêye dins l bibe et dins l alcoran avou l paskeye da djôzef vindou pa ses frés les cråssès vatches et les sipessès påtes corespondént ås termenes di plouve la k gn a bråmint des tchance d aveur les hôtès aiwes gn a kécfeye eto ene foû grande tournante di côps ans des sinonimes u des piron pareys c est des mots ki vlèt dire djusse u a pô près parey li contraire d on sinonime c est on contråve po les vraiys sinonimes n a nol adire inte les deus mots mins å cmince il estént seurmint eployîs dins des coines diferinnes do payis u dins des coûtches sociåles diferinnes po les ôtes rishonnants mots gn a des diferinces ki polèt esse tetenes u pus grandes pus ki l lingaedje est omodjinne ey erîlé moens k i gn a des vraiys sinonimes les ptits lingaedjes sont sovint foirt ritches e sinonimes on cåze metans di l occitan k a deus troes côps dipus d mots kel francès dandjreus a cåze del sinonimeye come les ôtes lingaedjes coinreces li walon est foû ritche e piron pareys des vraiys et des rshonnants mots aprume dins sacwants tchamps do lingaedje li mot berdeler purade eployî foû do payis d lidje a pa stindaedje do sinse tos ces mots la polèt voleur dire pierdaedje sins rispiter a on djeu ene lûte ene bate ene guere on match tos ces mots la polèt voleur dire eto k on z a stî batou platmint å djeu dins ene batreye militaire evnd èn nén esse binåjhe et l mostrer a l tiesse k on fwait sol wiccionaire dins l wiccionaire on z a porshû l diswalpaedje di pådjes di sinonimeye patrice lumumba riwalnijhåve patrice loumoumba c esteut on politikî congolès k aveut di skepyî li di djulete il a morou assaziné li di djanvî c esteut on politikî do tins do congo bedje ki dmandéve li dislaxhaedje do payis il enonda l mouvmint nåcionå congolès et dmander des vôtaedjes po les congolès decider d leu z avni a l indepindance i divna prumî minisse mins come i mancive les interesses des grandes eterprijhes coloniåles et k i clintchive do costé d l urss li govienmint bedje eyet les estats unis l ont fwait assaziner patrice lumumba vina st å monde li d djulete a onalua el province do cassay cwand il ovréve come facteur des posses i va mete so pîs on sindicat po les ovrîs rclamer des meyeusès condicions d ovraedje po çoula i va esse ramassé et metou el prijhon pa les colnijheus bedjes e cwand i mousse foû d prijhon deus ans pus tård i s va mete e contak avou l mouvmint dislaxhiveus e bråmint des pårtis ki sont pol dislaxhaedje si rapoûlèt en on pårti pan africanisse a dmey legål li movmint nåcionå congolès ki va esse li prumî pårti di prezince nåcionåle patrice lumumba divénrè radmint li mwaisse moenneu indepindantisse do payis li såme do mnc c esteut di passer å dzeu des diferinces di tribu ou redjonåles eyet d aveur ene organizåcion indepindantisse unifiêye çoula aléve siconte des interesses neyo coloniås ki vlént purade dispårti l payis e pus ptits bokets des ptits payis ki pôrént pus åjheymint esse controlés d åd foû e moes d decimbe li moenneu pan africanisse do gana kwame nkrumah fijha st a accra li conferince des peupes d afrike eyet l movmint d liberåcion congolès fourit rprezinté pa lumumba rintré e s payis i fjha st on metingue divant ene floxhe di djins a léopoldville asteure kinshasa et dins s discours riclamer l dislaxhaedje do congo après çoula i gn ourit des disdûts eyet l govienmint coloniå bedje ramassa patrice lumumba et bråmint d ses shuveus et ls amete di sedicion eyet les mete e prijhon li pression populaire fijha k i fourit rlåtchî e adon i voyaedja el beldjike po negocyî l dislaxhaedje do payis patrice lumumba va dire dins l tins des arokes ont stî fwaites mins asteure nos estans presses a z ovrer eshonne avou les pwissances k ont stî chal po fé askepyî on pouxhant novea blok si on fwait berwete ça serè l occidint li fåte des vôtaedjes sont fwaits eyet lumumba si rclame comunisse tins del campagne li d djun on govienmint di cowalicion est fôrmé avou joseph kasavubu come prezidint eyet lumumba come prumî minisse ci govienmint va declarer l dislaxhaedje do congo kékes djoûs après li î d djulete kasavubu avou mose tshombe aspoyî pal beldjike volént federålijhî l payis tot l contråve di çou k voleut lumumba la k i pinséve ki seulmint on foirt govienmint cintrå poléve si disfinde conte les interesses coloniås li rwè bådwin d beldjike aveut vnou lu minme po proclamer l dislaxhaedje mins cwand patrice lumumba prinda l micro i va critiker sins dmey mots li grande rascråwe ki les anêyes di colnijhaedje fourît po les congolès mågré l declaråcion d dislaxhaedje l årmêye et li police sont todi controlêyes pa des bedjes eyet l economeye eyet l administråcion est tote etire ezès mwins des eterprijhes coloniåles ça fwait ki bén rade les siervices secrets bedjes et des estats unis vont ovrer po fé toumer lumumba moyisse tchombé k ovréve pol copagneye bedje des menes do catanga va st atourner l police do catanga li province avou les pus grandes ritchesses di minrês a n nén ricnoxhe li govienmint cintrå eyet å cassay les eterprijhes minreces vont stombyî albert kalonji ditunga a s declarer rwè do cassay tot djhant ki c est po waeranti les bedjes ki dmorént låvå li beldjike evoye des sôdårds å catanga et insi sotni l govienmint dislaxhiveus da tchombé divant çou k est èn evayixhaedje d ene province do congo pa l ancyin colnijheu li govienmint congolès dimande a l onu d intervini po k les sôdårds bedjes s end alexhe eyet po z ariver al påye l onu evoyrè des sôdårds po mintni l påye mins l beldjike va rfuzer di rsaetchî ses sôdårds et continouwer a sotni l catanga dislaxhiveus e moes d awousse patrice lumumba va rapoûler a kinchassa les mwaisses moenneus afrikins et lzî dmander di sotni l govienmint congolès adon loumoumba dimande l aidance di l union sovietike eyet e moes d setimbe gn a des aidants et des scoleus sovietikes k arivnut e congo li beldjike et les estats unis vont dmander å prezidint joseph kasavubu di s disfé d lumumba çou k i va fé l di setimbe tot l dismetant eyet l replaecî pa joseph ileo li di setimbe nouv djoûs après l dismetaedje da lumumba li coronel joseph mobutu li tchîf di l årmêye mins ossu èn adjint del cia prind l controle di kinchassa tape foû les sovietikes et portchessîs les shuveus da lumumba li president des estats unis eyet l govienmint bedje decidît d assaziner patrice lumumba il est aresté l d octôbe mins arive a schaper l di nôvimbe eyet prinde èn avion disk a kissangani i rfourit ramassé pa l årmêye li d decimbe et ramoenné a kinchassa i va adon esse torturé on moes å long poy evoyî å catanga låvå i va esse fuziyî avou deus d ses minisses maurice mpolo eyet joseph okito i shonne ki ci soeye moyisse tchombé k åye decidé di s moirt gn a la eto cwate policîs u militaires bedjes li commissaire frans verscheure li captinne julien gat le leutnant michels eyet l brigadî son on vout eto ki ces policîs bedjes la ont fé disparexhe si coir tot l dismantchant dins do seur soûfurike diné pa ene compagneye di menes cwand il a stî assaziné lumumba aveut ans et i n aveut stî prumî minisse ki troes moes estént siconte di lu il esteut po l avançmint d l afrike dins èn esprit socialisse c ere les minmès idêyes ki les cenes da kwame nkrumah et les ôtes peres des dislaxhaedjes afrikins di il esteut disconte do pårtixhaedje do congo et aveut lûté conte do schetlaedje do catanga pa mose tshombe patrice lumumba est ricnoxhou come èn ome ki djheut tofer li veur nén ene cwålité po on politikî insi julos beaucarne tchante portant des djins k ont viké e congo n ont nén ene si bele avuzion d lu å coron des anêyes on lyi rinda bon dvwer dins sacwants veyes di beldjike on loma ene rowe a s no a tchålerwè tot disbatijhant l avnowe pastur e moes d djun on lyi meta ene plake so li dvanteure del måjhon d veye di mont dizo l cene des prumîs coloniås decidaedje di nôvimbe on lyi fjha ene posteure a brussele mins ki n dimeure nén todi el minme plaece li lintile c est ene plante ahivêye po ses grinnes dins les payis del mîtrinne mer ces grinnes la sont des ptits plats poes on dmi cintimete lådjes k on magne a môde di boleye on s endè sieve eto po sognî les veas les pourceas et les poyes li lintile est foirt ritche e blandoû åcint e fier mgr å cint grames ey e fosfôre li mot lintile a eto metans dins l payis doucala å mitan do marok li lintile si no est cnoxhou el walonreye a pårti d on passaedje del djeneze la k ezayu vind a djåcob si droet do pus vî des valets po ene platnêye di lintiles vocial ci passaedje la djeneze l ixh låte c est on son ki s prononce tot rasserant l air ki passe sol dizeu del goidje inte li raecene del linwe et l palå l ixh låte si scrît ç e l alfabet fonetike eternåcionå dins des mots walons å coron do mot dins l fråze li bijhe et l solo solea divins l fåve li bijhe et l solea il egzistêye eto coramint e walon del hôte årdene et del hesbaye lidjwesse i s pout bén ki dins on metou accint do walon li minme sicrijhaedje feller soeye prononcî ixh låté après on i et motoit les ôtes voyales divantrinnes u ou et axh låté dirî ene voyale dirîtrinne o et a c est on son foirt målåjhey a fé rexhe del boke po les djins d après nameur et tchålerwè pask i n a måy egzisté drola e rfondou walon on pout ôre des prononçaedjes ixh låtés avou les betchfessîs scrijhas xh et jh s i sont metous å coron d ene sillabe il est bén cnoxhou e neyerlandès prononcî avou l accint flamind il est ossu corant e l almand dirî on i todi e l espagnol li lete j sereut purade prononceye cole axh låte ovrer bouter l ixh låte est bråmint pus doûs a z ôre ki l axh låte ki c est l vuzlêye cogne del minme cossoune les studias de diyalectolodjisses walons dins l a l w et ådfoû mostrèt pår les mots k estént prononcîs avou èn ixh låte e walon e inme sieke et la ki ç prononçaedje la egzistéve adon on pleut ôre coramint on son ixh låte dins tot l grand payis d lidje les plaeces li pus lon erî d lidje k on prononcive co coramint l ixh låte e inme iseke a lidje minme et a vervî po des mots avou xh et jh metous al fén on z oyeut purade on ixh låte k on clair h al bijhe di lidje vizé roclindje ni l son ixh låte ni on clair h n esteut oyåve dins ces mots la come on n a né eredjistrer li cåzaedje des djins do inme inme inme inme sieke ci n est k dins li scrijhaedje des vîs papîscrîts k on pout adviner ki les djins prononcént d ene manire u d l ôte mins i fåt bén pinser k on novea prononçaedje ni va passer dins les papîs ki bråmint après si skepiaedje paski les scrijheus sont todi foirt wårdiveus c est les linwincieus ki vont rnaxhî dins les vîs papîs ki studièt ces ponts la li pus sûti sins manke fourit louwis rmåke i fjha tot on live so l ixh låte k i lome h sigondaire e walon les variations de l h secondaire en ardenne liégeoise on rascourti di ces rcwerances la est metou dins l hagnon di s dierin live la différentiation dialectale en belgique romane avant gn a des ôtes sincieus des wallons et des ôtes k ont eto studyî ci son la veyanmint k il egzistêye u a egzisté dinltins dins des ôtes pitits lingaedjes romans l etimolodjeye des mots ixh låtés est foirt varieye les diferins scrijhaedjes do viyaedje di moxhe nos mostrèt bén ki les scrijheus des vîs papîs estént amayîs po scrire ci son la ki dveut esse novea por zels vocial les pus vîs scrijhaedjes di ç no la li prumî pôreut co esse veyou come mårcant li son sk dins l deujhinme on z advene l intrêye d on son ch motoit mochk a pårti do troejhinme on z a l sinta ki les fjheus d papîscrîts sont d acoird inte did zels dandjreus di s aveur atôtchî n onk l ôte totavå l principåté d lidje k i fåt on scrijha speciå po on son speciå k i n ont nén so nameur u sol braibant cial on z est pår a l aschate ci son la si va scrire x come e lorin e plaeces et h e ds ôtès plaeces pu al fén on z a prin les deus letes eshonne xh eto on pout dire ki l prononçaedje ixh låté egzistêye pår el walonreye dedja e motoit bn k oyi paski dins l esplicant motî on z atåvele des prononçaedjes zero cnoxheus po des djonnes ki n serént aloyîs a nole coine del walonreye po les xhe et jhe metous å coron des mots åjhe coxhe i bouxhe fraijhe li prononçaedje zeroècnoxheu est atåvlé avou ixh låte li studiaedje des vîs scrijhas di deus viyaedjes di gåme ki s lomèt asteure méch e francès meix nos va mostrer åk li mot vént do tîxhon meer fagne avou on s d apårtinance on voet bén ki li viye troke rs va candjî d prononçaedje diviè l inme sieke sorlon ch th goossen franzsische scriptastudien wîne li lorin a ç moumint la a motoit eto prononcî ixh låté divant d passer å prononçaedje ch d ouy moxhe fr moxhe c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou haneu el province di lidje po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins metou a costé d on fond todi a frexhisses cwand i ploût pask i c est del ki n si spoujhe waire did la si li tîxhon mosca moxhe et ses hamteas moxhron eyet limpreu estént metous sol pavêye rominne bavai cologne gn aveut ecramyîs dins l ban des teres do prince di lidje do duk di braibant eyet do conte di nameur metans l eglijhe do viyaedje lomêye d après l sint gangoûfe esteut avou lidje toltins kel måjhone do curé esteut sol tere namurwesse cwand les francès ont vnou vaici il ont rmetou eshonne les bokets do viyaedje el d awousse on z a fé waxhî bråmint do sonk a moxhe li gåme c est on payis metou a nonne del province do lussimbork est ki rascove pår l arondixhmint d vierton li gåme eyet l payis d årlon fwaiynut eshonne li lorinne bedje li gåme francesse c est les sacwants viyaedjes djusse metou a l aschate come mådî avio mårveye marvile les cis d avår la sont lomés gåmets et gåmetes li lingaedje dilérece del gåme c est l gåmès ene sôre coinrece do lorin li gåme est pus basse ki l årdene et il î fwait pus doûs inte l årdenne eyet l gåme gn a les coisses lorinnes li gåme est on payis pus plat k l årdene et metou pus bas il î fwait bråmint pus doûs e l ivier inte l årdene eyet l gåme gn a troes coisses li gåme si continouwe sins ahikes pal lorinne francesse et på payis d årlon come li restant del lorinne gn a bråmint do fier dins l tere del gåme et gn a yeu des foidjes di tos tins l aiwe di tchiere prononcî tchièr c est ene aiwe km longue ki s lome e francès chiers ey e lussimbordjwès kuer et ki prind sourd e hamtea d oberkorn a diferdindje el grande dutcheye après ele court e france e dipårtumint d lorinne pu d meute et mozale adonpwi ele va raiwî lonwi et mådi e dipårtumint d mouze pu carignan e dipårtumint d årdene francesse al fén ele egolene dins mouze a rmiyi remilly aillicourt l aiwe di tchiere riçût les aiwes di crusne ton loison thonne eyet othain a tôrni inte mådi et carignan l aiwe di tchiere vént letchî l walonreye et fé frontire inte li france et l beldjike c est la k l aiwe di ton si vént maxhî avou del bire c est ene abwesson avou a digrés d alcol divins fwaite avou do oidje et kécfeye des ôtès dinrêyes sovint divnou do brå do souke do houbion et des yesses disk e inme sieke li bire esteut fwaite dins des ptitès bressenes di viyaedje adonpwis ça a divnou des todi pus grossès oujhenes mins gn a todi des ptits bresseus totavå l walonreye sovint po leu plaijhi li bresreye c est ene des grandès industreyes alimintaires di walonreye ey eto del flande di holande d almagne di tchekeye onk des pus grands bresseus sol daegne c est inbev ki provént d ene bressene walone li djoupiyire ey ene flaminde stella artois ki s ont coplé a ene birreye do braezi fabricaedje del bire gn a termenes dins l fabricåcion del bire les walons sont avou les rûsses onk des råles peupes a rindjî les bires d après l coleur purade ki d après l manire di les fabriker dinltins gn aveut bråmint des måjhones ki fjhént leu bire po fé del bire i fåt mete djårner do oidje maxhî avou l houbion l aiwe et les leyes leyî travayî leyî rashir et mete e tonea les rivires e francès les hautes rivières c est on viyaedje di france e dipårtumint des årdenes djusse dilé l frontire bedje a km di bôhan gn a eto ene voye k î va ki vént del pitite louwete limero del posse f nombe di djins les rivires sont raiweyes pa smwès c est l seule grande aiwe k î court si rçût ele li ruxhea sint djhan ki vént del pitite louwete li mot rivire å pluriyal åreut purade li sinse di les frontires gn a ene pire a sôder a pårti do inme sieke et disk al guere di gn aveut la bråmint des clawtîs k avént tchaeke leu botike c est come ça k i lomént leu ovroe a pårti di avou l arivêye do corant electrike des ptitès societés ont stî ahivêyes al plaece des clawtîs todi dins l fier fabricåcion di pîces di machine aprume po les otos e gn a co oujhenes k eployèt ovrîs come a bôhan c est do tchampnwès mins foirt maxhî come lingaedje avou li lingaedje est co åjhey a comprinde po on walon del basse årdene gn a pus k ene dijhinne di djins k ont dipus d ans ki djåzèt l lingaedje do viyaedje diviè leus efants l comprindèt mins nel djåzèt nén des crexhoûles ou crexhioûles on dit eto des crexhinces des crexhances u des forcrexhances c est des glandes linfatikes inflêyes ki vnèt come des nuketes metowes dizo l pea et k on hape tins del crexhinne u dins des maladeyes les crexhoûles sont diferinnes des glandes inflêyes dins li ptizeye adénite scrofuleuse les crexhoûles ôrdinaires sins grosse maladeye c est purade les efants et les ptits djonneas k els atrapèt elle evont sins leyî d måke so djoûs troes samwinnes on rtrouve padecô des passêyes antidjenike d ene pitite atake på citomegalovirûsse on z atrape des crexhoûles pus hôt dins l prumire glande linfatike ki rçût li linfe do boket do coir k est malåde metans c est des maladeyes des djins u des biesses avou del five et des crexhoûles on soyeu d long c est on soyeu ki soyive les tronces al mwin dins l sinse del longueur po fé des plantches avou on li hourd des soyeu d long a dné si no a sacwants viyaedjes et hamteas del walonreye les soyeus d long estént todi a deus onk padzeu et l ôte padzo i boutént so èn etcherpetaedje k on loméve on c est l soyeu do dzeu u soyeu d tiesse u mwaisse soyeu ki moennéve li soyaedje c est lu k aveut l pus må ses rins pask i dveut rmonter l fier li ci do dzo u soyeu d fond u aidant aveut pus åjhey mins i ramasséve les soyweres dins les ouys c est po çoula k il aveut sovint ene calote avou ene longue pene les vraiys soyeus å bresse alént dins l bwès et î baraker i boutént po des martchands d bwès i travayént å pî cwåré cm so cm i soyént avou l fier les tchårlîs fijhént eto do soyeu d long po fé les zels i n alént nén dins l bwès et i soyént avou ene les soyeus d long ci doet esse on vî mestî si on tuze ki li no do viyaedje di hour dilé houyet est ddja scrît hourt e après l guere di gn a co yeu des soyeus d long so l årdene metans a maissin diviè c esteut des itålyins et des yougoslaves les dierins ont soyî ås diviè so li smwès a rodjîssåt c esteut des siebes li c est on tchessi d bwès monté ådzeu d ene fosse li fosse esteut schavêye d après l grandeur do soyeu di dzo c est deus londjrons cwate a cénk metes long rashîs so ene cwatrinne di montants on va fé rôler les bwès so ene rampe fwaite avou deus coletes padecô c esteut del tere li cene del fosse cwand gn aveut on ptit hourlea i s î metént on va schoircî les tronces avou l hawlete so li dzeu et l hepe sol costé après i l tcherdjèt sol hourd i l tournèt dins l bon sinse po aveur li meyeu rindmint i l traecèt avou l coirdea trimpé dins l brouwet li brouwet c esteut ene tinteure fwaite avou do noer di tchminêye del avou do peket d l ôle di lén i faleut kel brouwet ni soeye ni trop spès ni trop tene anloe avårla on prononce anlè u anl fr anloy c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou libin po les vîs scrijhas les disfondowes et l etimolodjeye alez s vey e raiwî pa l aiwe di lesse ki vént d ôtchamp et cori so maissin padzeu li rotchete li long di l aiwe di lesse on pout vey on grand crin d rotche k on dit ki lodjeut dinltins les nûtons pépés dins l mitolodjeye walone les nûtons c ere des ptits omes ki dmorént dins les rotches et k on n veyeut jamwais ca i n rexhént ki tins d par nute il estént foirt serviåves po les djins gn aveut k a lzî poirter des solés a rassavter et lzî mete di l amougnî et del låme et li londmwin å matén les solés estént rarivés bén rfwaits mins i n faleut nén les manker ca adon il avént vite fwait di s rivindjî on pout co vey divant l rotche dilé l aiwe creuzés dins l pire des trôs come des k on dit k i vnèt do rawijhaedje di leus usteyes on menir di metes est coûtchî dlé l intrêye del grote gaston lucy raconte dins la coumére ki pètot li spoûle d on nûton k aveut volou vni vey les comeres a our bråmint des djins touwés et des måjhons broûlêyes al guere les signeurs d ôte pårt c est ene pîce di teyåte e walon d èn ake sicrîte e pa pierre habets po esse djouwêye pa des djonnes des efants d on ki vikèt dins des k on n direut des gayoles di robetes rescontrèt des ôtes efants ki vnèt di håre et d hote dj ô bén di totès sôres di payis eshonne i s vont mete a djåzer di leus creyances et d leus çou k i trouvnut bea et çou k i vôrént bén k ça candje come di djusse les parints ramtèt la k leus efants håbitèt des sfwaitès djins mins les djonneas zels pinsèt ki minme s i vnèt d ôte pårt i nos valèt bén li pîce m a st eblawté c est pår ene wadjeure di mete des djonnes sol sinne c est la l avni do walon fé dire ces tuzêyes la so ene sinne a des djonnes c est on foû bea messaedje di påye a lzî aprinde sourdant bulletin wallon l djun djulete dislaxhî codjowaedje i v c ii si dislaxhî v pr a esse djoyeus raconter des prôtes cwand il est dislaxhî i vs amuzreut tote ene nute f sans retenue en verve b si moenner waeraxhmint i s sont moennés come des dislaxhîs f se déchaîner c gueuyî li mwaisse s a dislaxhî sor lu f décharger sa colère etimolodjeye viebe dislaxhî cawete ance dislaxhiveuse addj amp o f n mot d politike ki vout d tote foice li dislaxhaedje d on payis li waibe stefane dohet so les ptitès nåcions d urope et les dislaxhiveus movmints f indépendantiste etimolodjeye viebe dislaxhî cawete iveus dischaver i v c bén ene rotche tot djåzant d ene aiwe djusk a metes hôt ki ça a monté ås pus stroetès plaeces wice ki l ouwed et l voye sont come dischavés dins l rotche l mahin ii si dischaver v pr si schaver li pea so tote ene sitindêye tot toumant evnd rl a dji m a dischavé l pougn conte on meur i s a discchaver l mustea conte les montêyes dj a tcheyou a l valêye des montêyes et dj a mes deus djambes dischavêyes mi djno est tot dischavé d aveur tcheyou rl a f s érafler s écorcher s excorier disfondowes d i haver d u haver dischavè dischaver d i chaver disfondowes d i havèdje d u havèdje d i chavadje disfondowes d i haveure d u havore d u havâre d i chaveure etimolodjeye viebe rafoircixhante betchete di omofone lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt occitano catalan gt catalan li catalan català est on lingaedje roman djåzé pa miyons d djins sol boird del mîtrinne mer des deus costés del tchinne des pirenêyes dins çou k on lome les payis catalans dins les cminåltés otonomes espagnoles di valince catalogne eyet des iyes baleyares wice ki l lingaedje est oficir avou l castiyan et cåzé pa a å cint des dmorants el principåté d andore wice ki c est l lingaedje oficir el catalogne nôr rossiyon el france eyet dins l veye d alguer el sardegne ki fourit peuplêye d abagants catalans eyet dins li franja de ponent el cminålté otonome d aragon e l espagne wice ki l lingaedje n a pont d sitatut rconoxhou li catalan català est avou l occitan on mimbe del famile occitano catalane ene des pus viyès familes di lingaedjes romans avou l galo roman å cmince li catalan eyet l occitan n fijhèt k on seu lingaedje çou ki fwait k on dit ossu bén vî catalan ki vî occitan po lomer ci vî lingaedje la catalan ey occitan sont co asteure foirt près l onk di l ôte côde iso ca il a cmincî e stoumeligne do tins da franco dins les scoles årtikes a vey avou l catalogne ou l catalan lingaedjes gt indo uropeyin gt italike gt galo roman gt francoprovinçå l arpitan ou francoprovinçå arpitan dins l lingaedje c est on lingaedje dilérece galo roman metou inte les lingaedjes d oyi et l occitan larpitan ou francoprovinçå est djåzé so troes payis itåleye vå d awosse våx do piemont eyet viyaedjes dins les pouyes swisse tote li swisse romande apus kel djura eyet france redjon rone alpes n b dins l vile di liyon on cåze nén arpitan mins li lingaedje di guignol k est on lingaedje d oyi n b i gn a on ptit payis k est transitwere inte l arpitaniye et les lingaedjes d oyi ki s trouve å boird nôrd ouwess do dominne arpitan ki comprind mâcon beaujeu ambierle n b i gn a èn ôte dominne transitwere eto inte l arpitan et li dominne occitan l åvergnat ki si trouve å coron di forez l unité do payis åreut polou avni di l ocupåcion pås burgondes les grandès piceures darpitan o franco provincå estént dedja bén clawêyes e l an meye après les bokets do payis ki cåze arpitan si vont spårpiyî calvin ki provént di ç payis la aveut ddja abandné l latén pol francès après ça a stî todi pus pé el sintimint des djåzeus di cåzer on djårgon eco ouy n a nou sintimint unitaire emey les dvizeus d arpitan o francoprovinçå tchaeke did zels pinse djusse pårler on patwès come tos les ôtes lingaedjes galo romans li nombe di cåzeus a baxhî setch après l guere di mins cial co dpus a cåze d on dispeupelmint di ces payis d montinne la dins l vå d awosse gn a l cinte rené wilien k est foirt sipitant po disfinde li lingaedje do payis e france gn a sacwantès soces avou a liyon gurnôbe et conflans on n a cmincî a trover ki les lingaedjes d avårla fijhént ene langue ki diviè avou li studia da jean baptiste onofrio glossaire des patois du lyonnais forez et beaujolais li mot francoprovinçå lu minme a stî edvinté pa graziado isaia ascoli el savoye on z a scrît avou on scrijha ki rsaetche do sistinme feller li grafeye di conflans on scrijhaedje rifondou a stî atåvlé diviè pa dominique stich divins parlons francoprovençal une langue méconnue eplaidî a l harmattan el lome ora orthographe de référence a l ora si sieve di rfondowes fwaite avou çou k i lome des supra foninmes les supra foninmes ni sont nén come les betchfessîs scrijhas do walon ca ci n est k ene seule lete å pus sovint sins accint metans po rfonde li mot a pårti des scrijhions shvô stevô tsevô tsavâ chivâ tsavô tsevô tchèvo chavau chiveau tsevà shevô shvo seuvau chevau ts wau evnd li rfondou francoprovinçå a chevau ch c est l supra foninme a noter ki po fé l diferince inte li betchfessî ch des mots peurmint arpitans eyet les epronts do francès on eploye on digrafe çh ki lu si prononce tofer ch eg çhocolâ tchocolåt do francès chocolat a costé di ci uzaedje pårticulî do c cedile on eploye ç come e walon ou francès pa dvant les letes a o u li rfondou arpitan si vout metou mîtrinnmint inte l ortografeye do francès et l ortografeye rifondowe di l occitan eto il a jorn po li minme mot ki l occitan cwand deus cossounes si shuvèt al fén d on mot eg charn tchå li dierinne å pus sovint n si pronone nén mins ele raparexhe dins les derivés cwand on mot finixhe avou ene doûce cossoune b d g j l v z dz tz ou co m n r li coussone est prononceye eg solid solide si prononce solid mins si l mot finixh avou ene deure cossoune c ç ch f p s t ele ni s prononce nén eg petiot pitit si prononce petio a moens ki l accint n toumaxhe dins l sillabe djusse pa dvant et k ele soeye drovowe â è eg fisc fizike si prononce fizk prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin rinåd u ernåd råle rnåd o n biesse ås tetes magneuse di tchå ki vike dins les bwès et ki s aprepeye voltî des måjhons et z î vni ås poyes il efoumént les rnåds dins leus terêyes al nive totes les biesses leyèt des rotes les soris les spirous les robetes les lives les rnåds les tchivroûs s fontaine por vos dji n so k on rnåd fén parey a cint meye ôtes rinåds mins si vos m acmoirdoz nos årans mezåjhe d onk l ôte a de saint exupéry rat pa l hendschel f renard disfondowes r i naud è rnaud r u nâd r u naud r naud i rnaud parintêye pondants et djondants so les rnåds camille gaspard a vnou å monde a derômont li di fevrî ey a morou li d may di s mestî il esteut cinsî pu rprezintant po les machines di cinse c esteut on scrijheu e walon do payis di ståvleu k a dmoré lontins a wene il a scrît des pîces di teyåte e walon sovint e zandrins et beacôp des ptits bokets et des tchansons et on bea hopea d paskeyes ses tchansons estént metowes e muzike pa arsène collin il est purade kinoxhou po ses tchansons k on trovéve divins les ptitès gazetes ene did zeles vive nosse walonreye pout esse loukeye come l ime nåcionål el hôte årdene camile gaspård a cmincî a scrire divins les anêyes et il tofer sicrît disk al fén les scrijhaedjes da camile gaspard ont stî corwaitîs pa françois duysinx a pårti des papîscrîts wårdés pa jean philippe legrand si ptit fi les tinmes da camile gaspard sont classikes mins li motî eyet l croejhete sont foirt peurs sins waire di rfrancijhaedjes totes ses ouves avou s biyografeye ont stî eplaideyes pa jean philippe legrand e jean philippe legrand e walon djan flipe a vnou å monde e i dmeure a ståvleu di s mestî est caricaturisse po les gazetes d eterprijhes come pasmint d tins foû do walon i djowe del muzike et saveur les viyès danses il a ddja stî scoleu al fiesse ås danses d andanças e portugal c est li ptit fi da camille gaspard il a rtrové les creyåcions di s grand pere et ovrer avou marie thérèse gaspard si grand mere et françwès duysinx il boute co å djoû d ouy so on live avou ces scrijhaedjes la avou totes sôres d esplicåcions so l walon d wene li viyaedje di l oteur il a viké sacwants ans e portugal et låvå aparfondi si idintité walone sapinse lu cwand on z est a l etrindjir on parpinse çou k on est dvintrinnmint et ridiscovri ses raecinêyes il a bouté eto avou andré lamborelle come prezinteu del bate mamjhele lingaedje i va eplaidî on gros live avou tote l ouve di s grand pere camille gaspard li camille gaspard auteur wallon adon pwis e on live avou toplin des djåzaedjes e walon marcel jeanpierre sourcier d ardenne il est ene miete dismefiyant eneviè li rfondou ca i vout aprume mwaitri li walon d après ståvleu la k il a co l ocåzion di l ôre dilé des temoens des viyaedjes avår la loyîs a s famile mins i vout ki les waloneus et les ôtes djåzexhe walon inte di zels çou k i fwait lu minme mo voltî guerite f n pitite sitroete cwårêye po les sôdårds dwanîs wårdeus s î mete å dins les binddimådjes walones vos toumoz so on vî tchenå do cinte avou li scluze et li ptite guerite do wårdeu l mahin il a abaxhî l veule di l oto po prezinter s cåte d idintisté a l bawete del guerite j p dumont l intrêye des strapances c est ene grande poite a deus batants k on clôt djusse del nute avou ene pitite guerite pol håjhlî l mahin les tchiyotes c ere on calibostea d a pô près on mete cwåré a môde di guerite di sôdård avou des craeyes etur les plantches h lepage male est on payis d urope en inglès eyet e maltès malta c est ene iye metowe e fén mitan del mîtrinne mer di km long et lådje avou dimanants i gn a st avou des djins so l iye dispoy divant noste ere les fenicyins l ont lomé malat çou ki vout dire poirt å rcoet les iyes ont stî shuvannmint dizo l controle di cartadje divant noste ere poy rome eyet les arabes e l anêye ki vont pår marker li tuzance maltesse e c est les sicilyins k arivèt et male ridvént crustinne e les iyes sont dnêyes ås tchvalîs d sint djhan d djeruzalem asteure kinoxhous come les tchvalîs d male k avént stî tchessîs foû d rôde påzès turks napoleyon evayixha les iyes e poy les inglès e e al påye di paris male fourit oficirmint metowe come pårteye di l impire britanike ele s endè dislaxha li di setimbe et rdjonde l union uropeyinne e li payis est fwait d l iye di male li pus grande del cene di gozo di mitan pus ptite eyet del tote pitie comino metowe inte les deus les iyes sont e fén mitan del mîtrinne mer ele si trouve a nonne del sicile dispårteye pal sitroetere di male li maltès il mailti e maltès est l lingaedje nåcionå d male wice k il est oficir avou l inglès c est on lingaedje semitike parint d l arabe c est li seu lingaedje semitike k est scrît avou l alfabet latén côde iso mt li maltès fourit ricnoxhou come lingaedje oficir di male e avou l inglès divant çoula li lingaedje oficir esteut l itålyin dispoy ki male a rdjondou l union uropeyinne e li maltès est eto on lingaedje oficir di l union on esteme a li nombe di maltès cåzants c est on lingaedje parint di l arabe copurade les pårlers d l afrike bijhrece mins k a prin toplin di mots eprontés et minme des caracteristikes fonetikes eyet fonolodjikes do sicilyin eyet d l inglès li lingaedje si scrît avou des latenès letes çou ki fwait k c est l seu lingaedje semitike a s sicrire avou nost alfabet avou kékès letes sipeciåles c avou pont å dzeu g avou pont å dzeu h avou ene båre å mitan z avou pont å dzeu li maltès s sicrît avou l alfabet latén et sacwantès flaflotes po tch poy po dj adon po h shoflé eyet po fini z po dispårti z et dz li seu son ki s sicrît avou deus letes eshonne c est g ayn semitike k est sfwait etimolodjicmint po nosse walon xh li maltès scrît x mågré li grande iinfluwince des lingaedjes romans li croejhete do maltès est co foirt semitike les addjectifs shuvèt les nos i gn a pont d adviebes natifs fwaits sepårumint eyet l ôre des mots est assez libe come en arabe eyet ebreu les nos eyet ls addjectifs po les cis d oridjinne semitike prindèt ambedeus l årtike defini eg l art l imqaddsa lit li payis li sint li tere sinte tz a arabe al ardh al muqaddasa cisse rîle la n s aplike nén åzès nos eyet addjectifs d oridjinne latene les nos prindèt li måke do pluriyal eyet ont avou ene måke pol duwalité les viebes mostrèt bén l tcherpinte semitike a troes letes avou l codjowaedje fwait avou des betchetes des stitchetes eyet des cawetes e g ktibna arabe katabna ebreu katavnu nos scrijhans i gn a deus tins gramaticås li prezintrece eyet l parfait l inacompli eyet l acompli çou k i gn a d interessant avou l codjowaedje e maltès c est ki des viebes d oridjinne romane sont codjowés avou des betchetes eyet cawetes arabes eg iddeidejna nos decidîs i ddeieda viebe d oridjinne romane decider ejna måke del re djin do plurial å parfait l arabe eyet l ebreu èn fijhèt cåzu måy çoula avou les viebes eprontés mins nerén des pårlers arabe k i gn a el fjhèt avou li croejhete do maltès a deus grandès tcherpintes ene tcherpinte semitike eyet ene tcherpinte romane si bén ki c est come deus croejhetes ene dilé l ôte li tcherpinte romane est å pus sovint l pus simpe les mots d oridjinne romane fijhèt leus plurials di deus manires tot lzî radjoutant i oudonbén jiet e g lingwa lingwi lingadjes arti artijiet årts dismetant k les plurials semitikes sont bén pus complesses s i sont st erîlés li plurial est mårké pa ene cawete iet ijiet cf arabe at eyet ebreu ot ou in cf ebreu im s i sont disrîlés i tcheyèt dins l categoreye do pluralis fractus wice ki l plurial si fwait tot candjant les voyales å dvins do mot ktieb kotba lives rael iriel omes c est ene caracteristike k on rtrouve eto en arabe ey en ebreu li motî do maltès est on maxhaedje di raecenes semitikes eyet romanes k ont vnou do sicilyin nén d l itålyin standard k a lu copurade sitî basti so les pårlers do nôr di l itåleye ça fwait k on pout rmete li maltès avou l inglès maxhaedje tîxhon roman eyet l iranyin indo iranyin arabe po çou k est d l askepiaedje do lingaedje å pus sovint les mots po les idêyes et concepes soûmint sont d oridjinne arabe dismetant k les mots pus sincieus k ont st a vey avou les nouvès idêyes ey cayets li govienmint li lwè l acsegnmint les årts li literateure evnd sont derivés do sicilyin insi on z a vnant d l arabe des mots come rael ome mara feme tifel efant dar måjhone xemx solea sajf esté eyet vnant do sicilyin des mots come skola scole gvern govienmint repubblika republike re rwè natura nateure pulizija police entru cinte teatru teyåte differenza diferince a pô près do motî est semitike eyet l restant roman les mots romans mostrèt å pus sovint li prononçaedje do sicilyin et nén do toscan ça fwait ki les mots ki finixhèt avou o divnènt u ou e maltès come e sicilyin eg teatru nén teatro eto les mots avou e al fén en itålyin ont i e sicilyin ey e maltès arti årt fidi fiyate lokali locå cf itålyin arte fide locale i gn a eto bråmint des epronts a l inglès pa des côps maltijhîs come strajk greve di l inglès strike daljali di l inglès dial pa des côps eployîs avou l ortografeye inglesse come union dins trade union sindicat leave ou co bonus chal pa dzo l alfabet do maltès avou l prononçaedje des letes interesant a rmete avou l walon prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin georges sfasie ene båke sol lingaedje maltès ivier edouard thirionet fourit on scrijheu d walon do payis d nameur riprins dins les cayés d guere des relîs namurwès il a croxhî come on mwaisse tote ene håynêye di portraits di pititès djins dizo l tite djins d nos djins ses sovnances di s tins d prijhnî e l almagne tins del guere i les racontrè a edmond wartique divant d mori tot djonne c est wartique k elzès scrirè dins l tchîf d ouve di prôze istorike k est les croes dins les brouwires il a stî prezidint des relîs namurwès di a l aplacaedje on dit eto acolaedje el linwince c est l metaedje eshonne di deus u sacwants mots onk dirî l ôte et k ça dvént èn ôte mot lomé mot d aplacaedje u pus spepieuzmint sustantivire vierbire advierbire addjectivire evnd les bokets polèt esse bén veyåves sins loyeures u avou des loyeures padecô les deus mots sont pår acmaxhî dins l novea mot l aplacaedje tîxhon c est cwand les mots bokets si metèt a li cou å hôt eneviè çou k on ratindeut on djåze di spotchî aplacaedje cwand l dierin pî do prumî mot si maxhe avou l prumî pî do deujhinme mot l etroclaedje c est ene sôre d aplacaedje mins avou tos des ptits mots pronos u årtikes lomés etroclåves l atroclaedje di l årtike c est eto ene sôre d aplacaedje inte l årtike eyet l no ki shût sustantivire les deus nos sont lomés li eyet li disterminé li disterminé est shuvou do disterminant dins cisse cåze la les halcrossès cossounes å coron tchaiynut gn è pout eto aveur des candjmint ortografike di cossoune moxhon å gorea li no est l droet coplemint do viebe li viebe est codjowé å rwaitant di l indicatif prezintrece les troes cwårts do tins l aplacaedje si fwait sins årtike et avou ene loyeure tcherpinte å pus sovint li sustantif est singulî mins pacô li sinse dimandreut on sustantif pluriyal amanite towe moxhes gobe moxhes atrape moxhes guigne djins spågne måyes broye djaeyes croke noejhes ça towe ça gobe ou ça atrape les moxhes ça guigne les djins ça spågne les måyes ça broye les djaeyes ça croke les noejhes portant on les scrît pus voltî å singulî ki rprezinte adon on pluriyal trocrece amanite towe moxhe po les sfwaits mots ki piçurèt des djins li djinre est todi omrin et femrin sorlon k i s rapoitrtèt a èn ome ou a ene feme come d efet li viebe codjowé ni mostere måy li djinre e walon eyet l coplemint do viebe ni mostere måy li djinre do sudjet do viebe on valet c est on on speye manaedje ene båshele c est ene xhale trô c est des mots ki n candjèt nén d cogne nerén avou l nombe ces deus la c est des xhale trô dins sacwants cas l årtike dimeure l årtike pout aveur ridé l n rabat l air i pout gn awè ene divancete inte les deus les mots d on vî uzaedje polèt esse etroclés copurade dins les nos d plaeces hourtubijhe ki li bijhe la k on s bén s la k gn a yeu ene sipoûle ki li avou on codjowa disrîlé po rabate djoye dins des calcaedjes po ci prono la est sovint li nén definixhant prono tot padecô gn a ene divancete inte les deux po les sfwaits mots ki sont raloyîs e francès pal voyale o belgo marocain islamogauchiste on a mia di mete on i come dins des pus vîs mots u egzimpes islamigåtchisse l aplacaedje tîxhon e do walon c est ene sôre d aplacaedje di å pus sovint deus nos la kel disterminant est metou po cmincî eyet l disterminé padrî en on seu mot u avou ene loyeure ene cåkêye di nos d veyes viyaedjes hamteas et des ôtès plaeces sont fwaites a pårti di aplacaedje tîxhon di deus nos li disterminé li no d ene plaece pré tchamp fa pont eyet l disterminant li no d ene djin vocial sacwants egzimpes lijhîs a pårti do disterminé on n les scrireut pus avou des loyeures ca c est li plaece normåle di l addjectif e walon tote li moyinådje les nos d plaeces estént adjinçnés inla les dierins k ont shuvou cisse rîle la les rfondeus et eto des ôtes waloneus ont sayî di raskepyî sacwants noûmots so l tcherpinte di l aplacaedje tîxhon c est todi des aplacaedjes wice kel disterminant est on mot d ene seule sillabe rékem i n pl viyaedje do limbork do costé d lanaken e flamind rechheim divins l tins wice ki les bribeus do payis d lidje alént cweri ene tcharité mins dj irè cwand l moes serè foû a rékem po fini mes djoûs l lagauche ii rékem o n ome k on n voet nén trop voltî pask i fwait do må k i n a pus rén a piede kî çk åreut polou dire k i n aveut nole parintêye inte djåke mamé et l rékem e kession e sullon so etrernete tos les djins do monde si plèt dner l mwin çou k est målureus c est k tos les rékems do monde endè plèt fé ostant j thoune el famile i dvént prinde asteme k on n les prinde nén po des rékems r joelants on dit eto f triste individu triste sire vagabond clochard truand disfondowes rékèm rêkèm rinkèm rèkèm rékemresse o f n f vagabond vaurien minme sitok etimolodjike l ome ki n dimandéve rén l ome qui n dimandéve rin c est on roman policî sicrît a môde di comedeye pa emile sullon et k a vudî e ås eplaidreyes dricot a lidje po l anêye simenon c est onk des deus prumîs romans policîs e walon avou on byin bråve ome da chantal denis k a rexhou l minme anêye l ome ki n dimandéve rén c est djåke mamé c est èn orfulin k a stî aclevé pa des beguenes tins del guere di et il atouma k i n a måy avou des papîs disk å djoû ki deus adjints d police li vont ramasser pask i rshonne come deus gotes d aiwe a on bandey k on z a cossemé si portrait robot c est l comissaire laroche k a pexhî l oujhea si on pout dire mins e profitant d on comelaedje des ôres å comissariat djåke mamé schipe evoye pa l ouxh d intrêye tot djhant håynetmint dji n a nén k ça a fé la mi mins tot rotant po z aler ovrer do djårdinî amon ene pratike la k i tchait so ene crapåde ki s tapéve e mouze i plonke et schape li glawene mins li tins di s raveur lu djåke vo l cial leye li djonnete zouptêye evoye et c est co l djåke mamé co trop dshoflé po poleur dire pan k on emoenna ås urdjinces al citadele mins a l ospitå gn a onk des policîs di lanawaire ki va rcweri s mame k a stî passer des egzamins i ricnoxha l djåke dabôrd et après co tote ene paskeye vo l rila avou des pôcetes mins i s rischape co et ci côp cial laroche nel ritrouvrè nén dvant lontins si vos lijhoz l live vos såroz pocwè li djåke mamé rshonnéve å portrait robot vos såroz co ki s vraiy no c esteut djihan batisse lagaesse mins sabaye s el comissaire laroche rimetrè l mwin sor lu li spoûle si passe a lidje li feme ki s neye est dins l derivåcion et l costume da djåke mamé si trouve e brebådes dins l canå albert djåke mamé si rtrouve å siervice des strapants cas el clinike del citadele l istwere si passe a pô près cwand elle a stî scrîte inte et djåke mamé a vnou å monde e et l orfulinat la k a crexhou catchént des efants djwifs eto c est li ptit oujhea da djåke mamé k on z a mostré cwand les controleus almands î ont st avoré on djoû djåke mamé a don ans il a co del foice assez po z aler rapexhî ene feme ki s neye mins après i puptêye come on vî tchvå å comissariat i rescontere èn abagant tchetchene tchessî di s payis dandjreus el guere di tchetcheneye on curé a stî touwé a l orfulinat après kel djåke mamé k î fjheut åcolete a yeu cwité did la li comissaire laroche va pinser k c est l ancyin åcolete k a touwé l priyesse pask el margougnive c est des cayets sins djeu d mot k on tuzéve bråmint di ç tins la cwand on z a yeu ramassé dutroux e c est do walon foirt åjhey a lére sins waire di målåjheys mots po on lidjwès do moens sacwants beas mots l oteur tént conte des uzaedjes des lingaedjes a lidje e les policîs fwaiynut leus inketes e francès mins djåzèt walon inte di zels li doctoresse walafrikinne ene noere dabôrd kinoxhe li tchanson mareye clape shabot dazår d aveur fwait l sint torea cwand elle esteut studiante emile sullon mostere co on côp k il a ene boune kinoxhance des piceures des deus langues metans ses refleccions po mostrer l diferince avou l francès avoir du flair ki vout dire po on policî sinte la wice k i fåt moenner l inkete aveur del flaire e walon vôreut dire oder mwais cwè al fén li mwaisse indice ki va permete di rtrover djåke mamé c est ene ratourneure k i dit tofer dins s racontaedje li scrijheu s adresse cobén ås lijheus i fwait eto del sociolodjeye comparêye e mostrant l diferince inte deus ome ki n dimandént rén diyodjinne ki dmoréve dins on tonea do tins des vîs greks et ki pleut atôtchî on rwè et djåke mamé ki s a dvou fé crexhe li båbe po poleur viker e påye po mostrer kî çki djåze li cåzeu est sovint metou padrî l djåzaedje inte åtchetes les moumints d suspinse ni durèt nén lontins l istwere avance raddimint tolminme ci n est k dins les dierinnès pådjes k on sait cwè so l ome do portrait robot eto al fén on n sårè måy si l curé k a stî touwé e aveut margougnî djåke mamé cwand l comissaire lyi dmande pocwè k i n a pus volou fé l åcolete sacwants moes pus timpe noste ero respond on pout comprind come on vout tereze tèrése c est on roman sicolodjike sicrît pa lucyin somme eplaidî dins l coleccion somme denis di romans e walon e c est l vicåreye d ene feme inte deus ådjes ki s manaedje n a nén stî et k a deus grands efants ki sont å diåle et co pus lon onk e l amerike l ôte a brussele et ki passe pa totès sôres di laids moumints po rtrover motoit ene miete di påjhirté sol fén kécfeye li bouneur li live si passe å inme sieke gn a ddja des euros dins l vraiy monde del walonreye d asteure avou des djins k ont totès sôres di mestîs d enute livrî manaedjeu d grosse boesse vindeuse dins on botike di môde feme di cpagnêye di pinsionés k ont bén l moyén li monde des ptitès djins raparexhe tenawete cwand tereze riva vey li cinse di ses parints et s rapinser si efance lavola ôtmint on dmeure dins ene societé ki vike bén des djins ki sont sovint dins les restorants et les cafès avou ene miete di bôreataedjes des hapeus d boûsse k atakèt ene livreye di suspinse policî on tchôcaedje di cocayene dins les bagaedjes so ene avion avou d l amour tot do long mins ki n va måy trop lon c est do walon al leccion ki saye di dire li monde do inme sieke avou des mots simpes sins trop d calcaedjes do francès mins fåt cwand minme bén des gsm axhlåves des facs et des fotocopieuses al fén do live ene pitite vintinne di pådjes di motî ça vout dire k end a la ene banslêye di beas mots walons metans gn a eto sacwants noûmots les li maladeye des sotès vatches les persounaedjes djåznut tofer e walon çou ki fwait onk des prumîs romans la k on n riprind pus les dujhances do lingaedje do monde reyel la ki l roman si dvreut passer dins l payis d nameur diviè l an dins les restorants les botikes di môde et les tchesteas di pdg d grosse bwesse on n cåzéve nén e walon al kimince do inme sieke el walonreye ubén k c esteut èn evenmint nén ene sacwè k aléve tot seu cisse tecnike di cåzaedjes monolingwistikes sins aconter li lingaedje ki les persounaedjes djåzrént podbon aveut ddja stî eployeye pa laurent hendschel e dins so l anuti ele va esse riprinjhe pa des ôtes sicrijheus come lucyin mahin et chantal denis ci fourit on vraiy dislaxhaedje po poleur sicrire des paskeyes foû do cåde di persounaedjes walons et waloncåzants ki dmorèt el walonreye tradicionele les walons del wisconsene c est des walons k ont st ebagué del walonreye bråmint do roman payis et do payis d djiblou al fén do inme sieke et s astaler el wisconsene il ont wårdé l walon come lingaedje d atôtchance disk å cmince do inme sieke cisse cåze la prume so les ôtes çoula provént del crexhance del djin metans bôvetchén contéve djins e eyet e après l endalaedje des prumîs c est les letes k il evoynut k ecoraedje les halkineus inte eyet gn a des meyes di djins do roman payis et del hesbaye namurwesse k endè vont avou ça ki les cpagneyes di voyaedje e batea fwaiynut del riclame dins tos les viyaedjes alant minme a fé lére des letes vantant l vicåreye e l amerike après messe e on cinsî d gré dwecea lomé françwès ptignot françois petiniot end eva a anverse po ses afwaires dins on cafè i voet ene afitche ki dit ki e l amerike dins l wisconsene divnou estat e c est cåzu po rén francs bedjes po èn ectåre i tuze k avou les cwårs k il årè tot rvindant ses ectåres di tere i s pôreut atchter ectåres el wisconsene i nd a stî tot efoufyî et tot rivnant il a pinsé a çoula tofer rarivé e s måjhone il a conté l novele a s feme et a ses vijhéns et a des soçons on nd a berdelé tocosté les djoûs d après après sacwants samwinnes gn a yeu dijh ciinsîs ki s ont decidé a vinde tos leus béns et z ebaguer låvå diviè l mitan do moes d may i cwitént anverse po noû york li prumî voyaedje e il estént leus a z awè voyaedjî e l urope mins el beldjike il avént stî moennés pa ene soce flamindje flemish american friendship association adon lodjî å cok et n nén sawè cåzer bedje al fén do voyaedje il estént a lovén et gn aveut la on studiant di hanrè k els a oyou djåzer walon avou si prôpe accint del hesbaye raymond riguelle et atôtchî e walon jo mathu et s feme bîtresse beatrix conåd el lzès moenner vey leu cuzén a få les tombes adon pwis aler trover l govierneu del province di nameur po lzès rçure grandieuzmint divant k i nd eralénxhe adon e il ont rivnou ene pus grosse binde et lodjî dins les familes di leu parintêye et esse riçûs a nameur pa lucyin léonard k a st amonté ene soce d amisté walonreye wisconsene ci ci adjinçna on prumî voyaedje di walons eviè l wisconsin e diviè zavî istasse ala filmer låvå et fé s fime so les walons cåzants del wisconsene yves paquet î ala eto e adon pwis eredjistrer les cwate emissions del poude di vî tchinisse so canalzoom li dierin voyaedje fourit e moes d setimbe adjinçné pa raymond riguelle avou chantal denis et jolle spierkel li walon s a wårdé divins en kiminålté k a cwité l walonreye inte et c est ene preuve ki les djins d avår ci eployént a åcint li walon come lingaedje d atôtchance di tos les djoûs disk al fén do inme sieke sacwant istoryins disk ås anêye volént ki tos les walons åyénxhe adopté spontanêymint l francès dispu divant c est aprume l accint do roman payis les walons del wisconsene dijhnut leu lingaedje impossibe a scrire les cis k ont sayî come alfred vondertie ni rashît nén si scrijhaedje sol fonetike u l ortografeye francesse come li sistinme feller boutans çoula dene des scrijhas foirt ewaerants sacwants piceures des amuzmints do inme sieke ont stî rtrovés låvå come li danse del poûssire les viyès danses walones ont stî radaptêyes et divni les cwårêyès danses sôre di cwadrile mins avou djusse copes les atrebates çou ki vout dire colons estént ene tribu gålwesse i viként e l atrebateye k esteut a pô près so çou ki dvénrè pus tård l artois leu mwaisse veye nemetocenna divénrè arras å cmince des gueres gueres del gåle commius li tchîf des atrebates s aloya st avou djule cezår mins pus tård i s meta st avou vercingetorix et s bate siconte des romins il ont pårticipé å sidje d alesia pus tård on côp batous il a bagué avou ene pårteye di s peupe viè les iyes britanikes dins l boket nonnrece di çou ki dvénrè l inglutere wice k il ont basti leu novele mwaisse veye calleva atrebatum silchester les dschindants da commius vont esse les moenneus di leu novea payis disk a tant ki claudius finirè pa concweri eyet mete li britannia dizo l mambornance rominne li payis des atrebates divénrè li royåme romin amishtåve des regnenses on fî c est dins l adjinçnaedje del moyinådje ene tere k on signeur aveut dné a s waslet po l payî di vni fé l guere avou lu li fî est opôzé a l alou ki lu n rileve di nou signeur li mot k on pinse d etimolodjeye tîxhone di bisteu a st aparexhou pol prumî côp e l occitaneye al fén do inme sieke fevum avou motoit acmaxhaedje avou l mot fiscum ki a l epoke carolindjinne djusse divant esteut dné ås grands dominnes royås eyet aparinté a beneficium çou ki fwait pinser a l oridjene publike des fîs nonnreces li beneficium esteut l no dné a ene concession d tere fiscåle dinêye a èn adjint publik pol payî di ses siervices li sins do mot si stind adon ås ôtès fômes di concessions a on waslet po replaecî l mot benefice li waslet n esteut nén prôpietaire do fî il end aveut seulmint l wåde mins nerén li sovrin èn poleut nén rsaetchî l fî a si djuzrin po ostant ki ci cial rimplixhaxhe bén ses dvwers diviè s signeur lidje li signeur k il esteut aloyî avou et ki lyi aveut dné l fî on fî n esteut nén todi des teres ça poleut esse des cwårs ou ôte tchoi d après çou k esteut concedé les obligåcions k alént avou eyet si plaece dins l schålance feyodåle i gn a sacwantès sôres di fîs å pus sovint li fî esteut st ene tere avou tot çou k i faleut po viker lu tot seu des tchamps on molén des cortis des bwès des aiwes pexhreces des pasteures ou waerixhets ene eglijhe ou tchapele des bastimints sovint avou des disfinses pol waslet eyet des måjhones po les cis k ovrént so les teres do fî les sieves li fî sierveut a assurer tot çou k i faleut pol waslet viker eyet payî si ekipmint militåre po cwand i faleut fé l guere po s signeur mins i gn aveut eto on fî est on benefice les mots sont sinonimes disk a pô près l inme sieke d on sovrin a on djuzrin siconte di cwè li djuzrin aveut des dvwers eviè si sovrin po pleur aveur li benefice do fî les fîs lidjes ont aparexhou å inme sieke divant çoula les djuzrins dvént tofer shure leu signeur po tot mins a pårti d adon çoula n est pus vraiy ki dins cwate cas d après leu pôzucion dins l schålance les fîs estént lomés po pleur aveur on fî i fåt esse on nôbe mins viè l fén del moyinådje les nén nôbes mierdjins ou cminåltés end ont accès por ostant k i paynuxhe li droet do franc fî ci droet k i fåt rpayî tos les vint ans eyet dins les eritaedjes rivént normålmint å montant des rivnous d ene anêye mågré ki l prôpieté do fî soeye do signeur les fîs ont di pus a pus stî veyous come estant do waslet eyet passant a ses zwers mins nerén li signeur wårdéve on controle sol transmetaedje des fîs ki rlevént da lu li mot pire aparexhe dins bråmint des nos d plaeces el walonreye soeye t i soeye t i dizo des parints li mot pire a eto dné l mot peron k a dné des nos d plaeces cominåles il a eto dné les mots pirreye pirire k avnèt eto el toponimeye dilé pire li mot cayô est ses parints ont eto dné des nos d plaeces e walon sovint dins des aplacaedjes tîxhons come pirtchamp u pirontchamp metans on n sait nén todi dire si c est on tchamp ås pires u on tchamp da da spå sp la minme spâ spa fr spa c est èn ancyin ptit ban del walonreye divnou intité sins rebaner des ôtes viyaedjes el province di lidje l etimolodjeye do no vénreut do latén spatium sipace clairisse vude sitindêye dins on bwès vîs scrijhas spaas spasse spaz spausse barissåt barisârt crepe rl a vea boû al djeronstere mårtea mârtê nivzé li pré fayhé al såvnire e watrô winan plantche å cmincî spå n esteut k on hamtea ki dispindeut do sårt li sårt dlé spå i n a divnou parotche k e l istwere di spå kimince e inme sieke cwand on mwaisse di foidjes colin l leu atchete on bwès dilé l poujhon ene plaece k on z î poujhive ene aiwe k esteut boune pol santêye et fé ene åbiedje c est la k a crexhou on novea hamtea li noû spå li prumî viyaedje divnant li vî spå el deujhinme mitan do inme sieke gn a ene fouke po z aler prinde les aiwes gn a eto yeu bråmint des protestants k ont st abagués tchessîs evoye di france et la tot près des payis almands li prince eveke di lidje les leya la sins rén dire normåldimint les sudjets divént esse del minme rilidjon k el prince a cåze di cisse grande acceptance rilidjeuse la spå va divni pitchote a midjote li raploû tot des rwès et des impreurs li tsar pire li grand e di tote l urope li mot spa divént minme on cmon no en inglès po dire plaece wice k on prind les aiwes e on bastixha les prumirès såles di djeus çou k assaetcha co dipus d djins l afwaire des djeus di spå va esse li cåze del revolucion lidjwesse et do baxhaedje di spå ça va rprinde dizo l redjime olandès et tot l inme sieke avou des lodjeus del hôte volêye come li mame da guillaume apollinaire e li royinne mareye hinriete di beldjike k î mourt e l impreur wiyåme ii k î dmane tote li guere di dins l tins on fjheut des boesse e bwès di spå boesse di bwès avou des desséns dsu vindowes come sovnis ås cis k alént prinde les aiwes foirt al môde ås inme et inme siekes li djonne tchambe economike sitombieye pa jean claude somja a fwait mete des plakes di rowes e walon e les francofoleyes on raploû tos ls ans å moes d djulete di tchanteus e francès a priyî mo sovint des tchanteus e walon inte di zels william dunker eyet composs binde pol betchfessî å spå esteut a l aschate inte li prononçaedje â eyet l prononçaedje au èn ôrimiele on dit eto on copere loriot èn ariole on colåd piråd on måvi d ôr c est on gros djaene moxhon come les sprewes avou des noers penas pol måye mins foirt catchete et målåjhey a vey li frumele est bråmint pus ptite et avou ene vete coleur a cåze di ses plomes di coleur d ôr on li spote cobén li rwè des bwès oriolus oriolus spriwidîs l ôrimiele fwait on ni pindou après les coxhes c est ôrimiele est èn oujhea foirt pawoureus on nel voet ki bén rålmint il est foirt midone avou ses djonnes ki magnèt des ceréjhes et des halenes l ôrimiele arive el walonreye e moes d may il est la tins do fenåmoes did la onk des xhinaedjes di s tchant dixhombrez vs i va ploure i revole eviè les tchôds payis docô k ses djonnes sont st aclevés l ôrimiele hene on djoyeus xhuflaedje del môde dileliyo didlo did la tos les xhinaedjes di s xhufla u les priyires del vesprêye on dit eto vepes ou viesses c est des priyires k on dit al vesprêye sol cotoû do coûtchî do solea dins les abeyes et les moustîs etur les priyires del djournêye c est l prumire li priyire del vesprêye est l imådje do prustixhaedje cwand l bon diu åreut prusti l daegne et ttafwait li mot vént do latén vesper e grek on dit wesperinos li priyire del vesprêye a normålmint psåmes ene îme des litanêyes des priyires po rinde gråces å bon diu pol djournêye ki finixh tant k ås vepes di glaireuse u d tåverneu c est des fåsses vepes po rire di des hamteas ki n avént pont d eglijhes ene rebanêye comene on dit eto ene intité el beldjike c est ene comene askepieye pa administratif di sacwants ptits bans viyaedjes et veyes di dvant k estént vijhéns el beldjike li prumî d djanvî i gn a st avou on grand candjmint des aroyaedjes administratifs di cåzu totes les ancyinnes comenes k ont stî rebanés pacô ene vintinne eshonne on a lomé çoula les grands rebanaedjes divant gn aveut ddja yeu des sayes avou des pus ptitès comenes les ptits rebanaedjes sovint les viyaedjes ont st adon candjî leu limero del posse les comenes del walonreye di france ni sont nén rebanêyes les novelès comenes ki leu no n esteut nén ene comene divant djiblou c est ene veye del waloneye e f gembloux e flamind gembloers k a divnou li cinte d ene intité e divant les grands rebanaedjes djiblou s aveut ddja rabindlé avou les ancyins ptits bans di d ernadje grand mayni lonzêye et såvnire po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins li cloke poite di djiblou a stî rashiowe å patrimoenne do monde pa l unesco djiblou est raiwêye di l ôrnô loukîz so ene pådje tote seule djiblou esteut dal dutcheye do braibant mins l veye esteut moennêye pås abés contes k estént d on côp les curés et les tchesturlins les moennes di djiblou estént lomés les prumîs monsieus del braibant li duk di braibant n elzî dmandéve pont d contes les djins n ont måy pont yeu d libertés gn ava des djins d djiblou po z ebaguer eviè l wisconsene sol difén do inme sieke gn a yeu la li batreye di djiblou li prumire batreye di tanks inte les almands et les francès al guere dins les sôdårds di l årmêye francesse k î ont leyî les hozetes gn aveut dipus d marokins miråke di djiblou li di måss cwand on bodja on bondiu viè on pus clair åté gn ourit ene chîlêye di sonk ki rexha di s costé l anonce do miråke si spårda dins tote l urope gn ava ene flouxhe di perlins po fé l voye å vî bon diu d djiblou les djins metént voltî des hådes après l vî bondiu did la l ratourneure ci devocion la s a bråmint pierdou e inme sieke loukîz a sint gubiet inte eyet djiblou fourit l plaece des soçnaedjes del rantoele fwaits pår e walon avou des politikîs u des sincieus uzaedje foirt sitindou do son én pus lådje kel ci do betchfessî én il est mostré dins l live et mi dji vs ratindeu da chantal denis ki l adrovaedje est scrît på scabin del culteure di djiblou li vesprêye c est å pus sovint li boket del djournêye ki va di cwate cénk eures disk a solea djus on dit eto après cwatre eures mon les prumîs crustins li priyire vespera si djheut a solea djus el walonreye li vesprêye est bråmint pus timpe a cåze des moennes benedictins et des rîles da sint bnoet k avént ravancî li priyire nona disk a nonne eto li vesprêye c est l dierin cwårt del djournêye e sacwantès plaeces c est minme tote li deujhinme mitan del djournêye adon po dire li fén del djournêye on dit al vesprêye tote basse sint gubiet on dit eto sint gobiet u sint gubert e f saint guibert u wicbertus c est on sint fiesti el walonreye k a skepyî diviè dins l conteye di darnau si pa esteut on mwaisse sôdård do rwè d lotarindjeye si mame provneut del cour d ostrazeye gubiet leya hatche et matche li veye di sôdård po s vini s astaler a djiblou ci fourit l troejhinme conte do dominne il î fjha basti ene ritche abeye benedictene il erala a l abeye gorzé dé metz po ses vîs djoûs et c est la k i dhota e mins il aveut dmandé ki s coir fourixhe remoenné a djiblou e on loma a s no li viyaedje di mont sint gubiet i fourit beyatifyî e si fjheut del nute li et l d may ene miete divant meynute les djins s rapoûlént avou des lantienes divant l tchapistrea a meynute petante i s metént en erote po fé l toû sint gubiet li porcession statéve a totes les tchapeles et dire ene påter i dmorént pus lontins e bouxhon sint gubiet lavola sint gubiet åreut planté s bordon e tere et i nd åreut crexhou on bouxhon d les pelrins codént des fleurs la dins l cotoû et les ramoenner el veye i rarivént diviè eures et dmey cwatre eures å matén i florixhént li posteure do bondiu d pitié eyet l tombe da sint gubiet sôdård di sôdârt di c est on live di sovnances da louis sohy sol guere ci n est nén vormint li vicåreye d on sôdård mins li cene d on prijhnî e l almagne li live a stî eplaidî ås edicions do bourdon e tot åd dilong do live louwis sohi ni djoke nén do raconter come e s fotant magré k il î djåze di grands måleurs metans p po dire çou k gn a dins l sope cwand on n pout vormint nén tourner l racontaedje mocresmint boutans po djåzer del moirt d on soçon il est foirt court p ses rdjiblaedjes di s veye di sôdårds et d prijhnî eviè ses pinsêyes k ervont tofer a djilî il spite åjheymint d ene a l ôte sohy n est nén pol breyaedje et edeurer ses rascråwes a co del pitiè po les pus målureus k lu les espagnols henri forir a skepyî li u l di nôvimbe ey a morou li d avri ci fourit on scrijheu e walon eyet diccionairî il esteut djeyomete di s mestî i ramexhna des mots walons dispu mins si mwaisse ouve li dictionnaire liégeois français n a parexhou k après s moirt e deus gros lives e et il î rprind des mots et des fråzes di tos les tchamps del vicåreye et nén fok li lingaedje des ptitès djins come sicrijheu i fourit rlomé long et lådje avou ene paskeye sol mariaedje a môde di dvinltins li ctapé manaedje k a moussî foû e i scrijha eto del prôze nén racontrece so les bassès scoles do vî tins eplaideye dins onk des prumîs bultins del société liégeoise de littérature wallonne prezidint del minme s l l w e i leya ouve pask on n esteut nén d acoird avou si sistinme d ôrtografeye lon erî del cene do francès ônoe o n v v m bwès aforesse d f aulnaie disfondowes ôneu ônwè ônwa ônoû ôlwè pc aunoi etimolodjeye cawete oe plaece wice k i gn a des dèlôneu ôneu lônwè lônwa dèlônwè dèlônwa dèlanwè i n dj nos d famile del walonreye e f loneux lonneu lonneux lhonneux l honeux xhoneux xhonneux deloneux de loneux de loneux de lonneux launois launoy lonnois delaunois delaunoit delaunoy de launois de launoy delannoye de lannois de lanoit evnd etimolodjeye no d provnance do payis d lidje et d årdene ôneu l ôneu di nameur tchålerwè l ônwè do payis picard dè l ônwa u do viyaedje d ônwa ii a l oneu a loneu n pl no d plaece di tcherate loneu en årdjetea oneu et d bråmint des viyaedjes do grand payis d lidje rl a tîle e f la dyle la thyle e ny de dijle c est ene aiwe ki prind sourd a tiyî viyaedje ki l no a l minme provnance pol tîle levantrece fr thyle ey a houtin l vå pol tîle coûtchantrece fr dyle les deus tîle si rashonnèt a coû sint stiene adonpwis li mwaisse tîle riçût l trén pu passer do costé d gré dwecea e payis flamind lovén malene po s egoliner dins rupel ki s va maxhî a l escô a pårti do vî scrijha thilia on z a tuzé å bodje gayel erî rfwait tilo bigåd purea a cåze des noerès aiwes k ele tchereye do costé d brussele come dins tinre po les bodjes gayels avou on t li t a dmoré e walon tîle tîlsene et a divnou d e flamind dender dijle e francès il a stî tchoezi dyle come e flamind mins on a wårdé l vî no pol thyle a coû sint stiene et viyé l veye trén e f le train c est ene aiwe ki prind sourd a côroe l grand ki passe a djistou bonlé a gré a årtchene et s aler maxhî a tîle des vîs scrijhas l lomént trer xe s traynes hierchine morte eaue ou co trine ferraris e vî walon les addjectifs dizeur et dizo s dijhént dezeûrtrin et dessoûtrin on loméve les deus boket d bonlé insi bonlez desseurtrain bonlé dzeu et bonlez dessoubstrain bonlé dzo on a pus tård cwand on n eployive pu ces vîs addjectifs creyou k trén esteut l no d l aiwe ki passéve a bonlé bonlé dzeu l trén et bonlé dzo l trén idje on prononce erîlêymint îtch fr hierges c est on pitit ban del walonreye di france bote di djivet li viyaedje est metou so les hôteurs di mouze sol hintche erive djusse astok del frontire bedje gn av djins e end av e idje fjheut pårteye d ene baroneye di ût viyaedjes et k esteut tere di lidje disk e la k i fourit metou avou l france al moyinådje on î bastixha ene foite plaece replaeceye pa on tchesta au inme sieke ci tchestea la fourit foitmint acsût e c est do viyaedje d idje ki vénreut meluzene d idje ossu lomêye sibile di lusignant ki divna royinne di djeruzalem li ledjinde dit k ele sereut ene dischindante direke del fêye meluzene k åreut basti l tchestea di finiesses so ene nute si pere manassé d idje si fjha cnoxhe tins des croejhådes ele si maria avou guy d lusignant eyet fourit eto tchesturlinne di samson so l aiwe di samson nén lon erî d nametche di l ôte costé d mouze wice ki dit st on ele prinda pårt al disfinse do tchestea d après des sourdants k i gn a elle åreut morou del pesse e divant sint djhan d ake d après ds ôtes sourdants elle åreut morou e dins ses teres di samson ele fourit eterêye e l eglijhe di nametche wice k on pout vey ene pire avou l sicrijhaedje yci repose les ossements de sybille de lvsignant reine de yervsalem decedee l an chal ripoizèt les oxheas da sibile di lusignant royinne di djeruzalem moite l an li motî d nivele k el vraiy tite c est dictionnaire wallon français parler populaire de nivelles c est on motî adjinçné pa joseph coppens et eplaidî pal rweyåle federåcion walone do braibant sins date l accint noté c est l ci d nivele li motî d nivele c est onk des gros motîs do walon il est scrît e scrijha feller et enimådjî avou des desséns et des portraits d nivele il est rprins sol limero o dins l djivêye des motîs do walon il a come pindant li franwal di nivele sicrît på minme diccionairî houte des mots des ratourneures et des fråzes i dene pacô des racsegnes so l etimolodjeye di sacwants mots metans po mins cisse bouye la a kécfeye eto stî critikêye pa les linwincieus pask i gn åreut des flotches divins ene soce di racsegnes ås tourisses on dit eto sindicat d avizance c est ene s n r dins ene veye u ene rebanêye comene ki tot çou ki sereut clapant po z assaetchî les tourisses aviè ç coine la dins bråmint des payis c est ene administråcion ki s ocupe di ça ki s lome cobén buro d racsegnes ås tourisses on trouve sacwants buros des sindicats d avizance la k on pout djåzer walon come a rdû sacwantès soces di racsegnes ås tourisses eploynut voltî l walon po z atôtchî leus djins gn a des pådjes so les fis a pådje po les tourisses e walon li sociolinwince c est ene syince ki louke kimint çki les lingaedjes sont djåzés podbon emey les djins ki les pratikèt nén fok tecnicmint mins eto sicolodjicmint et dins les diferins léts d ene societé les cis cenes ki s end ocupèt si lomnut li sociolinwince pout dmorer ådvins d on seu lingaedje et dabôrd situdyî li manire di cåzer di trokes d ådjes lingaedje del djonnesse lingaedje des u di trokes sociåles lingaedje del hôte lingaedje des ptitès djins u dins diferinès coines do payis u dins diferins payis k on z î djåze cisse langue la e walon metans li bate di dvize todi mo spitante so l atouwance sorlon les viyaedjes les mestîs tot djåzant ås biesses ådvins del famile c est pårmint del sociolinwince sifwaitmint kimint çki les waloncåzants lomnut li lingaedje k i djåzèt patwès walon walon lidjwès evnd d après la k i dmorèt po les mancîs lingaedjes li sociolonwince va studyî avou li raddisté do rescoulaedje des ptitès langues divant li spotchant lingaedje u årvierdimint li ravicaedje des ptits lingaedjes ki rispitnut dins des noveas dominnes come sol daegntoele pa egzimpe li del sociolinwince c est l responda dabôrd gn è pout aveur di l inte çou ki les respondeus dijhnut metans dji sai u dji n sai nén l walon et l veur boutans ratourner e walon ene vintinne di mots d francès li sociolinwince est diferinne do linwe ehåyaedje la ki c est les linwincieus u les bouteus po on lingaedje ki sayèt di fé bodjî l societé po z amidrer si statut u li manire del djåzer u del sicrire gn a des racsegnes pus speciåles sol walon sol pådje del sociolinwince do walon on rwaite voltî william labov come l askepieu del sociolinwince el walonreye on pout dire ki c est michel francard k a stî l enondeu des rcwerances di sociolinwince e di l sol sociolinwince et l linwe ehåyaedje isadora duncan san francisco nice di s vraiy no dora angela duncanon fourit ene danseuse estazunyinne ele fourit st ene des grandes moderniveuse del danse la k ele metou sol costé tot çou k esteut pår academike po dner pus di liberté eyet d creyativité åzès årtisses askepiant insi li danse modiene si vuzion del danse a stou foirt influwenceye pa l classicisse eyet l sinsiulisté di l årt grek dins ses coreyografeyes ele cwereut après ene årmoneye des coirs èn omaedje å coir isadora fourit eto l prumire a z eployî come soûmint po ses spectåkes del muzike di concert minme si ele n aveut nén stî scrîte po z esse dansêye ele vica st e l urope wice k elle a cnoxhou ses pus grands succès bagant a paris e la ele frecanta les djins les pus cnoxhous di si epoke emey les cotuzeus avanciveus etur zels lenine eyet les mwaisses moenneus bolchevikes ele si maria e avou on powete rûsse ans pus djonne ki leye mins ci cial el leya l anêye d après et rintrer a moscou wice k i touma dins on grand disbåtchmint eyet fini pa s touwer e l estîle da sinne a mårké pår les noveas corants del danse come les cis des danseuses mary wigman ou martha graham elle ourit ene sicole da sinne eyet cwand li teyåte des champs elysées a paris a stî constrût e li vizaedje da isadora fourit sculté dins les bas reliefs på sculteu antoine bourdelle ey eto pindowe på pondeu maurice denis ele poirtéve sovint des norets d tiesse avou des grandès traines pa drî leye eyet c est çou k a stî l cåze di s moirt cwand si longou noret s a s erôlé dins l aessî del vweteure d ene amisse ivan falchetto ele sicrijha ene otobiyografeye e francès ma vie eyet li spoûle di s vicåreye a stî l sudjet d on fîme isadora parexhou e a s moirt isadora duncan fourit broûlêye eyet ses cindes si trovèt e l aite père lachaise a paris li motî d bastogne k el tite e francès c est dictionnaire des parlers wallons du pays de bastogne c est on motî walon francès k a rexhou e sicrît pa michel francard et publiyî ås eplaidreyes de boeck å vî lovén ci fourit l prumî gros motî del basse årdene il est rprins sol limero s dins l djivêye des motîs do walon isbn li motî d bastogne est on motî diyalectolodjike ki prind l accint d bastogne veye come rahoucant accint les accints des viyaedjes did ttåtoû sont dnés e ptitès letes astok di bastogne li motî rileve eto les mots di tnîveye portant dedja ene miete pus lon et foirt diferin diyalectolodjicmint ramexhnés a pårti d l ouve da r dedoyart sacwantès noveatés ritnowes e rfondou sorvinèt pol prumî côp dins l motî d bastogne ça fwait ki totes les croles si trouvnut å coron d on ptit mot ki finixh pa ene sipotchåve voyale po bén mostrer li discôpaedje del fråze e mots tchaeke crole est shuvowe d on blanc tipografike cobén kel mot d après kiminçaxhe pa ene voyale li motî fourit saetchî a egzimplaires troes cints did zels estént vindous sol martchî eternåcionå linwincieus et univiersités pa l eplaideu li restant esteut vindou på muzêye do pårlaedje do payis d bastogne li live a stî spoujhî so deus ans mågré k il a stî metou so les fis e li muzêye do pårlaedje e l årdene el replaida a egzimplaires e nicolas defrecheux di s plin no jean nicolas joseph defrecheux riwalnijhåve cola dofrexhoe u cola defrexheu c esteut on scrijheu e walon k aveut skepyî a lidje li di fevrî et k a morou a hesta eco djonne li di decimbe ci fourit onk des prumîs grands fjheus d arimés del walonreye riprins dins l grosse antolodjeye piron i divna rlomé tot d on côp après l eplaidaedje del tchanson leyîz m plorer dins l journal de liége li d djun i rmeta ça e avou l cråmignon l avez vs veyou passer k a rascodou l pris d ene bate di scrijhaedjes e walon amontêye pa ene soce di bénfjhance les vrais liégeois tant k a defrecheux i va publiyî chansons wallonnes ene ramexhnêye di tchansons k ont stî replaideyes avou des contes et des tuzêyes après s moirt e sins vraiy modele divant lu colas defrecheux a stî l prumî a sepi pår adiercî del vraiye powezeye e walon dj ô bén des tecses ki leu ci n est pus des fåves u des tchansons a boere mins les grands sintimints del djin oniesté famile amour do vî tins et do lingaedje walon stilisticmint c est eto des scrijhaedjes wice k i gn a nén trop di racontaedjes et sins grandiveusté ni måhonteusté gn a ene rowe di hesta k a stî batijheye a s no ene eto a skerbek il est l pa da joseph defrecheux ki va fé do diccionairaedje et da charles defrecheux i vont scrire ambedeus dizo l no d pene hanscrouff li djuri do concour di inte di zels henry forir charles duvivier et françois bailleux ourit st adon l idêye d askepyî ene soce literaire walone et c est come ça ki l di decimbe del minme anêye li société liégeoise de littérature wallonne fourit metowe so pås so fotches il î va moussî todroet et î divni cwårlî e il fourit eto mimbe d oneur do cavea lidjwès on vout k edith piaf åye riclamé ki leyîz m plorer c esteut l pus bele tchanson å monde dispu les anêyes on eploye li ratourneure lingaedje da defrecheux po djåzer do lingaedje walon come on dit lingaedje da shaekespeare po l inglès cråmignon fwait po les fiesses do inme aniviersaire di l avnowe do rwè yopôl prumî nicolas defrecheux a fwait des paroles e walon pol tchanson valeureux liégeois k a dmoré disk å djoû d ouy li tchanson des soces di studiants d lidje dins les ôtès univiersités arimea k on pôreut dire ki c est l prumî rwaitaedje di sociolinwince do walon i dene a tchaeke lingaedje ene plaece et des cwålités li walon virlixh po djåzer avou ses copleus et ki lyi rmimbere si mame li francès ki lyi a siervou e scole harloxhî i v c fé fé bodjî pa hikets n harloxhîz nén co l botaye di spå ele si va svinter et ele ni vårè pus rén harloxhîz l pronnî si vos vloz des biyokes il ont dvou harloxhî l ouxh pol dispinde on l a veyou ttaleure i harloxhive si sounete ès bådet n sait roter télmint k il est tcherdjî h van cutsem rl a f agiter secouer hocher ii v s c les clotches comincèt a harloxhî li fier do tchvå harloxhe dj a on dint ki harloxhe f bouger remuer brimbaler se balancer disfondowes arlochî harlochî etimolodjeye calcaedje riwalonijhî do picård arlochî rihossî hossî coinrece coûtchant walon disfondowes harlahe harloche harloxhåde o f n disfondowes harlahaud arlotchaud harlochaud èn abdjade c est on sistinme di scrijhaedje wice k on note fok les cossounes al diferince d èn alfabet wice k on note eto les voyales les pus cnoxhous estant l alfabet arabe eyet ebreu li no abdjade u abjad vént do vî ôre des letes do scrijhaedje arabe alef ba jim dal tos les abdjades ki sont cnoxhous sont des sistinmes di scrijhaedje ahivés po scrire on lingaedje semitike eyet i dschindèt tos do scrijhaedje lineyaire bijhrece çoula c est paski les lingaedjes semitikes di pal morfolodjeye di ces lingaedjes la n ont sovint nén mezåjhe di noter les coûtès voyales li maltès est li seu lingaedje del famile semitike ki n si scrît nén avou èn abdjade mins il a eto bråmint do motî eyet del croejhete romane l alfabet arabe a stî stindou avou bråmint des senes di pus po l adapter a ds ôtes lingaedjes çou ki fwait ki dins l uzaedje k end est fwait po ces lingaedjes la c est pus èn alfabet k èn abdjade pareymint li scrijhaedje ebreu eto note les voyales cwand il est eployî po scrire li yidish li scrijhaedje tifinar esteut dins l vî vî tins eployî come èn abdjade avou mins enute ç a divnou èn alfabet wice ki les voyales sont notêyes c est interessant di rlever eto ki bråmint des alfabets eployîs asteure latén grek cirilike dischindèt do scrijhaedje fenicyin k esteu st èn abdjade mins i fourît stindous eyet adaptés po les ôtes lingaedjes eyet des senes eployîs po noter les voyales li påye di nîmegue fourit sinêye li d awousse a nîmegue bas payis inte li france eyet les provinces uneyes a ç moumint la aloyeyes a l espagne po fini li guere di holande c est adon ki les viyaedjes del walonreye di france bote di djivet vont divni francès i s adjixha d ene blanke påye louwis rinda måstrek eyet li principåté d orandje kel france ocupéve dispoy ey eto leyî les foites plaeces di tchålerwè binche ate audenarde eyet courtrai come compinsåcion li france riçuva del sipagne li franke conteye l artwès lonwi fribourg en brisgau les foites plaeces flamindes di cassel bayeu ypres werwick eyet warneton avou cambrai bouchain condé so escô eyet bavai e hinnot çoula rinda li frontire inte li france eyet les bas payis pus droete eyet avou moens d inclawes li påye di nîmegue fourit completêye pa èn ôte traité siné li di fevrî inte li france li suwede eyet l impreur ki fjha li statu quo ante eyet onk kel france impôza å daenmåtche e moes d nôvimbe del minme anêye li harloucrale u peme di tchén c est ene plante ås fortchowès raecenes ki crexhe ezès payis del mîtrinne mer li raecinêye pout esse rimetowe å coir d ene djin avou deus djambes et l bodje mandragora spp famile crompiracêyes a cåze del cogne di ses raecinêyes on s end a siervou dispu l vî vî tins come emacralant prodût come yebe ås maladeyes on s sieve di té fwait avou les parbolowès raecinêyes come reschandixhant rméde ezès payis do magreb ele si vind co å inme sieke a tos les martchands d yebe å maladeyes elle contént d l atropene k alårdjixh li poupåd d l ouy on sordjoû e fotografeye c est on portrait saetchî cwand ene loumire loume did pa padrî so çou k on vout fotografyî dismetant ki l aparey u l fimrece riwaite li sourdant del loumire ça fwait ki çou k on vout prinde e portrait est metou inte les deus dabôrd i va rexhe come ene ombrire come li mwaisse sudjet aparexhe come ene ombrire les detays èn sont nén veyåves eyet li contrasse inte çou k est loumé et çou k est e spexheur est pus grand çou ki mete en avant les fômes eyet les cotoûs sovint c est l solo copurade cwand i s leve ou s coûtchî k est l sourdant del loumire mins ça pout esse eto ene foite lampe pa drî l mwaisse sudjet po les fotos e studio u minme ene loumire d airaedje cwand l aparey si trouve dins ene coine wice k i fwait pus spès a cåze del loumance do sourdant d loumire i fåt pa côps djouwer avou l di l aparey po bén fé les fotos so ls apareys k on pout regler lu minme vos ecådrez vosse portrait eyet li loumire k arive sol celule di mzurmint vos va mostrer li drovaedje del båkete di vost aparey mins si vos l leyîz insi les plaeces avou del loumire seront bråmint trop claires i fåt passer å reglaedje al mwin ki va bouter å pus sovint å cintinme di sgonde et fé on drovaedje deus a cwate côps pus stroet kel ci ki vos åreut dné ene foto otomatike å cintinme di sgonde les ombraedjes seront co bråmint pus noers mins ça on nd a d keure mins adon les plaeces avou del loumire åront leus vraiyès coleurs si c est l sudjet ki vos vloz bén nete i fåt fé å rvier diyafrague deus côps pus lådje drovou so des apareys k i gn a gn a on boton po dmorer en otomatike mins prinde djusse li mitan u l cwårt del loumire k el celule aveut mzuré po les soleas djus po les sudjets e sordjoû i fåt tourner l boton årvier li dobe u deus côps l dobe di loumire i vos fåt tchôkî sol boton menu la k vos ploz candjî l espôzicion pus foite u moens foite i fåt schaper vosse tchuze boton i va po des sudjets dins l sordjoû gn a èn ôte reglaedje lomé spot vos l boutez vos schapez vosse tchuze pus vos metoz vosse sudjet bén å mitan del waitroûle l aparey ni va aconter kel loumire k i gn a å mitan do sudjet li cawete a c est ene cawete tipike do walon k est todi metowe so on viebe elle a stî foirt eployeye påzès rfondeus dispu po foirdjî des mots ele sourd del cawete latene clum ki sierveut voltî a fé des nos d usteye gubernculum vierna sprculum spira lårmî rayire e francès li minme bodje etimolodjike a dné li cawete ail gouvernail soupirail mins li cogne walone a bråmint dpus d uzaedje ki cisse lale elle aveut ddja stî rilevêye come pårmint walone pa jules waslet dins l adrovaedje do motî d djivet ele fourit ristudieye long et lådje pa jean lechanteur e sacwants noûmots avou a askepyîs å inme sieke avént passé e francès d walonreye fabrica adon srît avou l ôrtografeye at fabricat li sinse del cawete c est ci pôreut esse eto des cawetes a mins li bodje n est nén bén veyåve gn a sacwants noûmots avou l cawete a ki cminçnut a esse eployîs foû del soce des rfondeus dedja studyîs sol wiccionaire on cougnou c est ene påstedjreye di noyé fwaite avou ene fene påsse pus longowe ki lådje avou deus ptits botons ås dbouts e sacwantès plaeces li cougnou aveut l cogne d on boulome å mitan do cougnou on mete ene cacaye d årzeye k on loméve li botroûle do cougnou c est ene påstedjreye di walonreye eyet d picårdeye et l tchampagne di france el walonreye walon cåzante on l lome ki s prononce eto cougnô cougno cugnô keugnô cougneû cugneu kègneu cugnèt cugnon cugnan el picårdeye di france on l lome e picård e tchampnwès å cmince c esteut on simmpe rond d taexhon après on z a fwait des desséns dsu elle aveut on no a tchaeke plaece e payis d djodogne c est li ptit noyé ki passe des cougnous ås efants li nute di noyé pierre faulx riwalnijhåve pire få c est on scrijheu e walon k a skepyî å rou dlé tchålerwè li d octôbe ey a morou li d avri i pout esse waitî come li pus grand fjheu di spots di djhêyes et d kitoirdowès pinsêyes e walon c est lu ki va batijhî ci sôre di court cotuzaedje la ki par après on lomrè tot biesmint come lu pinsêye pierre faulx eplaida ses prumîs rimas dins des rvowes e walon l agaesse el tchariguete ossu timpe k e adonpwis i scrijha des pîces di teyåte mins c est på publiaedje di ses pinsêyes k i va esse kinoxhou long et lådje il a cmincî a les scrire ses pinsêyes å cminçmint des anêyes gn ourit cénk mwaisses lives pensées wallonnes pinsêyes walones deujhinme bouket diccionaire do ptit roucha sapinse a mi poeve et sé did ci on ramexhnaedje di ses meyeus bokets fourit replaidî på bourdon e sol tite a r vwer toudis come di djusse pierre faulx est rprins dins l grosse antolodjeye da piron et dins antolodjeye scrire il a eto rascodou li pris del veye di lidje esplikêye da j l fauconnier metans ene pinsêye on voet bén k i påte d ene ratourneure eyet l prinde å mot po mot et fé on tuzaedje come si l prindaedje mot po mot ci sereut l veur i moussa a l alwac tot djonne et i dvénrè minme li peneu onk de prumîs peneus d ene soce di scrijheus ki fjheut si rapoirt di tos ls ans e walon dedja e a moussî a l sllw e les pinsêyes da pire få ont stî rprinjhes dins bråmint des rvowes e walon li chwès les cayés walons intrez don li stîle di pinsêyes da pire få a dné des idêyes a des ôtes sicrijheus come nicolas ghislain romain bellaert achille goethals et aprume robert arcq èn addjectif c est on mot ki mostere ene sacwè so on no k i va avou èn addjectif djondrece u addectif epitete c est èn addjectif metou djusse djondant l no divant u après l addjectif sudjetrece u atribut si rapoite å sudjet mins gn a l viebe esse u des pareys a lu dimorer dimani divni etur les deus i s acoirdèt todi avou l sustantif metou padrî a l omrin pluriyal on radjoute ordinairmint on s mins gn a nou candjmint po ls addjectifs k ont ddja on s å coron å femrin singulî on radjoute ordinairmint on e mins n a pont d candjmint po ls addjectifs k ont ddja on e å coron pacôp on ristitche ene lete etimolodjike coron ès des addjectifs femrins pluriyals metous padvant ordinairmint e femrin pluriyal on radjoute on coron ès a l omrin mins s i gn a ddja e å coron c est cist e la ki dvént è dj ô bén avou cist e la å coron d l omrin u do femrin les minmes rîles po les troes prumîs cas et avou l sudjet po les addjectifs sudjetreces les addjectifs calkés lanawaires do francès sont cobén replaecîs pa des addjectivires ki sounèt pus walon des nos k i gn a leu tchén ome polèt esse eployî come des addjectifs et sont adon lomés nos addjectivreces plaeçaedje di l addjectif djondrece e walon li plaçaedje di l addjectif djondrece n est nén otomatike po les cminceus et les cminceuses on dit sovint po fé åjhey ki l addjectif e walon si mete divant l no come dins les lingaedjes tîxhons dabôrd k e francès on l mete padrî po dire li veur li plaeçaedje di l addjectif est ene miete målåjhey e walon e walon l addjectif femrin pluriyal metou padvant l no apice ene cawete ès li rujhe do plaeçaedje di l addjectif djondrece c est l metaedje di cist addjectif la divant u après l no li kesse egzistêye eto po l ôre di puzieurs addjectifs metous divant l no c est des sacwès ene miete målåjheyes e walon les addjectifs eyèt les pårticipes djondreces si boutèt sovint pa dvant li no k i vont avou aprume les courts addjectifs eyet les addjectifs di coleur ou di cogne e walon on mete cobén deus u troes addjectifs al cawêye divant l no on mete voltî les pårticipes erireces et prezintreces prins come addjectifs divant l no aprume s i n ont k deus pîs gn a sovint des mots d aplacaedje tîxhon fwaits avou èn addjectif metou padvant et on no sacwants addjectifs sont metous des côps padvant des côps padrî sovint minme on dit tot siplumint l ratourneure e francès armée blanche marché noir dins des fråzes come l addjectif n est nén èn epitete mins èn atribut li fråze vout dire cwand l addectif acpagnés pa èn adviebe i s mete pus voltî padrî c est eto l cas des cwand les deus addjectifs sont adjondous pa ene adjondrece portant on lzès pôreut mete padvant mins po les coleurs compôzêyes c est todi padrî et å djinre omrin li plaeçaedje des addjectifs padvant l no e walon minme e linieyes n est nén d enute li ratourneure del benite aiwe a stî studieye pa l a l w l addjectif benite est todi padvant e payis d lidje ey e walon do mitan el basse årdene ey e coûtchant walon il est pus sovint padrî on pout rwaitî eto li minme addjectif dins des viyès tchansons u rimes rames metans pouri el basse årdene on ôrè bråmint pus sovint les addjectifs divant l no dolmint k on rmonte diviè forire et måtche u bastogne del benite aiwe del tchôde aiwe ki cwand on dischind so bive et so smwès di l aiwe benite di l aiwe tchôde nerén les addjectifs di coleurs dimorèt todi padvant e coûtchant walon les addjectifs di coleur si polnut minme ritrover après l no come di djusse c est el hôte årdene copurade e l ancyinne walonreye di prûsse k on trouvrè pus voltî des addjectifs pa padvant dizo assaetchance di l almand les oteurs walons et les soces di scrijheus ont sovint e l idêye di mete l addjectif padvant bråmint pus sovint ki dins l djåzé lingaedje i vont metans erîler ene ratourneure come li croes rodje la k i gn a on addjectif k est metou cron mins sacwants scrijheus fwaiynut eto voltî des forcoridjaedjes tot plaeçant padvant des addjectifs di nåcionålité u des cis calkés do francès cwè çk i nos fåt sondjî di ç novele uzance la c est motoit bén onk des costés di l evolucion do walon did dimwin ki s vout houwer erî do francès mins ces forcoridjaedjes la ça sbare les scrijheus wårdiveus ki sont st adûs a z ôre do walon cåzé pa des djins k ont vnou å monde inte et i sont copurade mwais cwand ci stîle la va avou ene flåwisté do motî et des flotches di croejhete dins les tecses des djonnes sicrijheus mins po les djonnes dipus k ene rîle est simpe dipus k i sont st a leu z åjhe ci serè mo rujhire di fé raprinde li walon a des djonnes tot leyant ene tchictante uzance pol plaeçaedje di l addjectif e l inglès e neyerlandès e l almand l addjectif est metou padvant l no e l espagnol e l arabe e latén l addjectif est metou padrî l no e francès gn a sacwants addjectifs ki sont metous padvant grand pitit mins les addjectifs di coleur et d cogne sont metous padrî e gayel come e vî tîxhon l addjectif esteut padvant l no mins c est målåjhey di saveur si c esteut ene sitraegne rîle michel francard riwalnijhåve mitchî francård a skepyî a bastogne eli di måss c est on rcwereu sol walon on diccionairî et on bouteu pol lingaedje il est prof d univ di s mestî et pa ses rcwerances sol rissinta des lingaedjes diléreces emey les djonnes l enondeu del sociolinwince do walon foû do walon il a studyî avou li francès del walonreye di a il a monté e gråde et divni vice recteur di l univ do noû lovén et dveur leyî ouve åd fwait di si ovraedje direk pol walon il a ridivnou prof ordinaire e il a cmincî pa scrire des lives e walon avou rodolphe dedoyard il est cnoxhou long et lådje come fijheu do motî d bastogne il a eto amonté li rvuwe singulîs e il a metou so pås so fotches li muzêye do pårlaedje e payis d bastogne et z î eplaidî ene peclêye di lives e walon avou come cougnet l antolodjeye scrijheus d årdene dispu i fwait ene pitite secwince dins l emission walonnos il a adjinçné li fiesse ås lingaedjes walons k a ataké e langues d ol en wallonie a pårti di ses prumîs rcweraedjes di sociolinwince michel francard s a rindou conte kel walon aveut kécfeye co des belès anêyes a viker aprume paski les djonnes nel rissintént pus come ene sacwè d grossî priyî pa lucien mahin a on raploû so l avni do walon a rdû e michel francard si oize dimander fåt i sacrifyî les vîs cåzeus d walon so l åté do rfondaedje pu z î raler les vîs cåzeus a bastogne c est djins il aveut respondou al kesse sins l dire platezak a cåze di ciste avuzion la michel francård fourit rbouté pa l sllw cwand on dmanda po k il î moussaxhe dispu u avårla mitchî francård saye di rmouwer les waloneus po k i s rindexhe conte ki s i volnut kel walon vike come el dijhnut elzî fåt trover des novelès fonccions pol lingaedje å cmince michel francard ni djåzéve nén walon emacralé pa l idêye diyalectolodjike k i dveut pårler avou l accint d on seul viyaedje mins pitchote a midjote i s î a metou copurade a cåze di ses rescontes avou des rantoelîs al shijhe k il a dit årvey ås waloneus come bouteu direk emey zels c esta lu ki cåza e walon et èn ôte fé on spitch e francès michel francard a sovint fwait vni des studiants romanisses do noû lovén po rescontrer des walon cåzants å cmince e payis d bastogne pus al soce des rcåzeus d bietris les kesses estént aprestêyes davance les studiants divént rmete on rapoirt al fén del vesprêye tir ås pupes u tire pupes o n pl des tirs ås pupes des tire pupes djeu d dicåce la k i fåt saetchî avou ene carabene ås plombs so des croyes d årzeye avou des bistokes après f tir forain a séndje ki fjheut d l animåcion dins les tirs ås pupes b laid ome dj a stî amoreuse divant lu li såcré laid ptit grigne dint li mannet ptit roytea li ptit séndje di tir ås pupes k il est arthur masson f macaque dèdjà avant l guêre vos polîz tirer l pupe fé ène rôze èt insi vos fé satchî po rén l portrèt léon pirsoul a skepyî a altene li di may et a morou li do moes d may a brussele i fourit on scrijheu e walon eyet diccionairî do payis d nameur come sicrijheu il est rprins dins l antolodjeye namurwesse des frés maréchal i fjha st eto des tchansons et arimeas ki fourît st eplaidîs å cmince dins l gazete li mårmite eyet dins l coirneu pu rashonnêyes en on live fåves et tchansons do payis d nameur il est mî cnoxhou pa s motî li dictionnaire wallon français dialecte de namur kel deujhinme edicion a vudî e il aveut eto cmincî on motî biyobibiografike des scrijheus e walon ki serè fini pa paul coppe on pipsak u pî d saetch lomé eto muzete u panse c est èn instrumint d muzike a vint avou on saetch di pea pindou après ene buze po shofler dvins eyet rimpli l saetch ey ene ou sacwantès ôtès buzes ki l air do saetch endè rexhe sins djoke po produre li muzike on djouweu d pipsak ki shofele dins l pupe di l instrumint dabôrd si lome on pipsakeu on muzeu oudonbén on pupeu onk ki fwait des pipsaks on pipsakî ou purade on fjheu d pipsaks les buzes ki produjhnut l muzike polèt aveur come po ene flûte des trôs k on pout stoper ou nén po candjî l son i n è pout aveur k ene buze melodike lomêye li chalumo ou mwaisse buze mins endè pout eto aveur deus ene po tchaeke mwin come avou l zampogna itålyinne par egzimpe ou co deus adjermalêyes ki les trôs sont stopés på prumî ou l deujhinme dognon des doets mezzued tunizyin par egzimpe dins ç cas les deus buzes sont a pô près les minmes ou avou des combinåjhons d trôs diferinnes li nombe di buzes a note unike ou bourdons pout candjî pår di zero a troes l pus sovint nouv côps so dijh a l octåve ou deus octåves pa dzo l tonike del buze melodike les pipsaks ont bråmint des cognes mins les pus cnoxhous sont surmint les grands pipsaks escôswès ki les redjimints militåres escôswès ont fwait cnoxhe long et lådje insi cwand les scôswès deliberént des veyes al guere i djouwént voltî do pipsak tot z î intrant on les eploye copurade dins les payis gayels escôsse irlande payis d wales burtaegne ou avou des raecenes gayeles galice mins eto el resse del france et d l espagne bulgåreye flande tunizeye et bén seur e walonreye on vout ki ç fouxhe l impire romin k åye sipårdou ces instrumints la tchaeke payis tchaeke môde dit st on c est parey avou les pipsaks k ont des nos et des cognes ki candjnut d on payis a l ôte vo z èndè ci sacwants sol foto chal a costé on pout vey les diferins bokets d on pipsak chal on grand puspak escôswès mins c est a pô près parey po tos les pipsaks li shofla a st on ptit clapet po z espaitchî l air k est ddja dins l saetch di tos les pipsaks ont pol moens ene mwaisse buze ki permete di djouwer l melodeye l adire inte deus sôres di pipsaks c est l nombe di bourdons i pout gn aveur des regulateus sôres di mwaisse buze a clés k on djouwe avou les pougnets ou co d ene deujhinme mwaisse buze come c est l cas avou l musette de cour agritchîs sol saetch sins trô po k ça piede gn a sacwants stoks di buze dins tchaeke sitok on stitche ene buze so l imådje chal pa dzeu d on grand pipsak d escôse i gn a st on stok po tchaeke buze mins sol musette de cour i gn aveut st on stok po les nouv bourdons ey onk po les deus mwaissès buzes li saetch est å pus sovint fwait d pea avou å dvins del hårpixh po k i n piede nén mins on pout eto come c est l cas pol gayda bulgåre eployî ene vexheye å djoû d ouy on ndè fwait eto avou des prodûts sintetikes ou do cawoutchou jean pol grandmont c est on diccionairî do walon k a vnou å monde e a forire i fourit l prumî a z aveur eplaidî on motî so les fis k il a fwait lu minme et ki rote dins l sinse walon francès et francès walon li motî d forire et d nåwinne il a eto stî l prumî a z aveur atåvlé li linwe ehåyaedje di tote ene troke biyolodjike les tchampions del walonreye dispu c est on prumî bouteu so l eciclopedeye wikipedia e walon eyet dins des ôtes lingaedjes i scrît bråmint so les tchampions mins eto so les viyaedjes del walonreye les rlomés walons les oujheas evnd il eplaide eto beacôp des fotos k il a saetchî lu minme eyet a stî l prumî a mete des loyéns viè des fitchîs son il est mimbe del rantoele di s mestî i boutéve å shape a castia nandrin li minme e francès c est ene comene rebanêye del walonreye el province di lidje tour di nandrin rimetowe a noû e c est çou ki dmeure do vî tchesta do inme eyet inme siekes le priyeuré astalé chal va esse di l mambornance di cluny disk å cmince do inme sieke e cwand l ôre est dissout les béns del kimandreye passèt st ås tchvalîs d l ôre di sint djhan d djeruzalem come les administreus sont bén lon å pus sovint i viként st a paris li cmandreye toume a bokets eyet å moumint del revolucion francesse i gn a pus k des rwenes enute on pout co vey deus tours li meur d eclôse les cmons k ont divnou des lodjmints d on dominne privé après k il euxhîxhe sitî èn otel restorant d lucse eyet l eglijhe fondêye e avou bråmint des radjoutaedjes etur zels on gåliotaedje baroke fwait dins les anêyes don do cmandeu d adon laure le tonnelier de breteuil dispoy li nandrin rock festival assaetche å cmince do moes d awousse ene floxhe tchaeke côp pus grande di djins vnant schoûter del muzike rok di cwålité ovide musin askepyî sol mwaisse plaece ki poite asteure si no e et ki mora e a brooklyn noû york ci fourit on grand violonisse ki fjha s cårire e l amerike bijhrece wice k i fôrma bråmint d eleves dins l tradicion del sicole bedje do violon li touma del velêye on dit eto five di laecea c est ene maladeye des vatches grandes frisse velêyes et k ont ddja velé sacwants côps dvant cli må avént å pus sovint dins les eures après l velaedje li biesse crankeye so ses pates pu toume djus sins s poleur rilever ni tote seule ni avou d l aidance ele riploye sovint si tiesse so s coistrece come si ele aschoûtreut si prôpe cour si ele n est nén médieye ele crevrè dins les eures s il est må sognî li touma del velêye pout moenner å sindrome del vatche djus dins l five di laecea gn a pont d five mins on dischandixhaedje do coir c est ene froede five les rascråwêyès vatches sont li maladeye est pus corante cwand il a fwait froed aprume del nute après ene termene di bon tins ele pout eto rascråwer des vatches plinnes u des k ont velé dispu pus ki deus djoûs mins ci n est nén si corant li médiaedje si fwait tot leyant sgoter on baster di calciom sovint do borogluconate dins l voenne dinltins on gonfléve li pés et sacwantès vatches riwerixhént insi li rilever si fwait on cwårt d eure a ene grosse dimeye eure après l mediaedje dins l voenne on pô pus tårdowmint si on z a piké dins les tchås li biesse riwereye pout cabloncî ene miete mins tént so ses skeyes ey aler waidyî sol côp u magnî èn alimint u on fôraedje k on lyi apoite li vatche djus a on foirt bas livea d calciom dins s sonk portant li må n vént nén d on manke di dins l amagnî mins des candjmints dins les ormones ki manaedjnut li livea do calciom dins l sonk aprume li paratormone eyet li calcitonene sourdant li batreye des cwate vints rilevêye les lomaedjes avou five fièvre fever fieber sont foû scwere eneviè li vraiye timprateure del vatche k est djus et nén å hôt come divins ene five li betchfessî én c est on betchfessî scrijha eployî po des mots ki sont prononcîs avou in so lidje et nameur mins avou én naziålijhî é après tchålerwè çou ki lzî dene on prononçaedje tipike e s payis la riwaitî come ene piceure idintitaire do walon li betchfessî én a eto des ôtes prononçaedjes metans ègn el hesbaye did la des fråzes mocreces po fé prononcî drole les djins ki n ont nén l minme accint k vos li betchfessî én si pout vey pacô al tiesse d on mot mins il est pus sovint å coron cawete én tot l corin del walonreye nameur lidje dinant sint houbert bastogne prononce in sicrît e feller bin rin nin tchin i vint li payis d tchålerwè disca moustî mins eto li hesbaye namurwesse dj ô bén dedja dijh cwénze kilometes a bijhe di nameur li roman payis i prononcèt én sicrît e feller bén rén nén tchén i vént sacwants viyaedjes plik plok tcheslet spå ôvîfa eyet l payis d hêve i prononcèt é sicrît e feller bé ré né tché i vét li rfondaedje des arimeas va dner sovint des mås d tiesse cwand gn a on mot avou l betchfessî én å coron cåzu tos les mots avou l francès ien si scrijhèt avou l betcfessî én foû rîles en espagnol et en itålien on rtrouve eto des mots avou ien ki respondnut a des mots avou l betchfessî én e walon li betchfessî én va aparexhe dins sacwants nos d plaeces ki si scrijhnut asteure avou on in u ien asteme bråmint des nos d viyaedjes ki si scrijhèt e francès avou en respondèt a on son in e walon et nén å betchfessî én disk al prumire mitan do inme sieke la k j feller va fé admete d eployî seulmint in pol son in c esteut li scrijhaedje en li pus corant grandgagnage l eploye tofer dins si diccionaire a pårti des dates cial ådzeu po nandrin inguî weddjî guilinguî on voet bén ki diviè ces mots la estént bén des sons in les cmons nos rén bén tchén estént ddja dandjreus prononcîs come asteure a pårti di eto a pårti di les scrijheus d vîs papîs ki cmincèt a cnoxhe li francès forcoridjnut avou ien les nos d djins et d plaeces ki s dijhèt come li prononçaedje di rén bén tchén dins leu payis eto on pout dater li stramaedje des accints do betchfessî én a divant li betchfessî én a stî atåvlé pa laurent hendschel pol rifondaedje do walon e l idêye esteut di rprezinter on son tipike do walon c esteut li cénkinme betchfessî après å ô xh jh et ea il a stî accepté pås rfondeus del rantoele dizo ene cogne disfaflotêye en ben ren nen tchen i vent il a stî rfafloté e po s raprotchî do scrijhas feller dedja eployî ene sawice c est insi k il a passé å raploû d tchålerwè sol rifondaedje sourdant li batreye des cwate vints sacwants mots sont ene miete målåjheys a rfonde copurade les mots k ont on son in e coron i s polnut etinde e sacwantès plaeces avou én u ègn el hesbaye metans li meyeu moyén est d aler vey dins l motî d tchålerwè les mots ki sont la dizo mwaisse disfondowe in ni dvèt nén esse rifondous avou avou én on pout eto aler vey e motî d nivele les mots avou l betchfessî én s î trouvnut dizo ene disfondowe avou î sovint cwand on trouve li scrijha ain e francès u e vî walon c est l son in si on trouve li scrijha ien et kécfeye ein e francès u dins les vîs papîs c est sovint rfondou avou l betchfessî én fraine dilé anvegn so plaece on prononce frêne lè anvègn f frasnes lez anvaing c est ene novele intité e payis picård askepieye li prumî d djanvî pa rebanaedje di sacwants viyaedjes di l arondixhmint d ate el province do hinnot metous dilé anvegn fraine dilé anvegn si trouve dins l province do hinnot ey a come vijhenes les comenes walones d ate cele elziele leuze e hinnot mont d l inclû eyet tournai et l comene flaminde di ronse ele si stind so ectåres eyet ses ponts les pus bas et pus hôts sont a et metes å dzeu do livea del mer li comene est dins l province do hinnot e l arondixhmint administratif d ate eyet e l arondixhmint djudiciåre di tournai å miercorin do payis des tienes li comene a bråmint d cwè assaetchî les tourisses les tchmins mårkés di pormoennåde dischoviete åd triviè des diferins viyaedjes permetèt di dschovri les payizaedjes et les monumints li tchestea d anvegn est ene plaece istorike la k fourit sinêye li capitulåcion d l årmêye bedje li di may ci tchestea la fourit basti e eyet l tchestea et ses cotoûs sont classés tchaeke dierin vénrdi do moes d awousse on z î djowe teyåte e plin air on î pout lodjî åjheymint gråces ås djîsses rurås i gn a st eto sacwants restorants tchaeke avou si specialité ôtès curiozités touristikes schåle u eschåle f n a on n såreut fé åk d impossibe f à l impossible nul n est tenu b si on vout ariver a åk i fåt mete li paket f moyens de sa politique disfondowes è scaule chaule châle haule hâle hyâle hyanle è skîye è skeye eskîle i skîle è skiêye pc èkièle gm chle èchile miersipepieuzmint el mape ey el notule a l w eschalon o n disfondowes è scalon chayon eschalete f n disfondowes è scalete halète chalète eschalî o n eschali o n sol foto vos veyoz on tchår ås schalis i fåt cmander des schalis d tchinne f échelon ridelle disfondowe avou stindaedje di sinse omonimeye coinrece parintêye saedje dame u saedje feme f n pl des saedje dames des saedje femes feme k aide a l coroz bén vite houkî l saedje dame li feye da colas si va acoûtchî motî da forir li grosse saedje dame efoncive dins les consires disk å banstea avou l efant dvins m hicter cwand k li saedje dame tapa l banstea å lådje dj abouta foû ene grosse tiesse ki meta tolmonde dins l ewaeråcion m hicter come elle aveut do må li saedje dame lyi derit i n vos fåt nén awè sogne vos avoz on valet d pus li djneze ratourné pa l hendschel f sage femme accoucheuse mot d aplacaedje tîxhon on spitron on dit eto èn adviebe sipitron dins l lingaedje des linwincieus c est on ptit adviebe ki va avou on viebe et ki candje si sinse les viebes ås spitrons do walon sont studyîs dins on hagnon a pårt i pout et s mete dirî les coplemints les spitrons sont bén cnoxhous dins les lingaedjes tîxhons en almand neyerlandès daenwès suwedwès les spitrons sont st aplaké padvant l infinitif weggooien ausfahren en inglès i sont metou padrî to go away ene fwaite avou on spitron on l lome viebe å spitron e neyerlandès ey e l almand gn a des viebes ki rshonnnut foirt ås viebes ås spitrons do walon e l inglès les viebes ås spitrons do walon ont ene croejhete foirt rishonnante al cene do walon e l inglès les spitrons n sont måy aplakés å viebe dabôrd c est come e walon des vierbires ås spitrons dins les parints on pout aveur des mot avou aplacaedje tîxhon mins des ôtes côps li spitron dimane padrî måvi o n gros noer moxhon avou on djaene betch del famile des foirt corant ki xhufele tofer e sincieus latén turdus merula sol melêye ki boute li måvi s kipagntêye di sôlantès tchansons m dessauroux li grand bwès lyi shonne si dzôrné enute minme avou les gréves et les måvis ki xhuflèt j calozet ti l måvi i t fårè co rawårder kékes moes divant d t aler rimpli l saetch des ceréjhes do tchersî m frisée gn a on måvi ki rwaite adjoké sol toetea sacwants troclets d ceréjhes ki vôrént ddja meuri f bovesse rat pa l mahin on dit eto f merle noir disfondowes mauvi mâvi mâvî mâvè mauvî mauv mauvè mâvl mauvl miersipepieuzmint el mape a l w ey el notule a l w etimolodjeye tîxhon maew cawete i måviåde o f n disfondowes mauviaud mauviârd mot d aplacaedje l imeniom fr hyménium do grek humenion pitite pea c est l pårteye d on tchampion boloe ki va siervi å mopliyaedje et dabôrd produre les spôres l organe ki poite l imeniom si lome imenofôre hyménophore i rahouke li tchapea oudonbén tot l tchampion foû do miceliom l imeniom des bazidiomicetes c est des bazides adjokêyes deus a deus li ci des ascomicetes c est des asses metowes del minme manire a cåzu tos les bazidiomicetes apus k les gasteromicetes l imeniom est metou dizo l tchapea ou l pårteye k est ådfoû insidon les spôres on côp maweures sont a l air libe c est l cas par egzimpe des agariks ki les deus costés des lameles sont tapissés d imeniom mins ossu des bolets avou leus tubes des pîs d bedot avou leus awiyons ou des djiroles dou çki l imeniom est fwait d pleus fôrmés a l miercopete do pî li sprewe c est on gros moxhon k a on noer ploumaedje avou des brunès rglatixhances et des grijhès tapineures aprume di l esté il a ene coûte cawe et on djaene betch e l esté e l ivier si betch divént brun ele pond des beas bleus oûs el walonreye c est on dmorant oujhea no e sincieus latén sturnus vulgaris famile des spriwidîs les sprewes si rashonnèt sovint a grandès volêyes ki vont coûtchî al minme plaece ele magnèt voltî des ceréjhes dins l hesbaye flaminde do costé d lande on bouxhe å canon po sbarer les volêyes di sprewes por zeles èn si nén vni abate so les cerijhîs li sprewe dimeure tote l anêye e l urope coûtchantrece e l espagne ey e l afrike bijhrece ele n î vént k a l ivier el sicandinaveye ele î va acover e l esté mins vole evoye po l ivier les sprewes ont stî epoirtêyes e l amerike bijhrece el nonne afrike ey e l ostraleye dandjreus pås colons inglès c esteut sol difén do inme sieke pa des fjheus di djårdén d aclimatåcion dins l lingaedje walon li sprewe est må veyowe po s kitraiter inte di zels les efants eployént sovint l ratourneure djonne di sprewe cwand on louméve ene sakî li sprewe come no metou elle esteut foirt mwaijhe lu vî sprâwe c est l no di l anouwaire do rweyål club walon di måmdey on rnåd c est ene biesse ås tetes magneuse di tchå ki vike dins les bwès et ki s aprepeye voltî des måjhons li rnåd vike dins des terêyes i magne bråmint des rawiants aprume des soris li rnåd a l no d esse on hapeu d poyes dins les cinses mågré k i n î vént k rålmint li rnåd esteut eto tchessî po s pea el walonreye el fén do inme sieke li rnåd a stî les cåzes di sacwantès minêyes di må d araedje vulpes vulpes å pus sovint li rnåd va colnijhî des terêyes di taessons li taesson pout continouwer a z î dmorer avou li rnåd i pout eto abaguer dins ene terêye di robete si c est dins l såvlon et k el pôrè alårdji i pout tchoezi ene terêye dins tolminme ké tere apus ki les plaeces avou bråmint des rotches cwand on z a gazé les terêyes di rnåd a cåze do må d araedje dins les anêyes on z a veyou des rnåds ki fjhént leu bôre so tere les terêyes ont todi dipus d on trô li rnåd est on grand distrujheu d rawiants on vout k i magne inte et pitits rawiants l an aprume des soris et des rates gn a nole ôte biesse k endè distrût ostant i s nourixh eto di robetes di live di faizans di coks di bouhire di fans d tchivroûs et d poyes et ds ôtes oujheas d mins li rnåd pout ossu bén apicî i magne eto voltî des plantes on z a studyî ki l avalaedje di plante aléve disk a åcint di si amagnî li rnåd pout esse epayî ezès moes k i gn a on r divins e francès do moes d setimbe å moes d avri c est a ç moumint la k il a on pus bea pwel portant e moes d måss et avri c est ddja sovint trop tård pask il a cmincî a wayimer li rnåd est onk des mwaisse persounaedjes des fåves do vî vî tins insi onk des prumîs scrijhaedjes e neyerlandès u dins l prumî rfondou flamind c esteut li paskêye d on rnåd van den vos reynaerde on no rdoblete mins dins l adrovaedje li scrijheu jacob van maerlant dit k il a ratourné ene pårtêye des fåves a pårti do walon dins ces fåves la li rnåd vout esse pus malén k les ôtès biesses mins i s fwait todi emantchî al fén bråmint des vîyès fåves so li rnåd ont stî riscrîte pa gaston lucy moresnet ou li neute teritwere di moresnet fourit di a on ptit estat uropeyin d a pô près km k egzistéve a pårt paski ses deus vijhéns li prûsse poy l almagne d on costé les bas payis poy li beldjike di l ôte sel disputént on cossina eternåcionå decida k adon ça n sereut da nolu eyet esse administré pås deus vijhéns eshonne i s trovéve tot å levant des redîmés payis d asteure a nonne et djondant do pont wice ki les fontires inte les bas payis l almagne eyet l beldjike si rcôpèt al påye di wîne di après l tcheyaedje di l impire da napoleyon les frontires e l urope ont stî pår ricandjeyes po s adapter al novele balance des foices e l urope ene di ces frontires la c esteut l cene inte li novea royåme des bas payis eyet l prûsse so cåzu tote si longueur les deus costés estént d acoird la k li frontire shuveut des vîs aroyaedjes mins åtoû d moresnet i gn ava st ene margaye bråmint di cåze del mene di zénk vieille montagne altenberg viye montinne metowe etur les viyaedjes di moresnet et neu moresnet noû moresnet come di djusse les deus payis volént aveur cisse fosse la rén k por zels e èn mitan voye fourit trovêye li viyaedje di moresnet lu minme sereut olandès li noû moresnet dimanreut st el prûsse eyet li mene di zénk eyet l viyaedje di kelmis djondant divénrént on neute teritwere administré pås deus payis disk a tant k ene ôte rexhowe fouxhe trovêye å cmince li teritwere esteut govierné pa deus comissaires royås lomés pa tchaeke des deus manaedjeus eshonne mins avou l tins gn ourit on mayeur ey on consey di dijh djins li mayeur k esteut eto come li tchîf di l estat esteut lomé pås deus comissaires ça fwait kel teritwere esteut foirt libe on pô come ene franke tere del moyinådje li novea teritwere di ha aveut st a pô près l cogne d on triyingue a nonne avou onk di ses costés sol mwaisse voye di åxhe a lidje li mene di zénk esteut djusse a bijhe del voye les deus ôtes costés alént viè bijhe tot s radjondant disk vaalserberg cwand e li beldjike si dislaxha des bas payis li viyaedje di moresnet divna bedje eyet ci fourit li beldjike ki prinda l tchedje di co manaedjeu mågré ki les bas payis n ont måy formelmint passé l mambornance di moresnet li vicåreye dins l teritwere di moresnet esteut dominêye pal mene di zénk k esteut l prumî eployeu et k assaetchive bråmint d ovrîs des deus payis djondants ki vnént acrexhe li populåcion d oridjinne mins nerén li nombe di djins n a måy sitî pus d li fwait d esse on teritwere neute aveut des avantaedjes etur zeles li fwait d aveur des bassès tacses eyet pont d droets d douwane po l abagaedje des martchandijhes a pårti des deus payis vijhéns eto les pris estént pus bon martchî li plupårt des siervices come li posse estént pårtaedjîs inte li beldjike eyet l prûsse d ene manire ene miete come andore li populåcion neute native aveut eto l tchuze di dins ké payis fé s siervice militåre ou po çou k est del djustice li mwais costé d çoula c est k les djins do teritwere estént veyous come estant sins payis et n avént nén l droet d aveur ene årmêye da zels cwand l mene si spoujha e on cminça a doter ki l teritwere di moresnet pôreut continouwer a viker del minme manire sins l mene sacwantès idêyes fourît st atåvlêyes po rinde li moresnet ene intité co pus dislaxheye come di fé on casino ou on siervice di posse avou ses prôpès timbes mins cisse dierinne idêye fourit metowe a l abat på govienmint locå li pus rmårcåve iniciative fourit atåvlêye på dr wilhelm molly ki voléve fé do moresnet li prumî estat å monde a z eployî l esperanto come lingaedje oficir eyet lomer l payis amikejo plaece di l amisté avou come tchant nåcionå ene måtche en esperanto do minme no mins li tins esteut conté pol pitit teritwere ni l beldjike nerén l prûsse n ont måy abandné leus rclamaedjes di prôpieté sol teritwere eyet åtoû di li prûsse après kel beldjike rifuza d discuter so li statut do moresnet divna pus hagnante alant disk a fé des sabotaedjes eyet des blocaedjes administratifs e å cmince del prumire guere daegnrece l almagne evayixha l teritwere di moresnet eyet l anecser e li neutralité do teritwere n egzista pus après l guere li traité d versailles di va mete fén po d bon al neutralité timporaire k aveut stî decidêye cint ans pus timpe tot decidant ki l teritwere avou on boket del prûsse les redîmés payis serè dné al beldjike ki s trovéve do costé des wangnants del guere dismetant ki l almagne l aveut pierdou tins del deujhinme guere daegnrece li teritwere avou tot l restant des bans tîxhon cåzants des redîmés payis vont esse ranecsés pa l almagne disk e belgica c est l no di deus bateas di rcweraedje bedjes li no belgica c est l latén po beldjike li prumî belgica ni s loméve nén insi å cmince mins c esteut on batea norvedjin constrût e a svelvig eyet lomé patria patreye e latén c esteut on batea pol tchesse al balinne avou ene coke di bwès i pezéve tones eyet mzurer m l x m l x m h adrien de gerlache l atchta e eyet l arindjî po si espedicion d l antartike li batea fourit st adon rbatijhî belgica eyet i naivia viè l antartike a pårti d anverse li d awousse ci batea eyet si ekipaedje fourit l prumî a passer l ivier e l antartike nén k ça fouxhe la li plan mins l batea a stî astoké å mitan des glaeces li di fevrî eyet s rischaper seulmint moes pus tård après k les omes ourixhe schavé on tchenå po leyî passer l batea i rariva a anverse el beldjike li di nôvimbe pus tård li batea fourit st atchté på duk d orléans ki naivia avou adrien de gerlache so sacwantès ôtès espedicions li belgica dimora st e siervice disk e li deujhinme batea lomé belgica est on batea do govienmint bedje eployî pol govienmint bedje pa l unité di manaedjaedje des modeles matematikes del mer do nôr management unit of the north sea mathematical models mumm c est l marene royåle bedje ki fornixh l ekipaedje li poirt d ataetche c est l poirt di zeebrugge el flande il est redjîstré dizo l matricule a li batea a stî comissioné e pal royinne fabiola ses mezuraedjes sont di m l x m l x h si tonaedje gros net redjîstré est di t t si mwaisse bouye c est di corwaitî l evironmint marén del mer do nôr di ramexhner totès sôres di dnêyes so les porcessus biyolodjikes tchimikes fizikes djeyolodjikes eyet idrodinamikes ki s î fjhèt li batea overe come on laboratwere totafwaitmint ahessî l analijhaedje des materiås ramexhnés s fijhant dins des univiersités eyet instituts d ricweraedje bedjes li batea a st ossu li consecante bouye di corwaitî après des ôlepesses el mer do nôr il evoye les dnêyes å mumm ki va cårcule li spårdaedje eyet l impak possibe di l ôlepesse so l evironmint li ceke polaire antartike est onk des cénk mwaisses paraleles metous so les mapes daegnreces c est l paralele ki s trova al latitude di a nonne del roye di l ecwåteur dins totes les plaeces a nonne do ceke polaire antartike i gn a pol moens on djoû d l anêye ki l solea dimeure å dzeur del roye do cir les eures do djoû en erote del minme manire totes ces plaeces a nonne do ceke polaire ont pol moens on djoû d l anêye ki l solea dimeure eures en erote pa dzo l roye di cir sins s mostrer a bijhe del bole daegnrece i gn a st on sfwait ceke polaire lomé li ceke polaire artike li continint ki s trouve å dvins do ceke polaire antartike si lome l antartike a bijhe do ceke polaire antartike c est li zône timperêye nonnrece li ceke polaire artike est onk des cénk mwaisses paraleles metous so les mapes daegnreces c est l paralele ki s trova al latitude di a bijhe del roye di l ecwåteur dins totes les plaeces a bijhe do ceke polaire artike i gn a pol moens on djoû d l anêye ki l solea dimeure å dzeur del roye do cir les eures do djoû en erote del minme manire totes ces plaeces a bijhe do ceke polaire ont pol moens on djoû d l anêye ki l solea dimeure eures en erote pa dzo l roye di cir sins s mostrer dj ô bén c est l limite wice ki l solea n si coûtche nén e l esté et n si leve nén e l ivier pol moens so ene djournêye etire et di pus a pus d tins tot z alant viè bijhe a nonne del bole daegnrece i gn a st on sfwait ceke polaire lomé li ceke polaire antartike dobler v c codjowaedje i v c ii v s c disfondowes dobler doblè doublè doubler fén conte fén i gn a pont d dobleure u fén conte fén i n fåt pont d dobleure ene bate di dvize u politike di deus sûtis bateus dimeure sins bele wangne eto po onk ki s croet malén et vs voleur djonde po lyi dire ki vs estoz ossu malén k lu franwal ahåyant po à malin malin et demi disfondowes dobleure doblore doblare doblûre doublûre doublure disfondowes doblèdje dobladje doblâdje doubladje doublâdje dobleuse u dobelresse o f n li ci cene ki dobele e scole c est on dobleu k est l prumî d nosse sicole li dierinne c est co ene dobleuse i gn a troes dobleus dins l classe di m gamén f redoublant doubleur disfondowes doblêye doblée doubléye doublèye disfondowes doblet doublet bodje parintêye l amanite pantere c est on epweznant tchampion foirt corant ki vént dins tos les bwès del famile des amanites c est onk des pus epweznants k i gn åye c est on tchampion avou on tchapea a cm lådje bén plat brun rossea avou des pus bladjès royes ki vont viè l copete sol tiesse do tchampion gn a des ptitès blankès taetches come des gotes di laecea ki c est come des peas plakêyes dissu l tchampion c est cisse caire la k el fwait rshonner al pea d ene pantere c est did la ki s no vént les lames sont libes blanc crinme eto li pî est blanc a cm hôt et cm lådje il est lisse avou a aneas avou on vwele après l bule rinfelmint do dzo do pî gn a des ptits bôrlets ki rimontèt sol dizo do pî li tchå est blanke foirt tene et mole i n a pont d odeur ricnoxhåve i vént al tere dins tos les bwès ossu bén dins les sapéns ki les bwès ås foyes on l trouve pa ptitès taetches di l esté å cmince di l erire såjhon dins l amanite pantere gn a les minmes pwezons ki l amanite towe moxhes mins end a co dpus dins l pantere ci n est nén råle ki des djins k endè magnèt morénxhe on s pout brouyî avou li spesse amanite et li rodjåsse amanite tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la roald engelbregt gravning amundsen di djulete di djun fourit on esploreu norvedjin des redjons polaires i moenna l espedicion antartike di ki fourit l prumire a z ariver å pole sud amundsen vina st å monde dins ene famile di captinnes eyet norvedjins i decida d divni eslorateur po shure li voye da fridtjof nansen ki trevåtcha l groenlande e i fjha pårteye di l espedicion antartike bedje da adrien de gerlache di come deujhinme oficî sol batea belgica ci fourît les prumîs a passer l ivier e l antartike paski leu batea aveut stî pris dins les glaeces eyet n si saveur winner voye k après sacwants moes a boird do batea i gn aveut eto on docteu etazunyin frederick cook cook lzès schapa probåblumint tertos do scorbute ene luçon importante k amundsen s endè sovénrè po ses espedicions a vni e amundsen moenna li prumire espedicion åd triviè do passaedje nôrouwess inte les oceyans atlantike eyet pacifike avou shijh ôtes djins a boird do batea gja il on naivyî pa l baiye di baffin les schavêyes di lancaster et peel eyet les stroeteures di james ross eyet stroeteure di rae et passer deus iviers esplorant les teres et les glaeces dins çou k on lome asteure gjoa haven å nunavut canada so ç tins la amundsen studia avou l vicaedje des netsiliks po z aprinde les tecnikes di sorvicaedje dins l artike eyet bén rade si moussa a leu manire il aprinda d zels a z eployî des tchéns di sployon tot continouwant a nonne di l iye victoria li batea cwita l archipel arktike li d awousse mins s diva t i arester po l ivier divant d aler so nome sol boird pacifike di l alaska a km did la a eagle city i gn aveut on telegrafe amundsen fijha l voye eyet rivni po z evoyî on messaedje payî på rçuveu li di decimbe come cwè tot aléve bén et k i dvént ratinde po l ivier il ont st arivé a nome e come li parfondeu d naiviaedje ki pa côps n est k d on mete on pus grand batea n åreut nén polou naivyî so cisse voye la après li passaedje nôrouwess amundsen fijha des plans po z aler å pole nôr mins cwand il oya e ki cook et poy robert peary rclamént î esse arivés i candja ses plans ça sreut l pole sud dabôrd avou l batea fram èn avant e norvedjin da fridtjof nansen i naivia viè l antartike e li di djanvî il ont arivé å platea d glaece di ross en ene plaece kinoxhowe dizo l no di baye des balinnes amundsen î astala si båze k i lome franheim li måjhone do fram do no do batea c esteut miles pus près do pole kel schavêye mcmurdo la k l espedicion britanike rivåle da robert falcon scott esteut mins scott aveut st ene voye dischovrowe pa ernest shackleton do glaecî d beardmore disk å platea antartike dismetant k amundsen diveut froyî s voye åd triviè des montinnes trans antartikes so les moes d fevrî et måss amundsen et ses djins ont leyî des depots d ravitayint a et nonne çoula lyi dna l apriyesse des condicions d l antartike eyet d leu z ekipmint tins d l ivier al båze di franheim i s ont ocupé a z amidrer leu z ekipmint et pårticulirmint les sployons roald amundsen kiminça s rotaedje viè l pole li d octôbe avou olav bjaaland helmer hanssen sverre hassel eyet oscar wisting il ont arivé å pole li di decimbe djoûs dvant scott ci ci trova li tante d amundsen eyet ene lete da sinne cwand il ariva st å pole a s toû l esperyince da amundsen si apontiaedje eyet l eployaedje des meyeus tchéns di sployon fjhît k l espedicon da amundsen a stî sins grandès målåjhminces et sins cnoxhe les mehins di l espedicion da scott come nole des deus espedicions n aveut st avou leye li gros ekipmint d on telegrafe sins fis k a l epoke åreut stî l seule manire di comuniker a pårti do pole li succès da amundsen ni fourit anoncé k å di måss amundsen sicrijha on live po raconter l sipoûle do voyaedje li pole sud on contaedje di l espedicion antartike norvedjinne dizo l fram ene sipepieuse analijhe des dnêyes ramexhnêyes dins les djournås d l espedicion a permetou d cårciler ki les mimbes di l espedicion da amundsen ont st arivé ossu près ki metes do pont matematike egzake do pole sud ene sifwaite analijhe po l espedicion da scott mostere k il ont stî zels a metes di ç pont matematike la e amundsen kiminça ene espedicion avou on novea batea li maud po z esplorer li passaedje nôress i n ariva nén a çou k i vleut eyet l espedicion a fwait berwete e avou lincoln ellsworth ayet cwate ôtes djins i vola disk al latitude di nôr dins deus avions ci fourit l latitude li pus a bijhe adjondowe pa èn avion a ç moumint la l anêye shuvante amundsen ellsworth eyet èn indjenieu ereyonotike itålyin umberto nobile ont fwait l prumî trevåtchaedje di l artike avou l avion norge norvedje e norvedjin dessignî pa nobile il ont cwité spitzbergen li di may eyet ariver en alaska deus djoûs après amundsen mora st e dins èn accidint d avion å dzeu di l oceyan artike tot fjhant ene mission di såvtaedje po nobile ki si avion shuvant l italia s aveut craché li coir da amundsen n a måy sitî rtrové on a lomé e si oneur framheim c est l no del båze ki l esploreu roald amundsen fijha st el baye des balinnes sol platea d glaece di ross e l antartike tins di ci espedicion disk å pole sud c esteut st ene cahoute fwait di bwès pa on mwaisse tcherpetî ele fourit fwait e seccions dismantchåves çou ki permeta del construre el måjhone da amundsen el norvedje li dismantchî pol mete sol fram li batea k amoenna l espedicion disk en antartike eyet l remantchî on côp so plaece li no d franheim vout dire måjhone do fram e norvedjin ci fourit onk des prumîs egzimpes di construjhaedje aavou des bokets pré fabrikés li tåve po magnî si poléve riployî å plafond po pleur netyî åjheymint pa dzo leye djivêye des motîs walons riwaitåves sol daegntoele li djivêye des motîs do walon c est ene lisse di cåzu diccionaires et motlîs bråmint des walons francès foû des motîs so papî gn a eto des båzes di dnêyes rasgotaedje des bassårdinreces motî d forire k î ont stî stitcheyes a pårti di li djivêye a stî ramexhnêye po on prumî e pa johan viroux ele fourit spårdowe e pa lorint hendschel dins si studia å raploût tot des walons li minme anêye lucyin mahin eplaida li djivêye so les fis tot lyi radjoutant sacwants sourdants des motîs u motlîs rovyîs les inketes di l alw et da tchåle bruneau les noveas diccionaires k ont moussî foû dispu et les motîs et motlîs ki parexhént sol daegntoele et l lomer li djivêye des pask i gn aveut adon a pô près sourdants c est lu ki continowe a recråxhî l djivêye k a st arivé a on nombe di rahoucas les pus gros motîs sovint spotés les gros ronflants î sont st eplaidîs e rodje coleur et les ôtes pus consecants e måve coleur å di djanvî li djivêye contéve sourdants li di setimbe gn aveut çou ki fwait sourdants djivêye des motîs walons riwaitåves sol daegntoele li rodjixhante amanite on dit eto rodjåsse amanite est on tchampion foirt candjant d aspet ki vént dins tos les bwès tchampion avou on tchapea a cm di coleur brun rôzé a vwele nén régulî avou des bokets di mannetès blankès peas ou crinme ocracêye ki plèt esse lavêyes pa l plouve avou des blankès lames taetcheyes di rôze on blankasse ou brunasse subulbeus pî avou on blanc anea sins volve et sovint chiné x cm blanke tchår rodjixhant dins les blesseures et a l casseure il est sovint ataké pa les molons et les parazites i vént al tere dins tos les bwès dins les maiguès teres ossu bén dins les sapéns ki les bwès a foyes di l esté a l fén d l årire såjhon c est dins les sapéns k on trouve les pus gros egzimplaires c est on tchampion k on pout mougnî tot e purdant l précôcion di l bén cûre atintion confuzion possibe avou l amanite pantere ki lu est foirt tocsike li distinccion est portant åjheye a fé po les cnoxheus tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li spesse amanite est on tchampion a spès tchapea ki vent dins tos les bwès tchampion avou on tchapea a cm bén e tchå di coleur brun foncé a gris ocracé avou des bokets di peas gris bedje come des cåtes di djeyografeye avou des lames blankes ou grijhes ki plèt esse lavêyes pa l plouve on stocaesse blanc pî sins volve ki pout esse chiné d gris x cm avou anea striyé pa dzeu blanc ou gris on dzo d pî e fôme di navea li tchå est blanke et mole estant djonne il a ene odeur d anisse ki dvént cile del ramonasse e divnant pus vî i vént al tere dins tos les bwès ossu bén dins les sapéns ki les bwès a foyes dou çk i vike e ptitès cwantités pa ptits tropeas di l esté a l fén d l årire såjhon c est on tchampion k on pout mougnî mins ki n est nén di foirt boune cwalité et ki dimande a esse foirt acomodé atintion confuzion possibe avou l amanite pantere foirt tocsike eyet li rodjåsse amanite ledjirmint tocsike cruwe et cwand ele n est nén bén cûte tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la avrè fr havré vaila on prononce âvrè c est èn ancyin ptit ban del walonreye e payis picård rebané avou mont po l etimolodjeye et les vîs scrijhas riwaitîz dins å inme sieke li signeurreye d avré a stî dnêye pa l conte do hinnot å tchesturlin d mont a tite ereditaire po les tnants di cisse tchedje la après l prumire brantche des avrè li signeurreye a passé successivmint ås ingui enghien ås harcourt ås dunois ås longueville et po fini ås croy ki l ténront disk al fén do vî redjime ça a stî ene pitite comene ritche do inme sieke disk ås anêyes avou ses bwès si rafinreye di sé si taenreye si fabrike di toubak si fabrike di noere poure po les cartoutches si verreye ses cårires di fosfate mins ossu et surtout ses tcherbonaedjes ki dnént di l ovraedje a pus di djins omes et femes e cwand l dierin tcherbonaedje a tapé l ouxh sol beur li viyaedje s a st edoirmou po divni on viyaedje dortwer po les djins ki vont ovrer a brussele a mont et a tchålerwè gja esteut l no do prumî batea a z aveur passé på passaedje nôrouwess e moenné pa roald amundsen come captinne eyet èn ekipaedje di shijh djins li voyaedje en etir dura troes ans li batea pîs lon fourit constrût e a rosendal el norvedje eyet eployî po pexhî disk a ki ans pus tård e roald amundsen l atchtaxhe po s endè siervi po ses esploraedjes di l artike l ekipaedje foû d amundsen lu minme do voyaedje ki rinda l batea fameus c esteut godfred hansen helmer hanssen anton lund peder ristvedt gustav juel wiik eyet adolf henrik lindstrm il cwitît oslo li dji djun eyet après aveur naivyî inte li pårteye continintåle do canada eyet l boird nonnrece di l iye victoria li gja ariva st a nome e l alaska li d awousse i naivyît adon disk a san francisco k il î arivît l d octôbe ey esse riçûs come des eros tins d leu voyaedje l espedicion fjha sacwants mzuraedjes po disterminer l eplaeçmint do pole nôr magnetike li gja fourit pus tård atchté pa ene kiminålté norvedjinne amérikinne eyet bistoké al veye di san francisco e låvå il a stou en espôzucion å park do golden gate djimbe f gembes c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou dåvdisse djimbe est metou al maxhe des aiwes di l almaxhe et del rancene çou ki pôret espliker s no a pårti do gayel come djinape et djmele ou xiii s djimbe tot come bive dèpandot des moennes du mouzon cand il ont volu båti proajî i s ont arindjî avou l eveke du lîdje k astot ossi duk di bouyon et djimbe è toudi dmèré al dutcheye di bouyon lu trô l ermite crin d rotche so l almache on dit k al pesse du i n dumèrot pus à djimbe ku deus fréres il ont don vnu vèy l ermite k astot ossi sorcî et ki lz î è dné ène yêbe a mwârciyî pou chaper dul pesse la rotche du maki d graide a in bon kilomete à rmontant rancène après awè passé l mont lu site du combat des makisards lu sètambe li passaedje nôrouwess est ene voye maritime inte l oceyan atlantike eyet l oceyan pacifike åd triviè d l artchipel artike do canada dispoy li fén do inme sieke disk å inme sieke les uropeyins ont sayî d trover ene voye di handele ki passaxhe å nôr do continint amerikin po pleur ariver avou les bateas directumint dins les poirts del coisse pacifike di l amerike bijhrece les inglès lomént cisse rcwerowe voye la li passaedje nôrouwess northwest passage dismetant k les espagnols el lomént sitroeteure d anin li volté d trover s pasaedje la a stî pa drî bråmint des esploraedjes des coisses al bijhe do continint e francisco de ulloa tcherdja hernn cortés di naivyî tot do long del coisse del californeye po sayî d trover l sitroeteure d anin li d awousse l esploreu inglès john davis moussa el schavêye di cumberland so l iye di baffin e henry hudson tot cwerant après l passaedje rimonta l fleuve ki asteure poite si no aiwe di hudson hudson esplora pus tård l artike et s dischovra t i l baiye di hudson el prumire mitan do inme sieke des bokets do passaedje nôrouwess ont stî esplorêyes sepårumint pa sacwantès espedicions diferinnes come les voyaedjes da john ross william edward parry james clark ross eyet des esploraedjes sol tere moennés pa john franklin george back peter warren dease eyet thomas simpson e ene espedicion bén enustiyeye di deus bateas moennêye pa sir john franklin saya di foircî on passaedje åd triviè des glaeces artikes dispoy li baiye di baffin disk al mer di beaufort cwand on s rinda conte ki l espedicion n rintréve nén on z evoya des ôtès espediciones po sayî d les rtrover et s les ramoenner on n pola nén schaper les djins del prumire espedicion mins les espedicions d secours ont metou sol mape bråmint del plaece etur les deus boirds d aiwe libe çou ki permeta di fé l mape d on passaedje possibe on rtrova des traces di l espedicion da franklin des djournås indicant ki l batea s astoca emey les glaeces e nén lon d l iye do rwè wiyåme a mitan voye d leu tchmin et k i n ont nén sepou s saetchî evoye zels minmes franklin lu minme mora st e eyet l restant d l ekipaedje e après k il euxhîxhe cwité l batea po sayî d eschaper åd triviè del glaece avou des sployons tins do cweraedje après franklin et ses djins ene espedicion moennêye pa robert mcclure triviersa l passaedje nôrouwess do coûtchant å levant so ls anêyes di a mitan pa batea mitan so des sployons li batea da mcclure a stou pris dins les glaeces so troes iviers nén lon d l iye di banks åd dibout coûtchantrece del schavêye di viscount melville finålmint mcclure et ses djins ki cmincént a sofri del pômagne ont stî trovés eyet scourîs pa ene ekipe so sployons evoyeye do batea d l espedicion da sir edward belcher insi mcclure et ses djins ont polou rintrer so les bateas da belcher k aveut moussî el schavêye på sud li passaedje nôrouwess n a nén stî fwait ttafwaitmint e batea disk e cwand l esploreu norvedjin roald amundsen ki s enaiwa djusse a tins la k il aveut des desses eyet les crediteus n volént nén leyî ndaler l espedicion completa on voyaedje di troes ans sol batea di tones gja al fén do voyaedje i stepa eyet aler disk al veye di circle e l alaska po z evoyî on telegrame ey anoncî si succès li voye n esteut finålmint nén interessante pol handele nén seulmint ça prindéve bråmint do tins mins pa des plaeces k i gn a les aiwes estént foirt pô parfondes çou ki n permete li passaedje k avou des ptits bateas ki n polèt nén transpoirter beacôp d martchandijhes li prumî passaedje d on seu côp sins ahote ni s fijha k e pa li st roch on schooner del police montêye canadyinne li passaedje nôrouwess fwait des bisbiyes inte li canada eyet les estats unis po les estats unis c est des aiwes eternåcionåles dismetant k pol canada ça fwait pårteye des aiwes del zône coistrece candayinne e l esté sacwants bateas ont shuvou l passaedje profitant kel glaece d esté esteut pårticulirmint tene so l oceyan artike c est possibe ki l restchåfaedje del daegn va drovi l passaedje so des termenes di tins di pus a pus longowes so l esté çou kel pôreut rinde pus interessant come voye di naiviaedje ene voye di l urope a l azeye levantrece wagnreut kékès km tot shuvant l passaedje nôrouwess purade ki d passer på tchenå d panama come asteure li bolet å rodje pî est on magnåve tchampion foirt corant k on rescontere dins tos les bwès tchampion avou on bea tchapea emisferike a cm bén e tchå di coleur brun toubak avou des rodjåsses taetches ki plèt esse djaene olive a plaeces avou des tubes djaene olive ki bleuwixhèt e divnant pus vî avou des féns pôres rodje sonk divnant orindjes et pu djaene orindjé ki bleuwixhèt cwand on les djond avou on spès djaene orindjé pî finmint cabolé di rodje x cm li tchå di coleur djaene vif est spesse et dmeure bén deure mins bleuwi foitmint a l côpe et pu passe å rodje sombe on moumint pus tård ele n est nén sovint atakêye pa les molons il a ene doûce odeur i vént al tere dins tos les bwès ossu bén dins les sapéns ki les bwès a foyes di l esté a l fén d l årire såjhon c est on bon tchampion k on pout mougnî apres aveur pris l précôcion di l bén cûre ledjirmint tocsike cru tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la on mot est rwaitî d etimolodjeye gayele u celtike cwand on pout rtrover ene parintêye avou des ôtes mots des vicants u moirts lingaedjes gayels c est co pus binamé si on voet on rapoirt clair come di l aiwe di rotche avou on scrît mot do gålwès c est l veur pol walon mins eto po tos les lingaedjes k ont des bodjes celtikes francès inglès evnd sovint li mot walon d etimolodjeye gayele metans ni serè nén tot seu mins on z årè des sfwaits mots dins des ôtes lingaedjes galo romans metans li francès gober po les nos d plaeces et d aiwes on z årè des rshonnances dins tote li stindêye ocupêye davance pås celes metans des veyes u viyaedjes come djnape djimbe djinne itålyin genova u djneve ont l minme etimon gayel gena l etimolodjeye cele n est acertinêye pås linwincieus ki cwand l latén n a pont di sfwaits mots come les lingaedjes gayels et latén et tîxhons sont pacô près onk di l ôte des mots rwaitîs come d etimolodjeye latene u tîxhone pôrént purade aveur vinou do gålwès mins li manke di scrijhaedjes do gålwès djåzé el walonreye ni nos aide waire po ces rcweraedjes la co pus ki les bodjes laténs les bodjes gayels ont fornaivyî linwisticmint et si plèt rtrover e walon dizo diferinnès cognes cognes lesse liswer brete bardouxhî berdeler tos les mots walons provnant do gayel et dedja studyîs so l eciclopedeye wikipedia dins l esplicant motî do walon sont rashonnés pa ôre di bodje gålwès en on motlî des etimolodjeyes gayeles les bodjes gayels ki rotèt e l etimolodjeye walone polèt esse å pus sovint les bodjes gayels riçuvnut des cawetes latenes l oraye di tchet est l tchampion li pus corant dol famile des elvelacées tchampion cm fôrmé d on gris blanc djaene brun pâle tchapea e fôme di sele a cm di hôt k est foirt cassant avou ene conformåcion pus ou moens cafougneye ou lobêye avou on blanc pî k a des parfondès royes so tote si hôteur x cm li tchå k est elastike divént vite coriace djonne i n sint nén grand tchoi mins atrape ene doûce odeur tot divnant pus vî i vént al tere ossu bén dins les clairs et frexhs bwès a foyes pus rålmint dins les sapéns li long des pazeas ki dins l yebe les håyes et les hourleas des pateures on l trouve di l bele såjhon djusk a l fén d l årire såjhon c est on tchampion k on pout mougnî tocsike cru apres aveur pris l précôcion di l bén cûre et di taper å diåle l aiwe k a siervou a l cure tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la cisse pådje cial est on ptit motlî des etimolodjeyes gayeles do walon ki rashonne les mots walons dedja studyî so l eciclopedeye wikipedia ezès hagnons sol gålwès sol fornaiviaedje linwistike et so l etimolodjeye gayele et dins l esplicant motî do walon i sont st assonrés pa bodje gålwès bråmint rashious sol rîlêye da jean degavre parintêye dins les lingaejdes d ouy ces mots la ni sont nén raitîs come etimolodjeye celtike på few mins revoyîs a on mot brut bod sinse do mot sôdård ki s bate bén ki broye tot sinse do mot boke plaece do maxhaedje di deus aiwes do bodje glasto bleuw vete gris dedja studyîs sol wiccionaire li ou nôbe boloe ou magnåve boloe c est onk des meyeus tchampions boloes del walonreye il est foirt ricwerou pa les cnoxheus tchampion avou on bea tchapea bombé a cm di coleur brun clair a brun ocracé sovint ricovrou å début d ene blanke pruine k endeva e leyant on boird ourlé d blanc lisse et setch cwand il est ptit i dvént crås ene miete glumiant et poli cwand i fwait crou les pôres et les tubes sont blancs po cmincî adonpwis i divnèt djaenes et pu vert olive il a on stocaesse pî brun clair wårni d on fén blanc mayaedje trapou å cmince et pu adon cilindrike mins rinflé pa dzo x cm li tchå a ene blanke coleur pus brune dizo l pelete elle est bén spesse et dmorer bén deure ele est vite molonêye ca elle sawoure ossu ås molons et ås lumçons il a ene doûce odeur di noejhete i vént al tere dizo bråmint d sôres d åbes tchinnes sapéns et dins tos les bwès on l trouve a cmincî del fén d l esté disca l fén d l erî såjhon c est on foirt bon tchampion k on pout mougnî crou ou cût on è pout fé des wekes on l pout minme wårder souwé sins piede si sawourance tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li waisse c est ene croejhrecire k a stî ahiveye e l urope do coûtchant dispu l tins des romins disk å cmince do e sieke so tot ç trevén la c est l seu sourdant del bleuwe coleur k on s sierveut po tinter les draps et les stofes après ele serè replaeceye pa l indigo ene plante di l inde li rindaedje so l anêye fourit di cuvlêyes pa molén e et di e on côp codowes les foyes di waisse sont cbroyeyes tote vetes å molén li molén d waisse n est nén d ene grande sincieusté il est metou la k on plante li dinrêye c est ene meule di pire k est accionêye pa ene rowe a aiwe ene rowe a vint u biesmint pa on manedje deux biesses ki fjhèt tourner on mecanisse les cinsîs moennént les foyes di waisse å molén avou des berwetes pa les pazeas et les pî sintes on z a les pinses ki les moléns d waisse si plént dismantchî po s aler remantchî dilé les tchamps d culteure a èn ôte viyaedje tot åddilong del campagne ki duréve a pô près djoûs gn a des ovrîs ki fjhèt des torteas avou l molaedje k i rôlèt e rôleas pu les mete so des clåyes por zels souwer c est come ça e rôleas k on l vindeut padecô mins å pus sovint li waisse est spotcheye tote fene li poure di waisse est frexheye avou d l aiwe et adon ele tchamosse tot dnant ene flairante nodeur ça baye ene sôre di brunåsse diele k on rispotche co on côp pu l raidjî adon on l vindeut azès drapîs di a li martchî del waisse aléve å pére des pôces ca c esteut l seule bleuwe coleur pol tinteurreye a on moumint ki des veyes come hu nameur lidje et eto sint trond tongue hasse et lovén si diswalpèt pår mins li pus grosse pratike des moléns al waisse i shonne ki ça soeye l inglutere c est eviè k on trouve les prumîs papîscrîts ki cåzèt del waisse dins onk di ces cial a viyé sint simeyon e gn a deus bordjoes rawoul et pire k endè semèt catchetmint so des tchamps louwés a l abeye di sint trond ki c est da sinne les teres mins on les va racuzer a l abé et ci cial riclame lives di louwis po les damadjes on z ahivéve eto des waisses sol payis d nameur di lidje sol dutcheye di braibant ey el conteye di lô on z a des papîscrîts k endè djåzèt a walefe et a tisse l eciclopedeye do movmint walon c est ene eciclopedeye e troes tomes eplaideye e francès encyclopédie du mouvement wallon pa l institut jules destrée et ki relît totes les djins k ont ovré pol ricnoxhance del walonreye politike del fén do inme sieke disk a l eciclopedeye a st ossu tos les evenmints impôrtants dins l voye di l otonomeye walone eyet des årtikes so les diferins pårtis politikes ou movmints k ont stî impôrtants a on moumint ou èn ôte å totå i gn a intrêyes so cåzu pådjes so les troes tomes tchaeke tome muzeure x cm avou des coviete cårtonêyes di plinne toele li contnou d l eciclopedeye a stî eto eplaidî so plake lazer li tiesse di moenne c est on tchampion åbusson ki estant djonne a on grand gros rond pî avou on ptit pontou tchapea ça fwait k i n fåt nén cweri foirt lon po sepi dou çk on a stî trover s no tchampion avou on tchapea a foxhlete a cm et ene pitite ponte å mitan di coleur bedje avou des blankès lames serêyes ki dschindèt so s grand et rond pî il a ene blanke tchå ki dmeure bén deure et dvént minme filandreuse tot divnant pus vî i vént al tere e grands cekes ronds d sôrcire dins les pateures et les bwès a foyes nén trop spès d å mitan di l årire såjhon disk ås prumirès djalêyes c est on bon tchampion cwand il est codou et mougnî tot djonne et sins s pî tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la l esplicant motî do walon c est li tot prumî diccionaire do walon a z esse fwait e walon dj ô bén ki c est nén on diccionaire ki dene les ratournaedjes e walon di des mots francès ou les ratournaedjes e francès di des mots walons ci cial håynêye les definixhas di tos les sinses d on mot pår e walon c est eto li prumî spepieus diccionaire di tot l walon et nén onk ki studeye djusse on pårler ou on diyaleke do walon c est co l prumî motî eplaidî a z eployî l ortografeye do rfondou walon i fourit askepyî e so les fis e i bodja eviè l eciclopedeye wikipedia intrêyes motî e i divna li wiccionaire walon il est rprins sol limero r dins l djivêye des motîs do walon l idêye pa drî l esplicant motî est tote simpe biesse minme c est d aveur on diccionaire avou les esplicaedjes dins l lingaedje d atôtchance come po ds ôtes lingaedjes come avou les larousse ou robert e francès les larousse ou sopena e castiyan evnd c est ene miete eto li rzultat des ravicantisses ki rclamént k on eploye li walon po cåzer di ttafwait et nén l esserer dins kékès sitouwåcions seulmint dins l cas d on diccionaire k on eploye cwand on n kinoxhe nén bén l sinse d on mot li lingaedje d atôtchance eployî est foirt consecant pask on n tuze nén del minme manire dins on lingaedje come dins èn ôte minme po des lingaedjes foirt près onk di l ôte insi å z eployî l francès come lingaedje d atôtchance dins on diccionaire po si adrovaedje po dire les sôres gramaticåles des mots pol definixhaedje des mots çoula fwait k on doet tuzer e francès tot l eployant foirçixhant insi on modele di tuzaedje nén walon et c est ki si on est ki scrît on tecse e walon et k on va rwaitî dins on sfwait diccionaire on årè vite fwait di mete des ratourneures francesses ça respondeut eto a on mezåjhe di raprindisses do walon ki l vôrént aprinde shuvant li metode d imersion tot lijhant l pus possibe e walon po pleur tuzer e walon purade ki d tuzer dins èn ôte lingaedje eyet ratourner mot a mot eto l idêye avanceye pås rfondeus ki l walon come lingaedje c est ene seule intité et k c est insi k on s endè doet ocuper eyet eto l egzimpe des diccionaires dins ds ôtes lingaedjes fijha ki l såme a todi stî di prinde tos les mots do walon di totes les coines minme les cis ki n sont nén foirt eployîs di cisse manire la on seu diccionaire pout siervi po tos les walon cåzants çou k est bén meyeu martchî po z eplaidî eyet ki permete alfén åzès ptitès coines do payis walon cåzant ki n ont nén yeu d motî da zeles disk asteure di n nén piede totafwaitmint leus ratourneures et leus mots i gn aveut ddja yeu des sayes di fé des diccionaires di tot l walon mins ele avént fwait berwete ou bén prodût ene sacwè d foirt tene li prumire di ces sayes c est li dictionnaire général de la langue wallonne diswalpé pa l sllw di a ci diccionaire la a fwait berwete po sacwantès råjhons li diswalpaedje si fjheu pa letes evoyeyes pal posse ene metôde foirt londjinne eyet pzante l infôrmatike n egzistéve nén co come on l kinoxhe asteure di pus ci n esteut nén on diccionaire do walon mins di tots les lingaedjes romans d walonreye dj ô bén k i leyive di costé les pårlers walons foû d walonreye bote di djivet eyet maxheut avou les pårlers do picård lorin et tchampnwès cåzés el walonreye ça n rindéve nén åjhey li rashonraedje des mots et c est insi ki mågré des ans et des ans d ovraedje i gn a rén k end a sôrtou i gn a yeu eto li ptit motî walo mes prumîs mots walons da lorint hendschel onk des prumîs si nén li prumî motî a z esse eplaidî ki rprind des egzimpes di tot l walon coûtchant levant eyet cinte li basse årdene åreut dvou î esse eto mins li ramexhnaedje des mots n si fjha nén a tins po l eplaidaedje i s vinda foirt bén ene prouve ki l fijhaedje d on diccionaire di tot l walon sereut bén l meyeuse rexhowe po l avançmint do lingaedje li rindmint d l ovraedje estant meyeu la k li minme eplaidaedje pou interesser pus di djins k on diccionaire coinrece mins ci n esteut tot l minme k on ptit motî di seulmint mots i gn aveut co a fé po rascovri tote li ritchesse do vocabulaire walon a pårti d l apriyesse do walo mots a stî enondé li diccionaire di tot l walon ou dtw a noter tot passant l eployaedje do walon pol tite di minme ki pol walo mots al diferince di çou k si fjheut disk adon li pordjet ramexhna pus d intrêyes dins ene båze di dnêyes avou des esplicaedjes e francès et bråmint des egzimpes et ossu des loyéns inte les diferins scrijhaedjes d on minme mot et inte les mots d ene minme parintêye li pordjet enondé pa johan viroux eyet shuvou pa thierry dumont et lorint hendschel adon djonnes studiants s a st ahoté cwand ces ci ont cmincî a z ovrer professionelmint et a fonder ene famile mins al grande diferince d avou l diccionaire djenerå del sllw li fwait d aveur fwait l ovraedje dizo sopoirt infôrmatike a permetou di rinde accessive l ovraedje a mitan fwait dj ô bén ki ç n est nén pierdou et pout siervi d enondaedje po d ôtes et come d efet l esplicant motî do walon s endè sieve ça fwait ki mågré k i gn k les letes a b c d eyet z di spepieyes et ki l ortografeye eyet li stîle des intrêyes n est nén unifyî ci fourit tot l minme ene grande ascoxheye pol diccionairaedje do walon copurade ki avou l democratijhaedje del daegntoele tot l ovraedje fwait a stî metou lijhåve po tertos sol hårdêye i gn aveut eto yeu bén k ça n soeye nén on diccionaire li waibe del croejhete walone li tote prumire croejhete do walon dj ô bén di tot l lingaedje walon et nén seulmint d on pårler dné li fwait di vleur on diccionaire di tot l walon end a tot naturelmint fwait on pordjet k ireut bén avou l ortografeye do rfondou walon ki djustumint si diswalpéve so les minmes trevéns l esplicant motî come grand scrijhaedje eyet come scrijhaedje di referince ourit minme ene sôre di role di prustin po l ortografeye do rfondou ki rexha del periode di sayes et d esperimintaedjes po passer a esse bén moens candjante l esplicant motî divna st eto ene usteye dins l rifondaedje do walon å moumint di tchoezi l ortografeye definitive po on mot li meyeuse tchuze a fé est pus veyåve cwand on z a tote li famile di mots constrûts sol minme bodje minme si les mots di cisse famile èn sont eployîs pa côps ki onk dins ene coine eyet èn ôte dins ene ôte ciste idêye d on diccionaire di tot l walon esteut dins l air do tins i gn aveut dedja yeu des pordjets ene miete rashonnants mins avou tofer li francès come lingaedje d atôtchance cwand pablo saratxaga on walon vnou d ôte pårt kiminça a voleur aprinde li lingaedje do payis i s trova bén rade divant l målåjhisté di trover on bon diccionaire a ç moumint la li diccionaire do pårler d lidje ki c est la k pablo saratxaga dimane da haust esteut spoujhî dispoy lontins et n sereut replaidî ki sacwantès anêyes après dj ô bén on nel trovéve nén åjheymint dins les livreyes il aprinda gråces al croejhete do walon da hendschel eyet åzès waibes sicrîtes pal soce li rantoele k i ndè dvénrè mimbe eyet eployî normålmint li rfondou walon po scrire li lingaedje mins pablo saratxaga esteut ossu infôrmatikî d mestî et copurade ovréve avou les libes programes ey esse afaiti a cisse filozofeye di rinde libe les ovraedjes ki dvrént siervi a tertos ci n esteut nén l prumî côp li croejhete da lorint hendschel esteut ddja dizo licince libe li gfdl tot çoula les idêyes des licinces libes li mezåjhe po on diccionaire modiene eyet di tot l walon li mezåjhe d on motî e rfondou walon eyet li volté ki l walon soeye on lingaedje come èn ôte on fwait ki pablo djha åzès mimbes del rantoele ki ça sereut clapant d aveur on sfwait diccionaire onk ki sereut pol walon çou ki l larousse est po l francès mins ki soeye libe eyet lijhåve pa tertos eyet lijhåve a pårti do prumî djoû ciste idêye fourit anonceye eyet aspoyeye oficirmint pal soce a si mwaisse raploû do di måss ey anonceye al radio a l emission walons d nameur li d avri del minme anêye pa pablo saratxaga eyet lucyin mahin ki dvénrè li mwaisse amonteu do pordjet on côp l pordjet anoncî lon et lådje i fala bén cmincî lucyin mahin evoya les prumîs mots eyet i fourît metous so les fis å tot cmince i n dimeure pont d årtichive di ç tins la ça tnéve so ene simpe pådje avou ene pougneye d intrêyes assez simpes et des courts discrijhaedjes c est a ç moumint la ki l motî prinda l cogne k il a asteure i fourit decidé eto di mete come racsegnes nén seulmint li sôre gramaticåle do mot o n addj mins eto si tchamp d eployaedje mot d cinsî mot d houyeu eyet si livea d lingaedje mot d tos les djoûs lingaedje formel grossir bén rade il a falou passer a deus troes cwate et pus di pådjes web avou ene crexhince moyene di novelès intrêyes tchaeke moes å cmince li motî est lodjî so l éndjole da sinne da pablo saratxaga e s måjhone mins les pådjes html divnèt di pus a pus pezantes a fwait ki l motî s ecråxhe i gn a st avou des modêyes so papî do motî ene aine d ezgimplaires ont stî vindous e l anêye mins après on moumint li cviersaedje del cogne html po l imprimaedje divna trop pezante et on n pola pus fé des modêyes papî et di pus ele divnént foirt sipesses et do côp ene miete tchires avou i fala cmincî a tuzer a on candjmint d cogne pol diccionaire c est viè ces trevéns la k les amonteus do diccionaire ont dischovrou l pordjet wikipedia eyet l idêye di fé ene modêye e walon a st aspité dispoy li cmince do wikipedia e walon on z a metou des intrêyes di l esplicant motî adlé les intrêyes eciclopedikes ça permete di profiter di tos les avantaedjes tecnikes li såme est asteure di tot rcopyî sol båze di dnêye wikipedia l ovraedje so l esplicant motî si fwait direk sol wiki c est on grand candjmint la k ça permete d ovrer directumint so les intrêyes åjheymint sins dveur ratinde adon k avou les modêyes html i faleut ratinde ki l manaedjeu del waibe copiaxhe les intrêyes al mwin çou ki fjheut des rtårds di ou moes pa côps c est todi lucyin mahin ki fwait l gros d l ovraedje eyet apoirter ses cnoxhances linwistikes mins i gn a yeu eto des intrêyes fwaites pa d ôtes djins eyet come li diccionaire est libe tot l minme kî pout pårticiper eyet apoirter ses cnoxhances po l ecråxhî eto come l esplicant motî eploye li nouzome ovraedje do dtw on pout dire eto ki les mwaisse ovrîs do dtw thierry dumont eyet lorint hendschel sont pa redjiblaedje des etcherpeteus di l esplicant motî å moes d nôvimbe i gn aveut a pô près intrêyes li co dizo l viye cogne so ddja sol sierveu wikipedia robert mayence a vnou å monde e et mori e c esteut on scrijheu e walon do payis d djumet il a moussî a l alwac diviè et scrire des arimeas eplaidîs dins l bourdon els a rashonné dins des lives sipårdous emey ses soçons dizo titraedjes èm vî coron del vesprêye a l aireur el tins ki passe mawes et rizetes sonnets et rondeaux wallons il a scrît eto deus rimêyès sinnetes adan et eve e paradis et djouweus d cwåtes ene ramexhnêye di ses arimeas a rexhou e ås eplaidreyes do bourdon dizo l tite pluctaedje di s mestî il esteut indjenieur tchimisse si aveut i bouté lontins e congo il a stî rprin dins l antolodjeye scrire gn a des classikes mins eto des sacwès k on n voet waire e walon di s mestî robert mayence esteut tchimisse dins l arimea eternité on rtrouve tote ene rîlêye d atuzes di s mestî et eto di ses creyances rilidjeuses li cour do solea les pires evnd sont fwaits d atomes ki s rimaxhnut mins ki n si nén gn a rén ki s piede gn a rén ki s wangne totafwait candje fok di cogne po si ristinde après sourdant adumoul sol djåspinreye todi li blanke lepiote est on tchampion k on rescontere sovint dins l yebe des pateures des pelouzes ou a l orire des bwès tchampion cm fôrmé d on bombé tchapea ki s asplatixhe po divni cåzu tot plat et minme d aveur ene pitite foxhlete k est lisse et soyeus mins pout aveur des ptitès schayes cwand il est setch est blanc si tintant di coleur tchå ou ocre crinme pâle li bulbeus pî k a l minme coleur x cm divént djaene cwand on l djond come li tchapea poite on stroet et fråjhûle kitaeyî anea k end est distaetchî les blankès lameles divnèt rôzé pâle avou l ådje li tchå est blanc peur et dvént ene miete djaenixhante ossu cwand on l djond ele est foirt sipesse et pout aveur djusk a cm å mitan i n sint nén grand tchoi et n a pont d gosse mårcant i vént å mitan d l årire såjhon dins l yebe des djårdéns et des pateures a l orire des bwès et minme li long des voyes c est on tchampion k on pout mougnî mais i gn a on foirt risse del confonde avou des especes epwezonêyes tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li boloe des frizés est on tchampion foirt comun e walonreye tchampion avou on glumiant tchapea vert di gris a cm sovint pus foncé å mitan k a on boird wårni di blankès flotches neyeyes dins del glaire avou des lames si bleuw vert pî x cm bén e tchå est tot wårni ossu di ptitès blankès cadukès flotches a st èn anea k est mimbraneus et glumiant ses lames di coleur bleuw pâle divnèt brun rodje avou ene miete di violé sont assez serêyes et ene miete echancrêyes so l pî si tchå est di coleur blanc pâle et n a pont d odeur bén pårticulire i vént al tere dins tos les bwès dins les foyes li lon des pazeas di l esté a l fén di l årire såjhon c est tchampion ki n est nén consideré come tocsike mins k est d si télmint mwaijhe cwålité ki ça n våt nén les poennes di s risker a l mougnî tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li coleur d ene sacwè k on rwaite c est l sinsåsion kel cervea rçût a pårti des ouys ki provént del del loumire ki rispite foû di ç sacwè la les sôres di coleurs vont do rodje avou l pus grande longueur di wachlire å violé avou li pus ptite et on les pout vey totes par ôre dins l airdiè metous do pus foncé å pus clair lomaedjes des mousmints di scwantès coleurs les coleurs sont ene sacwè ki fwait rispiter des sintimints muchyîs on pout vey çoula dins l lomaedje des coleurs insi e walon des novelès coleurs po les mousmints prindèt rade des nos e francès baije e l arabe marokin li no des coleurs minme tote simpe est dit e francès å mitan d ene fråze pår arabe e senegal les peuls on peupe di l aschate do dezert ni vlèt nén k on deye k i sont noers i fåt dire k i sont rodjes po les publicisses tote les coleurs sont assoçnêyes dins l parfond d nos minmes a des sacwès li polipôre del beyôle c est on polipôre foirt corant ki n vént k so les beyôles k ont stî coixheyes ou ki sont malådes u flåwes c est on tchampion k a l cogne d ene drompeure ki vénreut foû di l eschoice ou d ene crompire il est rascovrou d ene fene brunåsse pelete cwand i crexhe on n direut on spès tchapea a cm lådje ki rshonne a on rno adon i lyi vént on fås pî e n erî li boird s arondit s aspexhit et fé on bourlet å dzo il a ene tinre blanke tchå ki s adurit rade et divni come do boutchon c est on tchampion k on n magne nén poy k il est come do lidje dins l timps on s endè sierveut po rawijhî les lames di raezoe al båbe tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la l boloe odant l ramonasse est on pitit tchampion foirt comun ki vént dins totes les sôres di bwès et d teréns tchampion avou on tchapea a cm e fôme di ptite clotche avou on boton å mitan di coleur rôze lila passant pa li violé li gris violé ou seulmint li gris pâle avou des lames gris blanc a rflets lila foirt espacêyes arondeyes sol pî adnêyes on blanc pî x cm roed fråjhûle et fistuleus tot nou et lujhant si tchå est foirt tene et mole il a ene foite odeur di ramonasse et ene saveur âke i vént al tere dins tos les bwès ossu bén dins les sapéns ki les bwès a foyes di l esté a l årire såjhon c est on tchampion ledjirmint tocsike ki pout provoker des troubes didjestifs loyîs a des troubes psicopatikes i contént des derivés d indole tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la antoine marie roger de saint exupéry di djun lyon di djulete disparexhou e vol c esteut on romantî e francès di s mestî il esteut aviateur assaetchî pa l etrindjir l avinteure et tot çk est bén å lon i cwereut dispoy k il esteut ptit a schaper evoye foû di s milieu d aristocrates il aveut mopliyî les defis come l aviåcion cultivé les copinaedjes les pus improbåbes si meyeu soçon léon werth esteut comunisse et sayî d aprivwezer des såvadjès biesses rinåd des såvlons gazele cameleyon djonne di foke puma djonne di liyon k il ebarkéve pa des côps dins si avion ås grands rgrets di ses mecanicyins onk di ces ci finirè a l ospitå après l saye d aprivwezaedje do liyon il a stî onk des pionîs di l aviåcion poståle il a d abôrd ovré po l areyopoståle so des vols inte toulouze et dakar senegal tins k i scrijheut s prumî live l aviateur e il a publiyî courier do sud tins k i voléve inte cazablanca et dakar e il a fwait parexhe vol di nute çou ki lyi vala l pris fémina i continouwa d voler e l afrike eyet l amerike nonnrece disk å cmince del guere li d avri i maria consuelo suncin sandoval de gmez ene årtisse et scrijheuse salvadoryinne k a stî l modèle po l capricieuse et fråjhûle rôze dins li ptit prince traze ans å lon il iront di crijhe di djalozreye e crijhe di djalozreye a deus rprijhes ele vole a si scours après des teribes accidints todi inte deus apårtumints deus otels a paris a cazablanca etc en dispoy noû york i fwait tot çk i pout po l ritrover å fén fond do luberon dou çk ele s aveut stî refudjî dins ene cominålté d årtisses et eploye sins vergougne les rlåcions avou l govienmint d vichy da nelly de vogé po l fé passer en amerike dou çk i si rabiboxhront e i s egadje po s bate ås costés des aloyîs dins èn escadron båzé a borgo e corse si lightning p tome dins l mîtrinne mer so l tins k i fjheut si dierinne mission di ricnoxhance so l provance des bokets di si avion ont stî rtrovés e et pår ricnoxhous come estant l sinne li d avri gråce a si limero di sereye il ont permetou di saveur ki l accidinth s a passé addé l iye do frioul a costé di marseye s i n est nén pår otobiyografike l ovraedje k i fwait est foirt inspiré di s veye di pilote di l areyopoståle a pårt po li ptit prince surmint si succès li pus populaire k est purade on conte powetike kimincî e cist ovraedje la n a nén stî achevé pa saint exupéry publiyî dins ene prumire modêye e a pårti d on scrijhaedje dactilografyî ele ni compoirtéve nén tote li pinsêye di l oteur tos les manuscrits ont stî mis a l dispôzucion des eplaideus e et ont permis di mî shure ses intincions li ptit prince roman li live a stî edité a noû york e et po des råjhons tecnikes les coleurs a l aiwe di l oteur metowes dins les modêyes francesses ki ont shû n estént ki des rtramaedjes di l edicion amerikinne çou ki vout dire k on pierdeut bråmint del cwålité d ostant pus ki sacwants desséns avént stî rcandjîs l edicion folio k a parexhou dierinnmint a stî metans li prumire a mostrer des ilustråcions ki respectént li prumire edicion di bén meyeuse cwålité tecnike et årtistike mågré on format pus ptit les tecnikes d impression åyant fwait des progrès dispoy djezus d nazarete c est on persounaedje k åreut viké podbon el palestene si skepiaedje sieve di prumire anêye å calindrî grigoryin eployî pa toplin des payis sol daegne les crustins l lomnut djezus cri ou li crisse cwand on djåze du lu come efant on dit cobén l efant djezus u po djåzer ås efants li ptit djezus li no d djezus est on ptit no ebreu yeshoua çou ki vout dire li schapaedje li mot crisse k î est aclapé dins djezus cri i vént do grek xhristos li ci k a stî ondou po les crustins k ont shuvou li rlidjon k il aveut st enondé c est l messî u messeye ratindou dins l rilidjon djwive dispu l acceptance do mistere del trinité diviè c est diu l fi li fi da diu l pere divnou èn ome på shofla do sint esprit dins l vinte di l aviedje eto on mete padecô ene grande lete ås pronos kel riprezintèt on l lome eto bon diu djezus åreut cmincî a pretchî e et åreut morou e crucifyî pås romins mins il åreut raviké li inme djoû et monter å cir djoûs pus tård les prumîs shuveus da djezus k on lome les apoisses u les dicipes end aveut doze inte di zels sint pire ki va divnou leu moenneu djuda kel va trayi sint djhan l evandjilî et les troes ôtes evandjilîs sint matî sint luk et sint mår ossu sint djåke li grand ki s tombe åreut stî rtrovêye a sint djåke el galice li skepiaedje da djezus cri a betleyem est fiesti a noyé å rwès on fiestixh li vizite di troes rwès ki l årént vnou vey påpåd li tchandleuse rimimbere si prezintaedje å timpe a djoûs si moirt a djeruzalem est rmimbrêye tins del peneuse samwinne si ravicaedje est fiesti a påke et si montaedje å cir a l acinsion si veye est racontêye dins les evandjîles si vnowe å monde esteut djouwêye p des vraiys persounaedjes dins les djowes do noyé ki les dierins ça a stî e vervî al fén do inme sieke si moirt et s ravicaedje sont djouwés dins les djowes del passion ki s fwaiynut so e po les muzulmans kel lomèt sidna aysa c est onk des mwaisses profetes k on vnou divant mawoumet avou abråm et david les muzulmans n creyèt nén ki djezus a morou so ene croes mins bén k il a monté å cir po les djwifs c est on simpe pretcheu k a critiké les grands mwaisses di leu rlidjon et k a stî ramassé et crucifyî pås romins tot corwaitant les dnêyes istorikes on pinse ki djezus cri a skepyî e divant dj c c est ene miete drole a dire et a morou e ap dj c dins on live so les grands persounaedjes k ont l pus candjî l vicåreye di tos les djoûs des cis k ont vnou après zels michel hart the a ranking of the most influential persons in history eplaidî e djezus cri est metou troejhinme dirî mawoumet eyet isaac newton portant les djins k ont yeu ene sacwè d candjeye dins leus veye a cåze di lu end a kécfeye dipus ki po les deus ôtes mins i fåt vey ki li rlidjon crustinne n a nén stî askepieye pa djezus cri tot seu mins eto pa sint på si djezus cri a pretchî so l boune codujhance des djins c est sint på k a bråmint adjinçné li teyolodjeye crustinne po k les idêyes da djezus cri divnexhe ene rilidjon al moirt da djezus cri ses shuveus n estént k ene pitite seke djwive c est les scrijhaedjes da sint på et ses pretchmints foû del palestene el sireye e l azeye mineure pu el grece k ont fwait cnoxhe long et lådje les atuzes diswalpêyes pa djezus djezus djåzéve l arameyin et l ebreu sint på eployive purade li grek on lingaedje ricnoxhou adon come fwait po djåzer di filozofeye et di rlidjon antécri klaipda de memelburg pl kajpeda est ene veye di dmorants eyet l mwaisse poirt sol mer baltike del litwaneye klaipeda est li troejhinme veye do payis après vilnius eyet kaunas viye veye hanseyatike elle a lontins stî cnoxhowe di s no en almand memel ey esse disputêye inte li royåme di litwaneye eyet les tchvalîs teutonikes li påye do lak melno va ficser l frontire inte li dutcheye di prûsse eyet l litwaneye klaipeda va dmorer el prûsse disk al disfwaite almande del prumire guere daegnrece note l ortografeye e litwanyin est klaipda avou on pont sol e klaipeda si trouve a km di kalinigrad et a km di vilnius la ki l aiwe di niemen s egoline dins l mer baltike nén lon d la sol boird del baltike si trovèt les ståcions balneyaires di neringa eyet palanga ki les litwanyins î vont voltî klaipeda est loyî pa feri avou l suwede li daenmåtche eyet l almagne li plaece est cnoxhowe come peuplêye pa des tribus del baltike ossu timpe ki les prumîs siekes di noste ere so ene longowe termene di tins li veye apårtineut al prûsse levantrece eyet esse lomêye memelburg ou memel do nom almand di l aiwe di niemen li poirt sol mer baltike fourit fondé e påzès tchvalîs teutonikes eyet lomé e latén castrum memele e memelburg riçuva les droets del veye di lbeck li redjon fourit cristianijheye påzès tchvalîs teutonikes e li påye do lak melno ficsa l frontire inte li prûsse eyet l litwaneye memelburg esteut do costé del prûsse eyet l frontire dimora st insi disk e ci fourit ene des frontires e l urope ki dmana l pus d tins sins candjî on ndè cåze dins l prumî vers do vî imne nåcionå almand das lied der deutschen ki cåze del sitindêye des tîxhon cåzants von der maas bis an die memel di mouze disk a l aiwa di miemen a pårti d memel fourit goviernêye pal lwè culm ki s aplica åzès veyes so tere prûssyinne e li veye di memel dizo l moennance da albert di prûsse albrecht von brandenburg ansbach prussia adopta l luteranisse ci fourit l comince d ene longowe termene di prosperité pol veye eyet l poirt la kel dutcheye di prûsse esteut on fî del pologne et pus tård on boket del kiminålté pologne litwaneye li veye frontire sierveut d poirt pol vijhene litwaneye profitant di s sitouwåcion so l aiwe di niemen les tins d prosperité ont fini cwand inte eyet memel fourit atakêye edomadjeye eyet ocupêye pal suwede ele fourit rcostrûte sacwants côps eyet ans pus tård bråmint des dmorants del veye morént del pesse avou l ahivaedje di l estat almand unifyî e memel divan l veye li pus å nôrouwess di l almagne e klaipeda fourit metowe dizo l protectorat des payis d l intente après l påye di versailles li teritwere åtoû d memel a stî rsaetchî foû d l almagne eyet divni ene intité otonome dizo ocupåcion pa l årmêye francesse mins cwand l årmêye litwanyinne kimandêye på colonel budrys ataca e les tropes francesses ont cwité l veye ki fourit anecsêye al litwaneye pus tård ele rivénrè dizo l mambornance di l almagne cwand ele est anecsêye li d måss après les anecsions pa l almagne di l otriche des sudetes eyet del boheme et moraveya tins del deujhinme guere daegnrece bråmint des dmorants ont fû cåze des batreyes copurade al fén di eyet e li veye fourit capturêye pal rodje årmêye e djanvî eyet metowe avou l republike sovietike di litwaneye bråmint des dmorants almands fourît evoyîs el sibereye eyet ls ôtes tchessîs e l almagne li garvane ou poes d souke c est on gros djaene poes mo soucré ki vént d ene påwionacêye ki crexhe ezès payis del mîtrinne mer cicer arietinum påwionacêyes l ewalpeure des feves si lome ou ou ou les minmes mots alèt po les ptits poes et les grossès feves drovi ciste ewalpeure la si dit ou c est ene plante cm hôte ki dene des poyowès cossetes avou deus poes dins tchaeke on pout semer des poes d souke e l afrike bijhrece on l seme e moes d fevrî i n fåt nén k i plouve cwand il a flori i lyi fåt troes moes po esse presse on l råye al mwin come les lintiles cwand les hotches snt co on pê vetes dinltins on l bateut avou les tchvås kel pestulént asteure on l bate avou ene pitite machine a bate ki va sol tracteur i rind saetchs a l ectåre ci n est nén mirabilå mins gn a waire yeu d relijhaedje al leccion po cisse plante la èn ectolite peze a kg li poes d souke est vindou setch u e boesses po s endè siervi po magnî s il est setch on l doet risplitchî dj ô bén fé schiper inte ses doets ene pitite fene blanke pelete on l pout magnî coût dins do boure u dins d l ôle e l afrike bijhrece on les mete tot ronds dins ene boune cråsse sipesse sope k on lome harira avou des bokets d tchå des oûs c est l amagnî tipike del disdjune tins do cwareme muzulman on lzî pout dner les les ptits k on n vind nén et les poes d souke zels minmes si l martchî est fayé on pout sognî les åmeas al laxhe les vatches a laecea les pourceas les tchvås avou gn a dipus d cråxhes divins ki dins les ôtes poes gn a åcint d blandoûs çou k est foirt ritche vile so inne fr ville sur haine so plaece vile sur ène est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou el rû el province do hinnot l etimolodjeye do no vént do latén villam super hainam foirt vî viyaedje k esteut ddja ocupé do timps di l ådje do fier do tins des francs il aveut stî dné a l abeye di sinte wådrou d mont et pu passer dins les mwins des familes de ville roeulx d avesne et de cro tot å lon di l istwere vile so inne a conou bråmint d batayes di piyaedjes et d sacadjes do fwait ki c esteut on passaedje sitratedjike po les årmêyes i sufit d vey tos les refoircîs tchesteas bastimints et grossès cinses d avårla po s è rinde conte l agriculteure et l aclevaedje ont lontins stî les deus seus ritches sourdants do viyaedje et sont eco pratikés ådjourdu l asplani polipôre est on tchampion foirt comon ki vént so les stos di to les åbes pus rålmint so les åbes vicants foirt grand tchampion avou on lådje et aplani tchapea cm di blanke coleur et d fôme ronde å cmince et ki dvént bedje a brun maron k atrape ene crosse tote lisse et boslêye avou on boird blanc tot e divnant pus vî li tchå deure et ligneuse brun maron a brun foncé est sovint marbrêye di blanc si spexheur est ewale al longeur des tubes les féns blancs pôres divnèt bruns avou l tins ou cwand on les djond c est on tchampion k on n mougne nén et ki n a pont d eployadje i parazite foirt dandjreuzmint tos les åbes avou s metchante blanke pourixheure k intere djusk å cour di ces ci et lzè fé disperi tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la les champignons larousse isbn li betchfessî oen c est on betchfessî scrijha ki rascove fok ene pitite rîlêyes di mots mins k estént ene miete målåjheys a rfonde sins çoula ces mots la si prononçnut avou l son on so lidje ey ene pårteye di l årdene et avou l son win w après nameur et tchålerwè li son on est pus purmint walon ki l son win mins ci ci est pus lådje oyou les mots sont sovint avou ene disfondowe avou on n so lidje et l årdene rilevans ki ces mots la si disnaziålijhèt a vervî måmdey ey e payis d heve so nameur et tchålerwè on z a ene disfondowe avou win n mins li shuvion vw si spotche et divni djusse w cial eto li win si pout disnaziålijhî roman payis coûtchant flipveye gn a eto des fornaiviaedjes diyalectolodjikes come on cas ene miete a pårt est l ci des viebes del famile di moenner come bråmint d viebes e walon si codjowaedje si fwait å levant so des bodjes diferins d après l cawete vey l atuze des troes bodjes li betchfessî oen rascovere bén l prononçaedje des bodjes b et c mins nén do bodje a li codjowaedje levantrece est c est a min b c moen eg dji ramoenne nos raminans dji ramoennrè ki dj ramoenne dj a raminé e rfondou on scrît parey les troes bodjes çou ki fwait ki les disfondowes di tos les mots bastis sol bodje parexhèt ene miete foû rîle porminåde pormineu raminaedje ene sacwè d rashonnant s aveut passé avou l famile di viebes di vey sicrîts davance avou oe po tos les bodjes dji voe nos voeyans dji voerè ki dj voeye dj a voeyou ene sacwè d voeyåve mins asteure avou des bodjes diferins dji voe nos veyans dji voerè ki dj voeye dj a veyou ene aacwè d veyåve a pårti di on z a ddja li disfondowe on n mones moenne antone c est onk des dierins betchfessîs nén dins l lisse des betchfessîs do raploû d tchålerwè li dierins mots a stî rfondous avou fok e èn emacralé no d viyaedje c est on no k i gn a sacwants viyaedjes el walonreye ki s lomèt inla i les fåt dismacraler tot dnant èn ôte detay kécfeye li minme kel ci k i gn a e francès gn a eto bråmint des viyaedjes ki s lomnut come des aiwes li noere oraye di tchet est come si blanke couzene on tchampion foirt corant del famile des elvelacêyes tchampion cm fôrmé d on gris foncé a noer tchapea avou ene fôme di sele ou ene conformåcion pus ou moens cafougneye ou lobêye avou on gris pî k a des parfondès royes so tote si hôteur li tchå est tene ridjide elastike et sins odeur i vént al tere ossu bén dins les clairs et frexhs bwès a foyes pus rålmint dins les sapéns li long des pazeas ki dins l yebe les håyes et les hourleas des pateures on l trouve di l fén del bele såjhon djusk a l fén d l årire såjhon c est on tchampion k on pout mougnî tocsike cru apres aveur pris l précôcion di l bén cure et di taper å diåle l aiwe k a siervou a l cure tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li tricolome odant l savon est on tchampion ki pout aveur bråmint di diferinnès coleurs on l trouve e ptits tropeas dins tos les bwès li tchampion a on tchapea di coleur verdåsse djaenåsse ou brunåsse avou l mitan sovint pus sombe finès blankès lameles avou on riflet di coleur verdåsse foirt espacêyes sitipe x cm ene miete vintrou ou e fôme di fuzea di tinte pus pâle ki l tchapea et ene miete rôzé so l bas di si stocaesse rond pî sipesse blanke tchå ki rôzi doûçmint a l air avou ene foite odeur di savon divnant pus tård iyodêye et ene saveur ledjirmint poevrêye i vént so tos les teréns di l bele a l årire såjhon on n li mougne nén a cåze di s gosse foirt pårticulî tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li bolet al djaene tchå est on magnåve tchampion foirt corant k on rescontere dins tos les bwès tchampion avou on tchapea emisferike a cm di coleur bedje a brun bistre avou ene cuticule a crevådes dins les kénes on pou vey li rodjåsse tchå k a des lons tubes djaene olive bleuwixhant ledjirmint e divnant pus vîs et des djaene pâle pôres ki bleuwixhèt cwand on les djond avou on fén djaene baron pî a finès coisses finmint cabolé ou lignî di rodje li tchå est a dmey mole et di coleur baron foirt côrsé ele bleuwi ledjirmint i n a cåzu pont d odeur et a on doûs sawoura i vént al tere dins tos les bwès ossu bén dins les sapéns ki les bwès a foyes di l esté a l fén d l årire såjhon c est on tchampion k on pout mougnî mais i n est nén di prumire cwålité a cåze di s manke di consistince et d personalité tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li bleu tchampion c est on bea pitit magnåve tchampion des bwès li bleu tchampion est diferin do bleu pî lepista nuda c est on tchampion avou on ptit tchapea bleu viyolé vif cm lådje k a on pitit refonçmint ene miete pus clair å mitan pa padzo il a des lådjès lames bén espacêyes si grand rond pî est foirt coriant li dzeu do tchapea divént djaene brun tot setchixhant mins les lames dimorèt bén violêyes il a ene mince tchå di viyolêye coleur ki node bon et ki gostêye doûs i vént al tere dins les surès teres so les troufires ou les mosseas des sapéns di l esté et di l erî såjhon c est on magnåve tchampion avou on bon gosse mins on z a trové k i ritneut foirt li radioactivité eto on conseye di nel magnî k on côp u deus so l anêye on n magne nén s pî ki n passe nén åjheymint l estoumak deur a didjerer tites des lives e francès k i gn a mo des racsegnes so ç tchampion la li pacsile erôlêye est on tchampion foirt corant k on rescontere dizo tos les bwès tchampion avou on rond tchapea a cm cwand il est djonne et tot divnant pus vî si disrôle et atrape ene fôme d ene sôre d etonoe avou ene pitite bosse å mitan et on boird netmint erôlé bén e tchå di coleur brun canele a brun ocracé avou on stipe cilindrike x cm ki s alårdji e fôme di bulbe padzeu l pî li tchå di coleur djaene est mole et crouwe il a ene saveur ledjirmint aigrulete et n a pont d odeur si ç n est pas des côps l odeur dol tere i vént al tere dizo tos les åbes mins avou ene preferince mårkêye po les beyôles et les plopes dou çki pout esse foir grand di l esté å cmince di l årire såjhon c est on tchampion foirt tocsike a l estat cru puzieurs cas di griyeus epweznaedje et minme di moirt d ome ont stî constatés tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li clorofile do grek xhlôros vete et fullon foye c est ene sustance organike complecse ki dene leu vete coleur åzès bokets des plantes et ki fwait l fotossinteze produjhaedje d ocsidjinne a pårti do gaz carbonike eyet del loumire do solea li clorofile si trouve si trouve dins les cloroplasses å dvins des celules des plantes des vetès algues et des cianobactereyes li prumire etape dins l fotossinteze c est cwand l loumire k arive est abzorbêye pal clorofile çou ki va iyonijhî les pigmints d clorofile fijhant insi d l enerdjeye tchimike dizo l cogne d atp adenozene trifosfate eyet po fini candjî l diyocside di carbone eyet l aiwe e carbohidrates eyet ocsidjinne li clorofile abzorbêye pus d enerdjeye dins les wachlires rodjes et bleuwes do speke electromagnetike eyet les vetès wachlires sont les moens abzorbêyes c est çoula ki fwait k c est l vete coleur ki nos veyans li clorofile c est des pigmints ou cromoproteyenes di clorene k a st ene tcherpinte rashonant al cene des pigmints di porfirene ki s trovèt dins les rodjès grobures do sonk å mitan d l anea d clorene i gn a st èn iyon d magnezium et sacwantès tchinnes di costé sovint avou ene longowe tchinne di fitole èn alcol c est pask i gn a bråmint di dobès loyeures ki l abzôrbaedje di l enerdjeye del loumire si pout fé l iyon d magnezium est foû consecant et cwand i n a waire di magnezium dins tere les plantes ont des foyes avou moens di clorofile ki çou k i fåreut les nouvès foyes sot vert pâle ou minme djaenes des lantes sifwaitmint malådes on dit k ele sofrixhèt di clorôze les tchinnes di costé del clorene polèt candjî çoula fwait kel sipeke d abzôrbaedje del loumire candje avou eyet defini sacwantès sôres di clorofile diferinnes d après leu structeure tchimike dins l nateure on ritrouve les sôres shuvantes on pout fé ene esperyince simpe po mostrer k i gn a mezåjhe del clorofile pol fotossinteze si poleur fé po çoula on prind l foye d ene plante a cabolêyès foyes les bokets del foye ki sont blancs n ont nén d clorofile eyet ddjerer l amidon del foye après çoula on mete kékès eures dizo l loumire et dins ene solucion iyodêye eyet on voet aparexhe ene coleur noere seulmint la kel foye esteut vete dj ô bén la k elle aveut del clorofile ene deujhine esperyince peremete di vey li clorofile dins les foyes et vey çou k ene foye sins clorofile ravizreut po çoula i gn a mezåjhe d ene castolr di picetes d on vere d on bol di tiene aiwe d alcol a froyî et d ene foye bén vete c est mî d prinde en foye d èn åbe a foyes on cmince pa boure l aiwe dins l casrole i n fåt nén trop d aiwe djusse on fond d casrole c est bon on distind l feu eyet mete li foye trimper kékès segondes a segondes å pus on rissaetche li foye foû d l aiwe avou les picetes eyet l mete dins l vere li diyocside di carbone on dot eto gaz carbonike ou anidride carbonike c est on gåz di formule tchimike co ki vént do metaedje eshonne do carbone avou l ocsidjinne c est on gåz ki n a pont d coleur k est pus pezant k l air d ki pout divni likide pa pression et ki n broûle nén co a pus basse timperateure i pout prinde et divni del nive carbonike li gaz carbonike est prodût på broûlaedje do tcherbon et di tos les prodûts del petrole li travayaedje fermintåcion des likides et l respiraedje des djins des biesses et des plantes li co est l prumî des resserants gåz on protozowaire c est on vicant organisse ki n a k ene seule celule eucariote ototrofe ou eterotrofe il ont å dvins del celule tos les organites celulaires pa côps eto des valvules di pulsaedje ou et des organes fotosinsibes i bodjèt avou des flayales des cis ou des seudopodes come les amibes poy k i polèt bodjî il ont stî metous dins l ringne des biesses did la leu no do grek prôtos prumî et zôon biesse prumioûlès biesses les protozowaires sont sovint veyous come èn ebrantchmint do ringne des biesses les protozowaires sont diferins des microbes et des tchampions li glumiante colibeye est on tchampion k on rescontere e toufes ou ptits tropeas so les stos d bwès di hesse do timps di l årire såjhon ele poite bén s no ele est sovint télmint glumiante k on l direut ricovrowe di mokions tchapea cm a pititès rides blanc ou foirt pâle d abôrd emisferike cwand il est djonne i si stind e divnant pus vî avou on boird translucide lådjes et orizontålès blankès lames avou on boird di coleur brunasse blanc et glumiant stipe cm poirtant on blanc anea a pitites canelures sovint gris blanc pa dzo li foirt mince blanke tchå n a pont d odeur ni d saveur particulire ele vént so les hesses blessêyes afwebleyes ou moites la glumiante colibeye n est surmint nén tocsike mins si disgostante aparince n egadje nén a l mougnî tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li miceliom e sincieus latén mycelium c est li pårteye vedjetative come li raecinêye d on tchampion c est par la k i s nourixh c est eto l miceliom ki poite les carpofôres èn ôte sistinme di mopliyaedje des tchampions cwand vént l såjhon del maturité li miceliom dimeure å pus sovint catchî dzo tere veyanmint k il est fwait di tot féns fis kistramés totavå dzo tere ou ôte sopoirt ki l tchampion vént dzeur li pî eyet l tiesse e cogne di tchapea des k on est afaiti a vey sont li structeure di reproduccion des tchampions ascomicetes eyet bassidiomicetes et n fjhèt nén pårtêye do miceliom li miceliom pout crexhe e si spårdant di tos costés u aler tot droet u aler tot droet et tot d on côp bihairder aler e coisse disk a tant k i toûne di grés d ingue et rtrover les prumîs tchampions k ont bouté foû ça va fé on rond d macrale les micelioms sont eto foirt consecants dins bråmint d ecosistinmes la k il amidrèt l abruvaedje di bråmint des plantes et les aidî a pomper leus nutrimints les micelioms des tchampions vont eto diner leu côp d mwin dins l des bokets d plantes et fé l ansinaedje de teres eco ôte tchoi les micelioms fabricnut do diyocside di carbone et li rlåtchî dins l air po les plantes s endè siervi ene rouye on dit eto ene emîsseure c est ene maladeye k adjond copurade les dinrêyes k est pa des tchampions microscopikes del famile des uredinalae l dinrêye est come pikêye di des brunes ou des djaenès taetches come des erunixheures so les buks et les foyes li rouye pout ataker eto le verdeures come li celeri dins l lingaedje corant on dit les celeris ont l maladeye li rouye rishonne ene miete a l alternarioze k est pa on parint do mildiou ci famile la n est pus rwaitêye come des tchampions microscopikes å djoû d ouy gn a bråmint des touwe tchampions fondjicides ki rotnut siconte del rouye inte di zels l azossistrobene li metil tiofanate eyet l carbindazene i fåt medyî divant k les dinrêyes ni ôtmint les spores åront ddja ataké les grins li mî c est tins do stindaedje montaedje a påte cwand gn a bråmint do risse on pout eto médyî deus côps å fortchaedje et l deujhinme côps djusse divant l florixhaedje ene dinrêye médieye siconte des rouyes pout rinde cåzu l dobe ki ene nén médieye les grins sont bråmint pus gros et pus beas i s vindèt bråmint mî ene divancete u prepôzucion c est ene sôre di ptit mot ki s mete pa dvant on no on prono et minme èn adviebe u on viebe a l infinitif u eto divant ene troclete di mots et ki mostrèt li sôre di coplemint k c est les dvancetes fwaites di l etroclaedje di deus u sacwants mots copurade si ç n est nén des ôtès dvancetes u des årtikes sont lomêyes divancetires l etroclaedje d ene divancete et d èn årtike dene on etroclé årtike les dvancetes sont sovint tipikes d on metou lingaedje et ni s ratournèt nén sovint mot po mot dins èn ôte lingaedje minme foirt dilé l prumî loukîz eto rîle do mierpî sacwantès dvancetes prindèt on r coron divant on prono u èn adviebe mierpî a ene sillabe dins des lingaedjes k i gn a i s pout ki ç role di grammaire la soeye fwait avou des mots ou des stitchetes ki s polèt mete pa drî ça fwait ki l mot divancete ou prepozicion ni convént nén totafwait po l esperanto bertil wennergren a st atåvlé l lomaedje rolmontrilo mostreu d role ossu bén po les mots divancetes ki les stitchetes di minme classe grammaticåle come li cawete n di l esperanto eyet rolvorteto ptitit mot role po les dvancetes dins ene fråze come li dvancete divant mostere ki çou ki shût a st on role di coplemint eyet eto li rlåcion dins l espåce inte li coplemint eyet l viebe li dvancete divant prezinte li response al kesse wice pa rapoirt a l accion elle esteut li rexhe waide on dit eto waide di tchvå båbe di gade c est ene sôre di fenaesse avou des gros florins ki pout esse semêye come four dactylis glomerata c est ene fenaesse ki pout crexhe mete hôt foirt cortants dins les tchamps les les bwès les s les foyes sont stroetes et nén li tiesse est fwaite di tertotes tournêyes do minme costé li rexhe waide vént bén ene miete pattavå sol castinne fåmene come dins les les fagnes zôrbrôte u sol såvlon ele edeure li froed et l setchresse mins dins ces mwais payis la elle est bråmint pus rexhe did la si no ele vént l mî ezès bons payis payis d hêve so des teres s ele est semêye po fé ene waide avou des ôtès fenaesses ele ni vénrè bén kel troejhinme anêye semé å måss ele rexhe ene des prumires e roman payis ele pout ddja flori e moes d djun el fåt fåtchî a ç moumint la ca après ele divénrè bråmint pus deure et rexhe et li four di rexhe waide est do bon four ki fwit uf ås kilos setchs mins come les ôtès fenaesses gn a waire di blandoû dvins gr di sognantès proteyenes å kilo setch l amanite moudreuse on lome eto mins ci mot la est emacralé c est èn epweznant tchampion del famile des amanites ki vént dins les bwès d åbes ås foyes c est on bea tchampion ki crexhe å waeyén tins i vént al tere dins les bwès d åbes ås foyes copurade padzo les tchinnes si tiesse disk a cm lådje n a nén todi l minme coleur ça pout aler do vert eschite å gris bronze ou å vete foirt clair li tchapea est eto bén rlujhant et mostere totès ptitès royes a môde di balinnes di paraplouve li pî do tchampion cm long et cm lådje est ene miete rinflé si coleur est blanke cabolêye di gris olive å dzeu do pî n a st on blanc anea avou des firlotches å dzo do pî i gn a st ene ronde ewalpeure del cogne d on saetch fwaite di blankès lames assez serêyes i node ene miete come ene rôze estant djonne mins tot divnant vî il cmince a sinti mwais c est on epweznant tchampion ki pout touwer ene djin on vout ki l impreur romin clôde l impreur romin djermanike tchåle vi li påpe clemint vii eyet l impratresse di rûsseye natalia naryshkina åyénxhe sitî epweznés ås amanites moudreuses les lumçons endè plèt magnî sins rujhes tites di lives e francès avou pus di racsegnes so ç tchampion ci l amanite towe moxhe on lome eto mins ci mot la est emacralé c est èn epweznant tchampion del famile des amanites ki vént dins les bwès si tchapea si stind et s agrandi avou l ådje et fé vormint tuzer a on tchapea come les macrales avént c est on tchampion avou on tchapea cm lådje di rodje coleur mins i pout tourner a l orandje et minme å djaene e divnant pus vî come dit pus hôt li tchapea s alårdjixh et s racroler tot divnant vî sol tchapea gn a des toplin di blankès taetches ki c est des peas plakêyes après l tiesse do tchimpion asteme l åbusson pout aveur sitî rlavé del plouve et les blankès peas evoye les lames sont libes blankes a djaene citron li pî fwait cm di hôt so cm di lådje il est blanc et lisse et a èn anea mins pa des côps ci ci manke li rinfelmint do pî bule mostere des ptits gris bokets d vwele ki s disfirlotchèt il a ene blanke tchå ene miete orandjêye dizo l pelete do tchapea il a ene douce odeur eyet on bon gosse i vént al tere dins les bwès ttossu bén dins les sapinires ki les bwès d åbes ås foyes aprume so des surès teres i crexhe di l esté disk al fén di l erire såjhon c est èn epwezoné tchampion a cåze des foitès dôzes di totès sôres di pwezons inte di zels li muscarene did la si no e sincieus latén amanita muscaria l aiwe di wål e neyerlandès waal est ene des mwaissès aiwes ki l aiwe di rin s pårtixhe ele court kilometes so les mîtrins bas payis divant d s adjonde a mouze près d woudrichem po fé l aiwe di boven merwede li no d wål ki do tins des romins esteut vacalis vahalis ou valis pus taard vahal est on mot d etimolodjeye tîxhone ki vént des catoûs d l aiwe wôh e cogne di havet ponts d tchimin d fier e inme sieke on z a fwait deus canås li ci d bijlands e bleu clair so l imådje eyet l ci d pannerdens e bleu foncé k on displaecî l schåyaedje rin wål di sacwants kilometes å cmince do canå d pannerdens les ancyins léts d l aiwe di rin e rodje vif et di wål e vete clair åtoû del veye ont stî souwés ça fwait ki l boket inte l ancyin schåyaedje eyet l comince do canå d pannerden k esteut dins l tins on boket d wål a passé a z esse on boket d l aiwe di rin on liken do grek leikhên ki letche c est l rizultat del simbiôze inte deus organisses complimintaires onk des deus organisses est ototrofe po çou k est do carbone dj ô bén il a del clorofile c est soeye t i ene vete algue soeye t i ene cianobactereye l ôte påtnaire del simbiôze lu est eterotrofe c est on tchampion èn ascomicete bassidiomicete ou deuteromicete ciste associåcion est c est ene simbiôze mutuwalisse ki profite ås deus påtnaires et ki moenne a des candjmints morfolodjikes eyet fiziolodjikes ces ci loyîs a des interaccions djenetikes inte les deus påtnaires li tchampion est lomé li micobionte l algue ou l cianobactereye est lomêye li ficobionte ou l fotobionte on esteme k i gn a a pô près especes diferinnes di likens mins tchaeke anêye on ndè discrît ene cintinne di novelès especes les tchampions ki pårticipèt dins l simbiôze des likens riprezintèt a pô près di tos les tchampions cnoxhous seulmint des fitobiontes sont clairmint idintifyîs la k les caracteres morfolodjikes eyet les structeures di rprodujhaedje sont foitmint candjeyes pal simbiôze c est å pus sovint des vetes algues clorofites so especes kinoxhowes å totå end a k ene seule k est ene algue djaene et rodje dins bråmint des cas li vete algue ki pårticipe al simbiôze des likens est do djinre trebouxia l algue est fwait di celules clorofilyinnes lomêyes gonideyes po s riprodure li liken pout aveur cwand l fitobionte est ene cianobactereye c est ene bactereye a ene celule ou d cogne filaminteuse foirt sovint do djinre nostoc li specificité d associåcion pout esse foite ou fwebe li plupårt des likens èn sont nén foitmint specifikes on minme micobionte si pout assoçner avou sacwantès especes di ficobionte li pus vî fossile di liken data do devonyin i gn a miyons d anêyes li micobionte riçût des nutrimints ki vnèt del fotossinteze do fitobionte li fitobionte riçût sacwants compôzés minerås do micobionte sacwants sont des ficsateus d l azote k i gn a dins l air on distingue troes sôres di likens d après l simetreye di leus tales po çou k est des relåcions inte li micobionte eyet l ficobionte on distingue troes sôres les likens polèt rezister a des foirts rissouwaedjes eyet s ridrater après des likens k i gn a polèt viker avou seulmint d crouweur å pus sovint les likens ont bråmint d aiwe ådvins di a compaté al matire setche do liken li grande rezistince di ces likens la vént do micobionte li tchampion ca i gn a åtoû d l ife des polisacarides ki vont ritni l aiwe dizo cogne coloyidåle di pus i wårdèt des poliols li rprindaedje do metabolisse après rsetchaedje si fwait foirt abeye seulmint a munutes après raiwaedje li liken a rtrové totes ses capacités les likens polèt eto sorviker a des candjmints d timperateure di a c bråmint d especes di likens sont des especes pionires dj ô bén k ele sont capåbes di colnijhî les prumires des evironmints estremes il ont des crexhances foirt londjinnes di kékès milimetes so èn an metans li rhizocarpon geographicum on liken ki crexhe fok di kékes cintinmes di milimetes so èn an les likens vikèt foirt lontins cisse caracteristike la permete di dater leu sopoirt d après l rapoirt del grandeu eyet l vitesse di crexhance des likens les likens n ont nén des grands mezåjhes e sés minerås et s nouri copurade di l atmosfere minerås k i gn a dins l aiwe di plouve les likens polèt eto solubilijhî des elemints minerås do substrat tot fjhant fé på tchampion des acides organikes les likens polèt amonçler des compôzés minerås bén ådla di çou k end ont mezåjhe cist amonçlaedje la s fwait åd foû di leus celules ey esse fwait på micobionte pårticulirmint les likens amonçlèt les pzants metås çou ki les fwait mori ene mape do spårdaedje des likens pout insi siervi po vey les plaeces ki n sont nén poluwêyes pås pzants metås èn ife do grek huphé texhou c est on filamint ki n a pont d clorofile et ki intere dins l constitucion do miceliom des tchampions on trouve eto des ifes åtoû des gonideyes des likens çou ki fwait l pus gros d leu tcherpinte èn ife tipike c est on longou å pus sovint fwait d kitene k etoure sopoite eyet waerantixh li celule di l ife pol plupårt des tchampions ene celule ådvins d on filamint d ife est separêye des ôtès celules pa des dvintrinnès paroezes k on lome e sincieus latén des septa singulî septum des tchampions parazites k i gn a ont des bokets di leus ifes k a candjî po fé on haustorium k est capåve di moussî dins les texhous di l ôrganisse lodjoe cwand les ifes sont sfwaitmint candjîs po moussî dins ds ôtès ôrganisses mins cwand c est dins des relåcions di simbioze on les lome des micorizômes et c est ene sacwè d foirt consecant k aide les plantes a poujhî leus nutrimints eyet l aiwe dins tere les micorizômes si metant åtoû des raecinêyes des plantes li mildiou di l inglès mildew c est l lomaedje di tote ene drîglêye di maladeyes criptogamikes des plantes k ataknut notamint l vegne et les crompires canadas il est cåzé pa des tot ptits parazites li pus sovint des tchampions miscroscopikes mågré k ådjourdu bråmint di ces organisses la ni fjhexhe pus pårteye do ringne des tchampions li maladeye si manifestêye pa des brunès taetches shuvowes pa on ramolixhmint djenerå on lome mildiou les indjes di formagnants microscopikes shuvant on kinoxhe ossu on pout espaitchî l mildiou di si spåde pa des solucions cuprikes a båze di vert di gris come li boleye bordulesse ou l boleye bourguignone l årmilire coleur di låme on dit eto tiesse di meduze e sincieus latén armillaria mellea c est on tchampion foirt corant del famile des årmilires ki vént todi a grossès taetches et k a on pî sins volve mais avou èn anea l årmilire coleur di låme atake les raecinêye des åbes et fé des defåts dins l bwès l årmilire coleur di låme est foirt rishonnante a l årmilire d årdene ki crexhe sol li schayisse c est on tchampion avou on tchapea a cm di djaene coleur avou on boton pus foncé å mitan des blankès lames serêyes ki purdèt li minme coleur ki l tchapea e divnant pus viyes on grand x cm et pwintou pî foirt elastike fibreus et coriant il a ene blanke et flotchteuse tchå sins waire d odeur et ene miete seur i vént surtout so les stoks des vîs åbes ou les coxhes toumêyes al tere di l esté al fén di l erî såjhon disk ås prumirès djalêyes on l rescontere purade sol castinne el walonreye el fåmene ey el gåme c est on bon tchampion cwand il est codou tot djonne sins s pî et bén cût tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la on såme u psåme c est ene longue priyire des djwifs etur les lives del saedjesse del bibe les psåmes sont tchantés al sinagogue mins les crustins les ont anodé les psåmes sont bråmint dits ås priyires crustenes del djournêye sortot ås priyires del vesprêye a vepes ås matenes et ås lôdes les såmes del bibe ont stî ramexhnés dins on live k on lome li såmtî on tchante des fås såmes po rire ås vepes di glaireuse li mot vént do grek psalmos on vî mot po ene sôre d air di muzike i fourit eployî come ratournaedje do mot ebreu mitsmor tchant rlidjeus avou del muzike dins l modêye e grek li septante del bibe li pus grand boket do live des såmes c est li roy dåvid ki l a scrît cwand il esteut co bierdjî et pus tård ome di guere i gn a des såmes di dlamintaedje cwand li scrijheu priyéve li bon diu conte les afronteus des psåmes di louwandje des såmes istorikes ki tchantént l istwere do peupe djwif psåme li djowe del passion c est ene sôre di pîce di teyåte sol tinme del passion da djezus cri k on djowe dispu l moyinådje dins tos les payis crustins el walonreye asteure c est èn etrevén culturel ki s passe dins sacwants viyaedjes soeye t i tins del peneuse samwinne soeye t i tot l cwareme å long li dujhance est eco bén vicante el catalogne wice k on l djowe dins cénk plaeces dins des nouzomes decôrs li passion si djouwéve eto dins l teyåte di marionetes li prumî djouwaedje el walonreye aveut stî adjinçné pa djîle kontî a djudla mouze lidje diviè gn aveut tåvleas et ça duréve deus eures ça s djowéve å mitan u après ene ôte pîce di teyåte ene comedeye gn aveut toplin des tchants rlidjeus gn aveut on piyano po z acpagnter les tchants del tchantreye et gn aveut eto l årmonreye ki vneut djouwer des airs li dierin tåvlea c esteut l acinsion tos les roles di feme estént tnous pa des omes moussîs en andjes avou des penas d plomes les costumes n estént nén e rapoirt avou les mousmints del palestene do tins da djezus cri li såme esteut d ocuper les rwaitants tins k on candjive les decôrs pol mwaisse pîce eyet do mostrer l evandjîle sins esplikêyes c est des costumes come el palestene les roles sont djouwés pa des omes et des femes mins gn a on deujhinme plan do spectåke c est des esplikêyes istorikes pa des djins ki sont abiyîs come asteure omes femes et efants on va fé des comintaires metans sol trayixhaedje da djuda po fé tuzer vos èn l årîz nén fwait fén parey on esplike ossu l istwere da barabasse et li spoûle des terorisses palestinîs sapinse les romins on mostere ki c est cayife li grand priyesse djwif k a mo bouxhî sol clå po fé codåner djezus on saye eto di fé on rapoirt avou çou ki s passe asteure les touwaedjes el palestene li grandiveusté des povwers politikes et rlidjeus et nos dmander si l minme cayet si rpasreut å djoû d ouy est çk on åreut co codåné djezus a moirt télfeye k oyi les decôrs sont djeyometrikes blokeas et pilaesses li djoû d påke c est ene grande toele k on voet houte avou li tombe vude padrî les loumiraedjes et les coleurs des costumes sont tchoezis pa des essinneus d mestî les costumes sont d ene coleur diferinne po tchaeke trope di djins rodje po les romins måve po les priyesses brun caramel po les shuveus d djezus metans ossu li petchresse ki trompe si ome est rodje mousseye essegne di l infier å resse djezus cwand il årè raviké si va rmoussî simbolicmint avou des d asteure et a ç moumint la boutans po les pelrins d emmayusse ci serè bråmint des blancs mousmints simbole del purté gn a djins k overnut al djowe del passion tos les djoweus d role sont des amateurs et boutèt prodeyo å rvier di çou ki s passe pol djowe do noyé el walonreye li djowe del passion s a todi fwait e francès mins e les cis d sibret l ont djouwé e walon so des scrijhaedjes da maurice georges si essegne c est europassion ele fourit askepieye a esparrago catalogne espagne e adonpwis gn a yeu des raploûs a nancy lorinne france londéac burtaegne france et a lignè minme e li soce a eto metou so pîs ene gazete levate latén po astampez vs li målagadlêye coulmele est on tchampion ki n a pont d volve et ki s tchapea si rtire åjheymint di s grand pî ki poite èn anea li tchampion a st on tchapea cm e fôme d oû s asplanixhant avou l ådje po divni ene miete bombé di coleur gris bedje a brun ocre a grossès ritrossêyès peletes avou des blankès lames on long et lisse pî x cm di coleur grijhe ki poite èn anea si tchå est blanke tinre et spesse ele a ene doûce odeur et bon gosse tot l tchampion rodji foitmint cwand on l côpe et ses lameles si pikèt di rodje avou l timps i vént ossu bén dins les bwès a foyes ki dins les sapéns mins ossu dins les pateures a l orire des bwès del fén d l esté disk a l erî såjhon li målagadlêye coulmele est on foirt bon tchampion si on z a sogne di n nén mougnî s pî k est deur a djerer tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la on tchampion åbusson u tchampion boloe c est on tchampion k a on sporofôre dj ô bén on pî et ene tiesse tchapea come les tchampions microscopikes les tchampions boloes ont eto on miceliom sincieuzmint li mot tchampion rascovere eto des sôres k on n voet nén leu pî ni leu tchapea soeye t i ki l esporofôre est pår trop ptit po z esse veyou a l ouy soeye t i k end a pont c est les tchampions microscopikes e n inglès fungi dabôrd ki les tchampions boloes si dijhnut e n inglès mushrooms on eploye eto li mot boloe po tos les tchampions å tchapea mins on l riténrè po l grande famile des boloetacêyes on wåde pus voltî li mot åbusson po les vraiys åbussons agaricus spp les djins k ont bråmint d l agrès po ls tchampions åbussons eyet les aler code dins les bwès on les lome les åbsoneus les micolodjisses s ocupnut di studyî tos les tchampions åbussons u tchampions microscopikes on va discrire on tchampion åbusson gn a nén co tant di dnêyes ki ça dins les motîs walons po ricnoxhe les tchampions åbussons dins l franwal da haust a l intrêye champignon on cåze djusse do ptit rôzé bon tchampion del moreye et del linwe di boû come magnåves tchampions come epweznants tchampions haust et ses aidants ont rilevé li vesse di leu li tchapea d macrale li flairant boloe et l oraye di djuda dins les inketes da châle bruneau todi à l intrêye champignon on z a li vesse di leu li tchantrele li coulmele eyet li coumrete mins ces nos la provnèt purade do payis tchampnwès cåzants dins l franwal di nameur chantal denis riprind li linwe di boû li peme di ronxhe li boloe et l moreye i sont rprins direk do motî léonard dins s live so les plantes do payis d måmdey joseph bastin cite avou leus nos laténs li boloe polyporus fomentarius et merullus lacrymans li vesse di leu li blanke vesse di leu li flairant boloe li tchapea d macrale li linwe di boû et l oraye di djuda dins s live so les plantes robert boxus a rilevé l åbusson d avete u djaeye d avete aubusson d avète gaye d avète boletus laricis li tchapea d djindåre boletus aereus l oraye di djaeyi boletus juglandus li linwe di boû foete di boû linwe di tchinne boletus hepaticus li scågne boletus frondosus li ptit pwin d leu boletus rubeolarius li rossea rossia boletus scaber li pwin d leu boletus tuberosus cou d åbe polyporus spp li covresse u poye di bwès polyporus frondosus ene poere c est on longou frut pus lådje å cou k al copete avou ene fene pelote djaene vete ey ene blanke tinre et soucrêye tchå li poere vént sol poerî pyrus spp rôzacêyes li poere est d ene ôte indje kel poere di cwin li mot poerî avént eto kécteye ezès nos d plaeces florixhåjhe des poerîs diviè l moes d may el walonreye codåjhe diviè l moes d octôbe disk å moes d decimbe po les sôres d ivier ene trop ptite poere må vnowe si lome ene tchitche u on pacô ele sont pindowes cåzu al minme plaece en on on betchfessî scrijha u diyasistinme c est on scrijha ki rprezinte on son u on foninme k est prononcî foirt diferin totavå les accints d on lingaedje nén co rfondou eto ci son u ci foninme la serè scrît di dpus d ene manire si on s sieve d ene ortografeye fonetike dins ene ortografeye ortografeye rifondowe li son u l foninme est todi scrît pareye les betchfessîs scrijhas sont st eployîs purade dins les lingaedjes ki s ont rfondou å inme sieke et k ont on grand dispårdaedje djeyografike di leus pårlers et nole grande veye metowe å corin do payis gn a metans e walon occitan burton pweturlin c est l ortografeye a betchfessîs scrijhas do burton et do pweturlin k a dné l idêye d eployî cisse tecnike la pol walon dilé les ricnoxhous betchfessîs scrijhas gn a eto sacwantès letes ki rotèt come des betchfessîs sins nd aveur li no nos les lomrans les cåzu betchfessîs les prumîs betchfessîs såf oe oi et sh ont stî prezintés pa laurent hendschel å no del tåvlotêye rifondaedje di l ucw å raploû d mårcinele di sins rescontrer d l adire emey les cis k estént la bråmint des betcfessîs scrijhas sont dedja diferincyîs e vî walon on cåzu betchfessî c est ene lete ki rote come on betchfessî scrijha sins nd aveur li no ça pout esse eto on foninme ki s mostere tofer dizo l minme discandje di lets et k åreut polou divni on vraiy betchfessî mins k a stî rfondou å cas pa cas é riprezinte ene discandje é i î dins l dierin pî di sacwants mots come come des ôtès voyales li cåzu betchfessî é va esse ricandjî på son î cwand i s va rtrover å mitan des mots li dobe lete lh aparexhe dins les vîs scrijhas diviè paalhe pailhe bolhe po rinde on ridaedje l y il åreut polou divni on betchfessî lh dins i n a nén stî ritnou paski ci scrijha la n egzistêye nén dins des lingaedjes corants po les djonnes walons et k il a stî atåvlé foirt tård dins li rfondaedje do walon dins des mots come evnd li w si pout prononcî w u v cwand ele ristope on hiket li h pout esse riwaitî come on cåzu betchfessî pask i s pout prononcî h u y et kécfeye w dins l minme uzaedje c est padecô y k est ritnou oteur oteure u otoresse o f n li ci cene k askepeye ene da sinne a on ene di lives d di b li ci ki scrît l istwere d on fime d ene pîce di teyåte c li ci ki scrît l côde d on programe infôrmatike d li d ene muzike vocial l indecse des oteurs ki sont st eplaidîs so nosse waibe ni dmanez nén so l soû c est on ptit live di deus oteurs des hôteurs dins les programeus gn a des vraiys oteurs ki scrijhèt des sfwaits tchîfs d ouve eyet t as des peclêyes di fjheus d programes al vinvole loukîz a f auteur omonimeye coinrece li boloe bén moussîc est on magnåve tchampion k on rescontere todi ås pîs des melezes tchampion avou on tchapea djaene citron a brun orandjé a cm hôt d abôrd emisferike e clotche convecse et enfin asplani avou ene glumiante cuticule des courts tubes di coleur djaene d ôr et pu brunasses dischindant disk a sol dizeur di s pî pî x cm cilindrike di coleur blanc crinme divnant brun rossea poirtant èn anea blanc crinme il a ene djaene sipesse tchå ki s tént bén å cmince et pu ki dvént vite mole il a ene odeur ki fwait sondjî ås foyes di djeraniom k ont stî cafougneyes i vént al tere dins les bwès micses todi ås pî des melezes ki l tchampion vike e simbioze avou c est on tchampion micorizike di l esté a l erî såjhon c est tchampion k on pout mougnî mais i n a pont d tinowe et pont d sawoura tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la mont dlé oufalijhe f mont c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou oufalijhe eglijhe sint lambiet grande dicåce al sint lambiet di setimbe pitite dicåce al sint pire di djun li viyaedje esteut pus bas ki n est asteure e meresvå e dshindant viè achoufe on z î a rtrové des pires di tombe e moes d may ene grande årmêye almande tanks camions mins eto des tcheretes ås tchvås ont vnou på tcherå et ont dischindou pal voye d achoufe et fé bråmint del poûssire tote cisse poûssire la s a rashî so les tchamps sol mont k ont divnou tot gris li rvuwe e walon intrez don si lome po dire li vraiy intrez don ni dmanoz nén sol soû et s vinoz boere ene djate di bon cafè c est ene gazete fok e walon askepieye pa françois nyns et richard joelants e elle a djoké e pa des côps li tite est co pus long li rvuwe ni parexhe ki cwand gn a assez des tecses mins c est a pô près on troes moetî gn a del powezeye des cåzaedjes di tchansons mins eto del prôze nén racontrece so les sudjets do moumint come l afwaire dutroux eneviè bråmint des ôtès rvuwes ki n eplaidèt ki des tecses di belès letes gn a eto des prinjhes di pozicion sociåles et politikes ki polèt soude des tecses gn a eto des etnotecses come so les vîs djeus d efants u so les nos d plaeces les scrijheus sont purade do payis d lidje mins gn a eto des tecses d ôte pårt come les cis des tchansons da william dunker si cåzaedjisse andré gauditiaubois adon i sont replaidîs avou l accint d gråce li rvuwe est imprimêye a môde di sillabusse et vindowe å limero direk påzès eplaideus ele poite l anonce a pårti do l ene riproduccion minme pa ptits bokets est todi foirt ricmandêye tot raplant bén seur li no d l oteur chabia prononcîz chaybiya c est li ptit no et l no d årtisse da chabia tallal ene pondeuse nayive marokinne elle a skepyî a tnine chtouka el province d el djadida e et mori d ene atake å cour li d avri a casablanca elle a cmincî a dessiner avou ses doets so des cårtons sins mostrer ses desséns a nolu si fi a volou aprinde po z esse pondeu adon ele lyi a atchté des broushes et des pinceas on bea djoû si fi a priyî a marinde on fén cnoxheu des pinteures c est l prumî côp ki chaybiya oiza mostrer ses dessinaedjes l ome a stî a bon reyusse et fé martchî avou leye po ponde des vraiyès toeles po ene espozicion å gthe institut a cazablanca e did la elle a stî cnoxhowe long et lådje et do côp après fé èn ôte mostra å musée d art moderne a paris ses ouves ont stî espôzêyes dis bråmint des payis d urope france almagne daenmåtche bas payis swisse beldjike et del mîtrinne mer marok grece catalogne eibiza tunizeye espagne grece et minme pus lon irak braezi cuba ey estats unis mins c est copurade el france ey å marok k i gn a st avou l pus d espôzucions avou ses tåvleas chabia esteut foirt avnante et amiståve et todi gaiye et nén grandiveuse po on sô minme cwand ele divna li chouchoute des raploûs årtistikes des pus spepieus pondeus chaybia est loukeye come èn egzimpe d årtisse pondeu k a st arivé al copete del schåle sins måy aveur shuvou on cour di dessén u aler tchabårer addé on grand mwaisse d ene sicole di pinteure co dins les anêyes e marok cwand on voet ene feye ki pond sins aveur aprins on lyi dit to vous fé del chaybiya li boloe d esté c est on tchampion clapant a magnî k on rescontere cwand il a fwait waerneus foirt tchôd et pu ene miete crou dins les clairs bwès ås foyes copurade addé les ptitès trokes d åbes ki leyèt passer l loumire do solea et s tcholeur tchampion k a on tchapea bombé et vroûlté a cm bén e tchå di coleur paye a brun åyant sovint cwand i fwait setch des crevådes e cwåreas avou des blankès buzetes ki verdixhèt e divnant pus vî et des ronds pôres del minme coleur on vintrou pî x cm di coleur brun clair poirtant on seré blanc mayaedje reticulaedje li tchå di coleur blanke est spesse et dmeure bén deure mins djaeni e divnant pus viye il a ene plaijhante odeur et ene saveur sovint ene miete soucrêye målureuzmint po les micofadjes s i n est nén codou tot djonne il est sovint ataké a pårti do pî djusk a l miercopete do tchapea pa les molons i vént al tere dins tos les clairs bwès a foyes en associåcion avou les hesses les tchinnes les castagnîs et les tchårnales di l esté a l fén d l årire såjhon c est on prumî tchampion minme si s tchå est ene miete pus mole ki l cene des ôtes boloes tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la vincent willem van gogh a vnou å monde li di måss ey a dhoté li di djulete c est on pondeu des bas payis k a cmincî a ponde a ans dispoy estant djonne i dessinéve dedja e s måjhone des fleurs et des ôtès sacwès si pa esteut pasteur protestant i dmorént dins on viyaedje dins les plinnes d olande la kel tins est sovint foirt grigneus i vleut esse pasteur come si pa i fjheut des tournêyes avou lu dins les corons et dischindeut dins les houyires vey les ovrîs a l ovraedje mins il a stî buzé å seminaire adon i cmince a dessiner tot seu e s måjhone e i prind djîsse a anverse et va rôbaler les muzêyes foû i est ståmusse divant les pinteures da rembrandt et da rubens adonpwis i va rdjonde se fré teyo a paris c est l seule djin ki l a måy ecoraedjî a ponde drola i va dischovri les pintes impressionisses et les estampes djaponesses vincent van gogh a dmoré on moumint a cweme l oraye di djuda est on magnåve tchampion saprofite ki vént tot do long di l anêye so les bwès moirts ou les bwès vicants ki flåwixhèt tchampion di coleur rôzé brunasse a pourpré avou des pleus et des voennes k a l fôme d ene pitite cope et pout di tenawete aveur li cogne d ene oraye d ome tot avançant avou l ådje a cm di diyamete adon l costé di dzo est del minme coleur mins ene miete pus clair et subtilmint velouté furfuracé si tchå est translucide djelatineuse elastike et solide et dvént pus coriace avou l tins ele n a po insi dire pont d saveur i vént tote l anêye so les bwès a foyes vicants ou moirts avou ene prédilecsion po l sawri c est on tchampion k on pout mougnî cru ou bén e salåde po dner del coleur mins ossu et surtout dins les såces k i lzî dene ene pårticulire onctuwozité tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la li bwès d poye u bos d poye c est èn åbe do djinre des oyåbes avou do deur bwès et des fruts avou des aiyetes acer campestre li doyåbe des tchamps a on bwès fameuzmint coriant deur et niereus k a l pelote foirt rexhe adon i sierveut a fé des bresses di tcherete des mantches di hapietes di hés di fotche ou d ôtès usteyes ossu des touwea d pupe des bordons des airs ås fritches et des pîces di gayoles ås moxhons avou ses nuks des nocrês ki vnèt foû do buk on fjheut tot des biblots d bwès on l lome bwès d poye pask el bwès wåde li tcholeur cwand k on l toutche c est po ça k on s endè sierveut po fé des djokes ås poyes ça lzî tént tchôd leus pates ça tchesse eto les rodjes pious ca i n si savèt muchyî dvins tins del djournêye l oyåbe fås plaene c est èn oyåbe ki rshonne å bwès d poye mins k a ene foye pus ptite a môde di pate di cane et avou des dbouts foirt pondants acer pseudoplatanus li plaene vént bén e l årdene so les teres schayisseuses nén come li bwès d poye k i lyi fåt del castinne on rescontere les åsses dins les bwès so les pindants des tienes dabôrd ki l bwès d poye est purade èn åbe d orire et di håyes did la sacwants nos d plaece plaeces come asnoe ou esneu ou co åyneu bwès d åsses il est epweznant po les tchvås oyåbe li fås åbusson est on gros et spès tchampion a laecea k on rescontere dizo les plopes e les sås dins les bwès a foyes foirt grand deprimé tchapea cm avou ene fosse e å mitan et on boird incurvé di coleur blanc crinme tournant å djaene tchamois et po fini rodjåsse pâle canele kissemé di totès ptitès flotches etercroejhlêyes ki lyi dnèt ene miete li cogne d on drap espondje les lames sont st espacêyes sitroetes et cassantes d abôrd di coleur blanke et pu divnant ocracé pâle il a st on foirt abondant blanc crinme laecea ki soude d lu cwand on l côpe ou k on l coixhe il a st on deur court et massif pî x cm ki s afine so si dzo si tchå est blanc crinme ene miete djaene ou brun pâle et n a po insi dire pont d odeur mins ene foirt âcre saveur i vént dins tos les bwès a foyes di preferince dizo les plopes et les sås del fén d l esté a l årîre såjhon li fås åbusson est on magnåve tchampion di mwaijhe cwålité a cåze di si insuportåve âcreté e rûsseye i n sont nén ossi nareus k nozôtes et i lzès mougnèt rostis e finès trintches tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la on moustî u ene abeye c est ene grande måjhone normålmint lon erî des veyes et copurade dilé les viyaedjes ewou çki vicnut les moennes euxhant etur did zels on pere abé li mot vént do grek monastérion ki sourd di onk paski les moennes sont houkîs po viker ene miete tot seus did dinltins les moustîs avént seulmint on priyeu et les abeyes avént èn abé ouy poitnut l no d moustî les abeyes k ont yeu ci no la po cmincî li moustî li pus cnoxhou del walonreye et k est bén cnoxhou avå l daegn etire c est l cia da tchevetogne li mot moustî est rsintou pås romantîs come assez passe partot po z esse prins come no d viyaedje k on n sait nén dire wice å djusse li famile sinte c est on roman e walon sicrît pa emile sullon e et k a vudî après s moirt ås eplaidreyes dricot a lidje e avou ses pådjes pår e walon c est l pus long roman måy publiyî e walon isbn insi li famile sinte est tot e minme tins on roman sicolodjike istorike et policî li roman est côpé e deus bokets li prumî boket p si passe di a on cmince e congo la k yacinte sinte on bea no douwô cwire après del hoye i va trover do keuve avou l aidance d èn indjenieur francès mins e p les sinte rivnèt å payis et si rsetler a viyé ké viyé c est consecant poy ki tot l restant do live si passe drola ebén li pôve sicrijheu l a rovyî lu minme et l roman est foû k i n s end a nén co rsovnou c est po ça k i mete on nota bene al fén do live p po dmander d l aidance ås lijheus si motoit endè sårént pus ki lu çou k est seur c est k c est nén lon erî d lidje ca les viyîtwès did la vont st å notåre et å cinema a lidje ci sereut viyé ås cwate clotchîs mins ci la n est nén dins l djivêye des limeros del posse c est a viyé ki les cwate efants da yacinte et djuleye si vont maryî fé zels minmes des efants eyet s margayî inte di zels ey avou les bea frés et sours po l eritance li deujhinme pårteye kimince e on z a zouplé ans c est l boket a môde di roman policî ki va eto moenner les persounaedjes tenawete di l ôte costé del frontire des lingaedjes el pådje on rest co dijh ans pus vî e e on rtoume so les histous des manaedjes ci côp cial avou l djermêye des ptits efants ki n vikèt nén avou les brognes des parints c est minme ene pitite feye da yacinte ki va esse les cåzes kel no sinte si va wårder a viyé ca ele fwait troes efants sins esse marieye po dire li vraiy li roman s arestêye do tins d l après guere la k on va strimer on monumint ås rezistants mins ç monumint la va esse dismolou e et on dischindant des sinte î aler ramasser ene plake ci sereut la po dire on ptit cloyaedje do roman å cminçmint do roman sullon nos adviertit et vocial cåzu l dierinne fråze li romantî doet saveur discrire li caractere eyet l fizike di ses persounaedjes sullon a po fé avou tos les cis ki pasnut dins les cint et des ans kel roman deure kékès egzimpes bråmint des persounaedjes djåznut walon l indjenieur francès félix dumont a fwait ses scoles a lidje et l djåze ene miete lu eto yanneke en flamindje djåze e francès avou l accint flamind rashiou insi å cmince mins e k ele s a astalé a viyé ele s a metou e walon li notåre di lidje li mayeur li tchîf des pompîs i djåzèt tertos walon çou ki s pout bén des trevéns kel roman s passe les dvizes en inglès då vî stone ey e flamind cwand i vont al mer sont ratournêyes e walon on wåde li tecse francès sullon va eto eployî l francès po dire des spots francès ki lyi vont permete di fé des djeus d mots e walon u do loyî foirt plaijhanmint si spoûle metans li famile sinte c est ene istwere ki s sitind so des anêyes mins tot l lijhant on n voet nén l tins passer on s acrotche d ene pådje a l ôte on vout todi ndè sepi pus long et c est tofer ene sacwè d novea k aspite sourdant jeanine robiane sol coviete do drî do live li tecnike di suspinse est foirt dilé l cene des foytons d tévé al fén di tchaeke tchaptrê on nos dene ene novele k i fåt passer å tchaptrê d après po saveur cwè co on côp sullon mostere si fene kinoxhance do motlî walon mins i n est nén si rwaitant pol croejhete sullon ndè profite po rmete a l oneur des vîs mots k on n kinoxhe pus tant sullon scrît avou toplin des djeus d mots foirt féns on pô a môde des pinsêyes da pierre faulx å resse gn a on djeu d mot dedja dins l tite lu minme li famile sinte n est nén l sinte famile ene novele dins l sinse di ptit roman c est ene sipoûle come on roman mins k est pus coûte å pus sovint moens di pådjes les ptits romans sont sovint eplaidîs onk après l ôte dins on live k on lome ene ramexhnêye di noveles on dit eto on rcoy di noveles a dater di gn a yeu des ptits romans k ont eto stî eplaidîs so les fis li prumire fourit li tiene al brijhe da jean françois brackman k a parexhou sol pådje do lingaedje walon li prumire waibe e walon adjinçnêye da lorint hendschel adonpwis end ava sovint so l aberteke da lucyin mahin li ci cene ki scrît aprume des ptits romans on l lome on ene novelisse dins les ptitès prôzes li ptit roman est diferin do racontaedje ki n fwait ki do dire des sovnances do scrijheu k elzès ricnoxhe come teles et del racontroûle ki rapoite ene istwere ki s raconte dispu des ans et des razans motoit ene miete ricandjeye e walon onk des pus grands novelisses fourit sins manke georges alexis k eplaida onze pitits lives avou tchaeke côp ene u deus noveles divins di a les tinmes des ptits romans e walon sont les minmes ki les cis des romans e walon li tchampion des forires est on råle tchampion saprofite ki vént li pus sovint dins les croyixheus teréns i n a nén stî åjhey a rindjî a cåze di ses rôzès spôres rhodocybe gemina li tchampion des forires a on spès tchapea cm brune clair avou ene graevleuse pelete foirt placante lameles rôzes påles divnant rôzes brunes belzè lådjes et ene miete arondeyes la k ele ridjondèt l pî sitocaesse blanc pî x cm blanke tchå ki pout esse rossete a plaeces avou ene boune odeur di farene divnant pus tård ene miete rance et ki gostêye ene miete li spéce i vént dins les fenaesses des forires et des taeyes mins ossu dins les bwès ås foyous ki divins les sapinires di l esté a l erî såjhon c est on magnåve tchampion di boune cwålité mins on l pôreut cobén confonde avou l mwais åbusson entoloma lividum tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la on pemî u ene melêye c est èn åbe ås fruts ki dene des pemes ene peme on dit eto on pun c est on rond frut ki meurixh e l erî såjhon ele a ene tchå foirt tinre ene cawe å dzeu ene moxhe å dzo et des piretes å mitan c est l frut li pus codou å monde malus pumila rôzacêyes ådzeu gn a l cawe ådzo li moxhe k on côpe evoye po magnî l tchå å mitan cwand on z a magnî l bon d ene crowe peme i dmeure ene ki s lome eto on code u on scheut les pemes do moes d awousse e moes d octôbe el walonreye gn a des melêyes ås bassès coxhes po aveur åjhey a lzès code tos les pemîs d rinte d asteure u des ås hôtès coxhes les seus k i gn aveut dvinltins on lzès magne aprume tote crowes dins des rcetes avou les pemes on fwait ou on lzès magne bén di tote manire ki l bon gosse vôreut charles grandgagnage e walon tchåle grangagnaedje c esteut on rcwereu sol walon k aveut skepyî a lidje li di djun il î a morou li di djanvî c est lu fén prumî ki s a metou a rcweri les etimolodjeyes des mots walons ey eto mostrer k el walon esteut on vraiy lingaedje il esteut rintî di s mestî et eto fourit senateur mins c est po si ovraedje sol walon k on l rimimbere sovint po n nén repeter s no dins les papîs d linwincieus on mete l acourtixheure ggg grand atôtcheu il esteut ricnoxhou long et lådje aprume el france et e l almagne a costé des cmons nos il a eto studyî les nos d plaeces et les nos d djins c est lu k a foirdjî e les noûmots e walon eyet e francès dins si live dictionnaire étymologique de la langue wallonne i mostere ki l walon n est nén on patwès francès mins èn ôte lingaedje skepyî sol minme esto latén nerén avou bråmint des hapaedjes vinant des lingaedjes tîxhons c est bråmint a cåze di l ovraedje da grandgagnage ki l walon divént ricnoxhou come té pa tos les sincieus d urope et esse situdyî pa sacwants linwincieus nén walons a pårti di i fourit onk des askepieus del soce di langue et literateure walone et si prezidint di a i djha ki l lingaedje walon esteut li seu simbole capåbe di rashonner tos les walons di totes les ådjes eyet tos les payis målureuzmint i n cåzéve nén walon et l abitude esteut prinjhe po lonmint ki les grands disfindeus et ehåyeus do walon l alént fé e francès il esteut ricnoxhou come on mwaisse pa les linwincieus almands inte di zels fstermann laurent diefenbach eyet frédéric diez i gn a st a nameur ene rowe grandgagnage dispoy mins ele n a nén stî lomêye après tchåle mins après si mononke djôzef k a skepyî a nameur e et ki fourit on notåbe di nameur li motî grandgagnage c est on motî etimolodjike sicrît pa charles grandgagnage li motî etimolodjike da grandgagnage a stî metou so les fis e a pårti d on live del bibliyoteke di france c est l prumî motî ki tuze a l etimolodjeye des mots do lingaedje walon et shuvanmint mostrer k il ont des stoks ki provnèt do latén des lingaedjes tîxhons do vî vî tins et d asteure ey eto do gålwès tot mostrant çoula grandgagnage dinéve ene prouve ås sincieus et ås djins kel walon n esteut nén do bastårdé francès come on esteut adû a l croere divant lu li prumî boket a h do diccionaire serè st eplaidî e a lidje pa l imprimeu félix oudart ene rawete et des coridjaedjes et notes so l ortografeye est radjoutêye e li deujhinme boket h z avou ene rawete fonolodjeye eyet vî walon est eplaidêye e a brussele après l moirt di l oteur pa onk di ses soçons on flamind li motî eploye ene ortografeye ki s vout shure li fonetike do francès mins avou des candjmints pol walon cisse manire di scrire esteut assez tipike di l epoke eyet on pout rtrover sacwantès idêyes ki sront rprinjhes pus tård dins l rifondaedje li påsté gåmet c est ene sôre di gozåd avou del tchå ådvins cisse ricete la est témint rlomêye e payis gåmet ki tos les botchîs et les boledjîs endè fjhèt li vraiy påsté gåmet on l ricnoxhe oficirmint pa ene essegne plakêye disso ptit blanc macaron prinde on kilo di tchå å spiringue eyet l kitaeyî a féns bokets po fé l marinåde coyirêye di vinaigue coyirêye d ôle emîtrinnès chalotes eschipes d a foyes di lårî coxhetes di poli ene grosse bohêye di pierzin do sé do poeve on vere di blanc vén li micolodjeye est l siyince consacrêye å studiaedje des tchampions do grec tchampion c est ene siyince assez protche del botanike ki studeye les plantes elle eglobe ossu pa des côps li studiaedje des micsomicetes bén k i s adjixhe d ôrganisses n åyant nén l minme sitructeure ki les tchampions come syince li micolodjeye rimonte sins dote å suwedwès carl von linné et a si ovraedje species plantarum minme si les tchampions n î ocupèt nén ene place vraiymint a pårt do resse des plantes li prumî ovraedje etiremint consacré ås tchampions a stî publiyî e pa li sud afrikin christiaan hendrick persoon synopsis methodica fungorum mais on riténrè surtout l ovraedje d èn ôe suwedwès elias magnus fries ki a fwait soude les troes volumes ronflants di si systema mycologicum inte et li mwaisse ovraedje des micolodjisses et des botanisses do inme sieke aboutit a l ovraedje lomé e francès code international de nomenclature botanique cinb fwait a wîne e et ki fwait todi otorité on pout rmårker ki minme si les tchampions constitouwèt enute on ringne do vicant metou a pårt do ci des plantes on z a continouwé di lzî apliker li nominclateure botanike li tacsonomeye des tchampions est sometowe a ene yerartcheye idintike a cile des plantes les sacwantès cawetes eployeyes permetant di fé l diferince d avou les plantes la k ele ni sont nén les minmes cwand on sait ki l miercopete del yerartcheye c est l dominne cial li ci des eucariotes ou eukaryota ci do ringne vaici les fungi ou tchampions li resse del nominclateure si fwait sorlon les cawetes shuvantes shuvèt li djinre eventuwelmint pårti e dzo djinre seccions dzo seccions séreyes et dzo séreyes et l espece pårtaedje possibes dizo espece varyisté dizo varyisté fôme dizo fôme especiåle fôme raece li tot permetant di defini èn individu si tos les tacsons metous eshonne sont clairmint definis çou k on mete didins ces ci l est bråmint moens d ostant d pus ki les studias so l adn etrinnèt des parfonds candjmints dins l rindjmint on ringne c est ene grande divizion dins l classifiaedje di tot çou k est vicant å inme sieke divant djezus cri teyofrasse a fwait ene djivêye d a pô près especes dins ses deus mwaisses ovraedjes historia de plantis l istwere des plantes et de causis plantarum des cåzes des plantes bén k i s soeye copurade interessé ås plantes po des råjhons medicåles il a stî amoenné a les classer pa categoreyes d après leu moyén di s mopliyî å prumî sieke après djezus cri diyoscoride a discrît dins ses materia medica pus di plantes diferinnes ci live la a stî epladî et replaidî so près d meye ans disk å cmince do inme sieke li rigne do vicant esteut pårti e deus mondes li monde des biesses animalia et li monde des plantes plantae cwand on dischovra les prumîs esses a ene celule il ont tot simplumint stî pårtis inte les deus ringnes kinoxhous adon les cis ki polèt bodjî lomés adon protozowaires metous come biesses dismetant k les algues et les bactereyes estént metowes come plantes mins nerén end ava k ont stî metous des deus costés come l algue euglena ki pout bodjî ça fwait k ernst haeckel atåvla on troejhinme ringne li ci des protisses protista mins i n a waire sitî shuvou å cmince cwand on dischovra ki les bactereyes ont ene sitructeure celulaire pår diferinne des ôtes organisses vicants les bactereyes sont procariotes purade ki eucariotes copeland atåvla on ringne po zeles å cmince ci novea ringne la fourit lomé mychota mins pus tård on eploya l no d monera ou bacteria cisse diferince la prova esse si consecante k on s afaitixha a pårti les vicantès sacwès e deus grands ringnes ou impires les procariotes et les eucariotes pus tård robert whittaker radjouta on ringne da zels po les tchampions fungi eyet atåvla e on pårtaedje des vicants e cénk ringnes ci pårtaedje la divna foirt populaire eyet avou pa des côps des ptits amidraedjes c est co çou k est l pus eployî asteure et fjha l båze po les noveas sistinme di pårtaedje e sacwants ringnes li soûmint di ç pårtaedje la c est l manire di s nouri les plantae plantes sont des organisses a sacwantès celules ototrofes les animalia biesses des organisses a sacwantès celules eterotrofes eyet les fungi tchampions des organisses a sacwantès celules saprotrofes ki tot åyant èn adjinçmint ki rshonne åzès plantes n ont pont d clorofile et s nourixhèt a pårti d matires organikes come les biesses les deus ringnes ki dmorèt protista eyet monera c est les organisses a ene celule et les colnêyes di celules simpes åtoû des anêyes on s interessa co å pårtaedje des esses vicants eyet on n wårda dins les ringnes des biesses plantes et tchampions ki les especes ki respondèt a totes les caracteristikes do groupe les ôtes ont stî metous comme protista d après des studiaedjes sol arn carl woese pårtixha co les procariotes e deus ringnes eubacteria bactereyes eyet archaebacteria arkeyobactereyes ces classifiaedjes a shijh ringnes ont divnou l classifiaedje sitandård dans bråmint d ovraedjes k i gn a sacwants ôtes noveas ringnes po les eucariotes ont stî propôzés eto mins l plupårt ont stî rade prouvés come mwais dischindous come ebrantchmint ou classes ou co abandnés e woese riclama k les eubactereyes les arkeyobactereyes et les eucariotes riprezintèt troes mwaissès royes di dischindance eyet lzî dna l rang d dominnes les rlomant bacteria archaea eyet eucarya ci sistinme a troes dominnes la a rçuvou bråmint des critikes mins il djenerålmint replaecî l vî sistinme di deus empires eucariotes et procariotes come manire d mete les diferins ringnes eshonne evolucion des sistinmes di classifiaedje des ringnes minne prono prono omrin et femrin metou avou li u les u da padvant i mostere ene sacwè ene sakî kel end est l prôpietaire a avou l viebe esse a ç moumint la li måjhone esteut da minne franwal ahåyant po appartenir b après on no refoircixha di mi mi feme da minne elle a des hantches d elefant ci nute ci dji m el va tromper p otjacques wilicom vos estoz li bénvnou owe so l uropeyinne waibe da minne stéphane dohet asteure ki dj esténs foû del sipexheur dji raveu m tuzaedje da minne l mahin waitîz mi ratayon da minne i n esteut nén ddja nè toutsi nè houtou l mahin pol moumint des waibes so l anea waloncåzant end a waire gn a ki les cis ki dj so waiburlin li pådje da minne et ds ôtes p sarachaga f mon ma à moi disfondowes min ne mîne mine mne monk mink ménk mék min mègn mén mé mîn mî myin femrinnes mine mne mène méne ménke méke minke mègne miène miersipepieuzmint el mape a l w ey el notule a l w etimolodjeye latén meum minme sinse les eucariotes c est des vicantès sacwès ki sont pus avanceyes ki les bactereyes arkeyobactereyes ey eubactereyes k on lome eto procariotes les mwaissès diferinces c est les sacwès ki shuvèt ki les eucariotes ont et ki les procariotes n ont nén classicmint les eucariotes estént dispårtis e ringnes animalia fungi plantae et protista po les troes prumîs on pout aveur on spepieus definixha pol cwatrinme li ringne des protisses dj ô bén çou ki n est ni biesse ni plante ni tchampion gn a co del divize so les dierinnès anêyes gn a yeu des clapantès avanceyes e sistematike et on z a polou atåvler on meyeu coxhlaedje filodjenetike des eucariotes ene des dierinnès sintezes e francès k a stî fwaite c est l cene propozêye pa guillaume lecointre et hervé le guyader dins classification phylogénétique du vivant classifiaedje filodjenetike do vicant k a vudî ås eplaidreyes belin li yebe di troye on dit eto li spigne c est ene plante assez råle el walonreye mins corante ezès waidaedjes di montinnes did la si no e francès fno des ales meum athamanticum ombrelires ele florixh d ene bele blanke fleur avou des rglatixhances djaenes u måves li plante leye minme mins co dpus les raecinêyes ki trimpèt el gote ça ode ene miete come ene troye on s sieve di ses raecenes po les maladeyes må d vinte a l erire såjhon i fåt disterer et côper les raecinêyes on grete d on costé d ene tokêye po n prinde k ene pårt des raecenes c est des grossès d on bon dmey cintimete i fåt adon bén rnetyî les rcinêyes e lzès frotant comifåt avou ene pitite broushe cwand elle sont bén prôpes on les ctaeye a bokets a cintimetes longs on les mete trimper dins on bocå k on z î vude del blanke gote a po ene pougneye di raecinêyes on mete on cwårt di lite di gote on leye todi les raecinêyes dins l gote ele purdèt adon ene pus foncêye coleur ça s wåde ad vitam eternam cwand on z a må l vinte u k on a les trintchêyes on boet on tchiket d ene trake mins nén dpus c est seur et ça gostêye on pô l troye adon li må est covite evoye on va cweri ene u deus tokêyes d yebe di troye pol riplanter sol tombe li plante florixh en on bea blanc paraplouve avou do mayta djaene u incarnåt po kel plante rissôrtixhe bén on meteut del tere di fåde bén noere disso l tombe c est a rilever ki deus des plaeces la k gn a cisse plante la si lomèt a pô près parey fraiti et fraiteure li fraiti c est on tiene metou nén lon erî del viere ene aiwe ki s va maxhî a smwès c est l seule plaece k i gn a del sipigne et k on sait bén so basse årdene a metes hôt les cwate ôtes viyaedjes sont sol hôte årdene a metes hôt les kitridiomicetes ou kititrides constitouwèt ene des cwate grandès dvizions do ringne des fungi ôtrumint dit des tchampions li no fwait referince å kitridiom do grec chytridion volant dire pitit pot li structeure reclôyant les spôres dins les classifiaedjes di dvant les kitrides såf les noveas ôres des neocallimasticales et des spizellomycetales estént metous dins l classe des ficomicetes apårtinant zels minmes al dizo dvizion des micsomicofita dins on pus vî et pus pitit acoird li terme de kitrides fijheut seulmint referince a l ôre des kitridiyales les kitrides sont considerêyes pal filodjeneye come li pus viye fôme des tchampions ki les troes ôtes divizions ndè vnèt ene grosse pårt sont acwatikes prezints surtout dins les doûcès aiwes i sont saprofites ou parazites distrujhant li kitene et l keratene leus diferinnès especes ont stî rdispårteyes e cénk ôres vey li tåvlea onk di leus ponts e comon c est d aveur des spôres a ene flayale li tale ni foime nén on vraiy miceliom des especes k i gn a n ont k ene celule kékès especes di kitrides sont kinoxhowes po z ocazioner l moirt des rinnes e blocant leus ôrganes respiratweres fenominne ricnoxhuo dispoy en ostraleye et å panama des ôtes si plèt ataker å mayisse ou al luzere henri bragard a skepyî li di djanvî ey a morou come prijhnî des nazis e l almagne li di måss henri bragard c esteut l neveu da nicolas pietkin et l continouweu d ses idêyes c esteut on scrijheu do payis d måmdey et on bateu pol dislaxhaedje del walonreye prûsyinne et après siconte do raloyaedje des redîmés payis a l almagne da hitler i mousse å club walon e dizo l no d pene di fré matî et do côp endè divni prezidint i va adon scrire dins l årmonak del samwinne et dins lu vî sprâwe k il eplaide lu minme di a dedja tot djonne il aveut scrît ene epopêye djerome savonarole mins bråmint avou s mononke çou k on z a purade ritnou d lu come mwaisses sicrijhaedjes c est des nozés ptits arimeas ki si rsintèt des tchansons almandes c est po ces arimeas la eplaidîs après s moirt kel hinri bragard a stî relî dins grosse antolodjeye da piron pask i s a eto bråmint batou pol walonreye et prinde pårt å mouvmint walon il est eto metou dins l eciclopedeye do movmint walon hinri bragard a eto scrît des rimêyès pîces di teyåte royinne des bwès et on djoû al fagne les scrijhaedjes da hinri bragard estént stramés håre et hote i n avént måy sitî ramexhnés disk e c est adon ki l sllw va vudî l oeuvre poétique wallonne de henri bragard li live atake pa ene biyografeye foirt sipepieuse et on corwaitaedje di ses arimeas sicrîts pa renée sedyn di s mestî il esteut publicisse do tins del walonreye prûsyinne pu come bedje il esteut eployî d ene societé d electricité il est ramassé li d djun pås nazis et fwait prijhnî e l almagne å camp di sachsenhausen orianbourg i n î pasrè nén l anêye foirt halotche k il est des crokes k il a yeu al guere di l oyon o ou c est on foninme foirt corant e walon et assez bén erîlé o so nameur di lidje et al bijhe et å mitan del basse årdene ou sol coûtchant walon et l årdene nonnrece eto c est l lete o k a stî relîte e rfondou li modele des diyalectolodjisses po studyî li spårdaedje di ci foninme la c est l mot mape alw a cåze do son s walon li picård li tchampnwès et l gåmès ont t croûte come li francès li disfondowe crousse va come ene banane å coûtchant et a nonne des payis d lidje et d nameur ki sont l istorike do walon on rtrouvrè ci dispårdaedje la po toplin des ôtes oyons do walon ces cognes la avou o ont stî relîtes come rifondowes on dit k on prind des sorwalondes mins les parints sont rfondous avou ou on dit k i gn a candjmint d voyale on robot c est ene volante bombe ki les almands ont tchessî so l inglutere et so l beldjike al fén del guere di on les loméve les v les v vergeltungswaffe di rvindje i ii les robots estént rimplis avou totès sôres di bokets d fier ki spitént pattavå cwand i petént on pô come les chrapnels li mot robot a eto les prumirès volantès bombes ont toumé so londe dins l nute do doze å traze di djun disk å cwénze di djun al shijhe on n a pus rén veu ni etindou mins li cwénze di djun al nute les almands ont cmincî li longue riguilete di lançmint d robots so nén co vint cwatre eures deus cint volantès bombes toumît so londes et dins les cénk samwinnes ki vont shuve i gn årè dipus d troes meye ki vont scheure so cisse veye la nicolas pietkin a skepyî e ey a morou e c esteut on scrijheu et on studieu do walon c est lu k a st enondé li disfindaedje do walon et do francès el walonreye prûsyinne siconte do kulturkampf a moussî a l sllw e di s mestî il esteut curé a zôrbrôte la k il dmoré disk a s moirt c esteut l mononke et li scoleu da henri bragard e il amonte avou hubert scius l årmonak walon del samwinne e il enonde les måmdiyins a askepyî li club walon si no d pene å club c esteut fré antoenne fré antône mins i sinéve å pus sovint ses scrîts club walon u n nén siner do tot di cåze del hagnûlisté do govienmint prûsyin siconte del tuzance walone insi i va scrire des viyès tchansons foclorikes bråmint e walon ronde del sint djhan li ptite mazete mågré k i n mete nén s no c est bråmint li k a adjinçné in live di tchansons siné olivier lebierre li lire måmdiyinne eplaideyes e eto des tchansons ene miete politikes li pus cnoxhowe est kécfeye c est des canayes fré hinri c est eto lu l oteur avou guillaume boket di todi walon l ime del walonreye prûsyinne da sinne eto des bokets eplaidîs plik plok des ratournaedjes e walon des arimeas onk n est nén l ôte des des arimeas rilidjeus céncweme des arimeas lirikes li dierin tchaplet pietkin a ossu scrît des fåves e prôze li leu et li rnåd les rivnants marådeus aveut st apontyî on sistinne d ôrtografeye do walon måmdiyin système d orthographe pour le wallon malmédien e pietkin sicrît on live e francès la germanisation de la walonnie prussienne avou ç live la on pout dire k il a fwait del sociolinwince divant l lete on lyi a fwait on monumint a zôrbrôte e mins ci cial fourit avaedjî e pås nazis pu rbasti e dispu li biblioteke do club walon d måmdey poite si no gn a eto ene rowe a s no a zôrbrôte et a lidje cwand a yeu stî lomé priyesse e cola pietkin va bouter foû payis po s houwer erî del politike oficire il ala ezès bas payis i n rivénrè k e come i dnéve li comunion e catchete il a yeu des rujhes avou les otorités il a stî lomé curé a zôrbrôte e mins ricnoxhou fok e nicolas pietkin n esteut nén on rezistant direk ås prûsyins il aveut minme fwait ene sitrofe di rawete po z ecinsî l kaizer dins walon todi mågré çoula i fourit aresté et macsådé i esta st evoyî å camp d prijhnî d elzenbôre laddé gn aveut des prijhnîs rûsses il a aprins li rûsse po djåzer avou zels a zôrbrôte i djheut messe e walon e francès u en almand i fjheut catruceme e walon et dnéve des scoles di francès ås grandès djins foû z eures les canadas å rosse on dit eto canadas å fond c est ene ricete walone avou des crompires cûtes avou des agnons et do lård et k ont ene bele rosse coleur k on pout refoircî tot vudant dso del tchicorêye u do cafè fé fonde d lård mete ene nukete di saeyén et deus gros agnons les leyî cure ene dimeye eure avou do pilé do pierzin ene troejhinne di schipes d a et ene foye di lårî après li dmeye eure mete ene djate di cåfé dvins adonpwis rascovri les cartoxhes canadas avou d l aiwe variaedjes del ricete li cafè pout esse replaecî pa del tchicorêye et on l pout mete tot al fén po cmincî aprestez tot çk i fåt po fé li rcete adonpwis atakez a fé tchåfer l saeyén dins ene payele pu metoz î rossi l lård côpé a bokets cwand les kertons sont bén rossis ersaetchîz lzès metoz el plaece les agnons a rossi bén bruns adon rimetoz eshonne les canadas li lård eyet les agnons vudîz ådzeu di totafwait li concintré d tchicorêye metoz do sé do poeve do pilé eyet ene miete di mémoscåde leyîz cure li tot disk a tant k les canadas fouxhénxhe cûts dins leu såce les canadas divnut esse bén bruns noveye dilé bwès po noveye dilé l bwès on djheut dinltins noveye les francs omes on dit cobén asteure ene miete po s fote noveye les coxhes f noville les bois so plaece asteure novîye les bwès c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou ferneamont i gn a des ôtès plaeces ki s lomèt noveye po l etimolodjeye et omonimeye loukîz al fén do inme sieke les djins d noveye hambinne et corti levît ene årmêye et aler schaper l conte di nameur djihan prumî k esteut prijhnî des djindåres do prince eveke di lidje eto on les loma francs omes et l conte djihan lezî dna les bwès d troncoe di la li no do viyaedje noveye dilé l bwès do troncoe ene loyeure c est on sene d ortografeye ki loye deus mots ki s ont aplaké et divni on djivion ene loyeure c est eto on sene di pontiaedje ki mostere k on mot a stî côpé al fén d ene roye eg i n fåt nén confonde li loyeure avou li tiret minme s i sont foirt rshonnants li tiret est on sene di pontiaedje ene miete pus longou ki l loyeure eyet s eploye po mårker ene ristitcheye fråzlete ou po mostrer on candjmint d cåzeu dins des dialogues li loyeure est ossu diferinne do sene matematike moens minme si so les copiutreces i s ecôdèt ambedeus avou l minme caractere ki lu a st on sinse matematike gn a ene nouzome diferince inte l uzaedje des loyeures e sistinme feller ey e rfondou walon e sistinme feller gn aveut des fåssès loyeures po mårker on loyaedje inte li dierinne cossoune d on mot et l voyale do mot ki shût å cåzer portant cisse bouye la n est nén rimpleye ezès scrîts lingaedjes pa des senes ortografikes ele s aprind avou l lingaedje po n nén aveur ditrop di ç sene la sacwants fellerisses avént ddja rsaetchî les loyeures des mots d aplacaedjes on roudje gôrdje on rodje goidje e rfondou les loyeures rissiervèt a loyî les bokets di sacwants mots d aplacaedje si l contnou do mot est l some do contnou des mots kel compôznut nén si c est djusse ene pårteye do contnou del sustantivire on såvadje no u no metou u no sobricot u spot u spotaedje c est on no k on vos houke u k on djåze di vos mins ki n est scrît nene pårt les såvadjes nos sont studyîs pås antroponimisses li mot spot pout eto voleur dire ôte tchoi les pus djintis des sobricots sont les raptitixhants nos d djins dins les prumîs tins do rashiaedje administratif des nos les sobricots ont sovint divnou des nos d famile les såvadjes nos si metèt eto po tos les dmorants d on viyaedje i n fåt nén cmaxhî les såvadjes no avou les nos d epronte inte di zels les nos d pene ki les djins tchoezixhèt zels minmes wernant so plaece wèrnont f warnant dreye c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou viyé l boulet po l etimolodjeye et les vîs scrijhas loukîz divins on foirt vî tins gn åreut yeu al plaece k on dit ås lådjes on tchestea k åreut stî raloyî å ci d oûtmont et al cinse di tchantrinne pa ene sôre di bôme li cinse di tchantrinne a stî dås cmandeus do timpe pu dås cmandeus d male n aveut ene rapreye li pré des lådjes sierveut d bassin d taenaedje li pré esteut pårti e troes pa des digues so l lårdjeur les aiwes si stantchént et si raclairixhént tot passant d on bassin a l ôte po finålmint cori e ri k aléve so dreye fé tourner li grande rowe do molén d toultea on rime rame d efant on dit eto contene c est ene pitite tournurete ki les efants djhèt u k on dit ås efants po djouwer i polént esse eto dit cwand on dmandéve di raconter ene fåve po fé linwter les efants les toitche linwe sont eto rwaitîs pacô come des rimes rames d efants dins l wiccionaire rima ås ptits nos dins l pus corant des rime rame tiestreces on toutche les tchveas li front les orayes les ouys li nez onk après l ôte al fén on mete li doet dins l boke avou l dierin no vo z è ci ene ôte la k cmince purade på minton la ene tiestrece ki dischind pus bas mins fok po les ptits gaméns li motî léonard on dit eto motî linåd c est on motî fwait idêye pa idêye pa lucien léonard et eplaidî pal sllw e si vraiy tite e francès c est lexique namurois dictionnaire idéologique d après le dialecte d annevoie d bioul d et warnant d il a rexhou e il est rprins sol limero c dins l djivêye des motîs do walon li motî linåd c est onk des gros motîs do walon il est scrît e sicrijha feller tot cnoxhant l motî da haust l ortografeye a stî raspepieye pa jean guillaume les decidaedjes ortografikes des deus djins vont esse lomés sistinme feller a môde des relîs namurwès li motî est enimådjî avou des viyès fotos li motî léonard fourit l mwaisse soûmint do motî da somme et do walfran da chantal denis la k les dnêyes sont rarindjeyes par ôre alfabetike li motî léonard abate sacwants djaeyes d on côp d warokea come li tite el dit bén les accints notés c est les cis d annvoye biou et warnin dabôr c est on walfran di ces accints la pal voye des tåves alfabetikes avou les cmons nos walons avou ça ki li motî linåd riprind eto e les marcant les mots do motî da pirsoul k i n a nén rtrové låvå c est ddja on motî d motîs dins les tåves alfabetikes al fén gn a st avou des nos d djins et sacwants nos d plaeces gn a eto ene djivêye di sacwants mots francès k i gn a l ratournaedje divins eto li motî linåd pout esse riwaitî come on ptit franwal onk des sourdants do franwal di nameur pol rifondaedje do walon li motî linåd est curieus a loukî po deus ponts c est l prumî gros motî do namurwès la k on z a bén mostré l diferince inte les mots ki si scrijhèt avou l betchfessî å rinåd må des cis ki si scrijhèt avou l betchfessî ô trô èn ôte côp les deus sons si prononçnut parey dins l namurwès et davance on lzès scrijheut avou au rinaud mau trau on aute caup c est dandjreus l jean guillaume ki cnoxheut bén l adire inte les deus oyons la k i s prononçnut diferinmint dins l eter sambe et mouze ô si prononce oû on troû èn oûte coûp k a stî les cåzes di ce scrijhaedje la foirt ahessant po scrire li rfondou disconte des mwaissès rîles do sistinme feller li motî linås mintént li dujhance namurwesse do scrijha aî po noter li long e å lådje ki feller dimandéve di scrire ê li grand arbûmont mot gåmès riwalnijhåve yerboemont fr herbeumont c est ene rebanêye comene del walonreye el province do lussimbork straimont et sint medåd cåzèt walon tchestrolès arbûmont minme cåzéve on maxhaedje di walon et d gåmès c est on pont d inkete bruneau mins li pårler n a nén sorviké å inme sieke bråmint des tourisses a påke et e l esté dispu l inme sieke adon c esteut beacôp des inglès asteure gn a aprume des olandès et des flaminds gn a eto les tchesseus do moes d octôbe å moes d decimbe les troes otels ont stî rashonnés en onk k a clôs e boussu dlé mont f boussu lez mons c est èn ancyin ptit ban del walonreye divnou intité dimorants el moyinådje gn aveut deus signeurs a boussu on layik et l ôte l abé d sint guilin li signorreye layike c esteut on fî del conteye di nameur mins ele divna leye minme ene conteye d ene ordonance da tchårlukin e li signorreye di sint guilin k esteut eto sol pårotche dispu aveut l ôte boket la k gn aveut l bwès d boussu les deus signeurs manaedjént eshonne l ospitå d anton askepyî e må metou tot près del france li tchestea d boussu va sovint esse å mitan do djeu d beyes louwis xiv î dmora tins d l esseraedje di sint guilin e après li govierneu des bas payis don juan d otriche va mete li tchestea come disfinse di sint guilin e les francès s endè rindnut co on côp mwaisses et vont disbrôler les ahesses di disfinse on saetche al hoye dispu l inme sieke e bwès d boussu e on z emantcha la li prumire pompe po poujhî les aiwes foû des fosses e inme sieke gn è va aveur on deujhinme viyaedje drola avou deus pototches sint tchåle sikepieye e et sint djôzef e les dierinnès fosses ont seré e bråmint des ovroes e inme sieke et disk al guere di botikes di fier brictreyes soucreyes bressene veulreye cristalreye e inme sieke boussu va divnou ene pitite veye comierçante bén metowe inte mont et valinchinne sol novele voye k a stî drovowe so france e li betchfessî ey c est on betchfessî scrijha eployî po des mots k ont å coron on son prononcî èy so lidje et îy so nameur li coûtchant walon li basse årdene et l payis d måmdey li cogne lidjwesse est pus stroete oyowe mins pus diferinne do francès ki l ôte li betchfessî ey si rtrouve li betchfessî ey si rtrouve li betchfessî ey si rtrouve å mitan do mot li betchfessî ey ridvént sovint iy li betchfessî ey a stî enondé pal tåvlotêye rifondaedje di l ucw e c est insi k il a passé sins arokes å raploû d tchålerwè sol rifondaedje li shuvion e y si pout rescontrer ådfoû do betchfessî ey vraiy mots walons li yod ristope èn ahiket ci n est nén trop målåjhey di fé l diferince li betchfessî ey ni s ritrouve k al fén des mots ou al fén d on bodje shuvou d ene cawete eg åjhey åjheymint abeye abeyisté a des ôtès plaeces ci n est nén li betchfessî ey mins on y di beloyance inte deus voyales danielle trempont u di s no d djonne feye danielle bury c est ene sicrijheuse e walon k a skepyî a mont dzeu mårciene e et ki dmeure a montniye tiyoû elle a stî rprinjhe dins l antolodjeye scrire ele a scrît purade del prôze powezeye avou d ombe et d solea pu ene miye di mi ci live la a rascoyî li pris del cominålté walonreye brussele e ele si rapinse cobén les sovnis do congo dins ses scrijhaedjes et z epronter tenawete des bokets d arimeas di s fivî et ancyin do congo come leye robert mayence elle a eto scrît deus ptits tecses tot maxhant des mots d walon eyet d kiswahili c est ossu ene bouteuse pol walon a l alwac et po z adjinçner l bourdon elle est eto sllw resse rifondaedje do walon el rifondou walon u li rfondou walon c est on sistinme di scrijhaedje unifyî do walon enondé pa l ucw eyet porshuvou et spårdou pa l snr li rantoele dins les anêyes les djins k î ont bråmint bouté sont lomés les rfondeus c est l prumî sistinme unifyî k a stî vormint eployî pa sacwantès djins et ki s diswalpêye todi dpus li rfondou walon n ehåye nén li prononçaedje do walon portant a dater di sol dimande di l eplaideu do motî yoran embanner walon on z a eto atåvlé on li mot rfondou walon r fondu walon aparexhe pol prumî côp dins l rivuwe singuliers e dins èn årtike da lucyin mahin dizo l ortografeye r fondu walon li rfondou walon a stî enondé pa on papî da jean germain dins l rvuwe toudi ki date di dins on deujhinme papî e li minme corwaiteu mostere kimint k on pôreut prinde åjheymint ene pus lådje oyowe po ene cwénzinne di mot loukîz mapes alw et rfondaedje il propôze eto al rissaetchete li betchfessî ea l idêye di rmete eshonne les mots des diferins accints do walon a tcheryî avou l adjinçnaedje do motî franwal walo adjinçné pa lorint hendschel po l ucw avou toplin des aidances li live rexhe e et pout esse riwaitî come li mwaisse astoca des betchfessîs scrijhas å et ô e li minme lorint hendschel eplaide on sillabusse i diswalpêye pår li sistinme da djan djermwin avou les pus lådjes oyowes mins boute des ôtès atuzes come li cene des rîlêyes et des sorwalondes i rfond eto les codjowaedjes e n on sistinme ki poite co s no trokes da hendschel e les mwaissès dnêyes sont diswalpêyes pa les rfondeus inte di zels les prumîs vraiys betchfessîs scrijhas k i gn a nou sifwait scrijha e sistinme feller dj ô bén les betchfessîs ea et xh vénrè bénrade après li betchfessî én gn ava eto li prumire saye di motî walon francès e rfondou dins å raploût tot des walons et les prumirès rcwerances sol rifondaedje des codjowaedjes et des betchetes et cawetes e moes d måss l ucw dimande a lorint hendschel di mete so pî on sincieus raploû a mårcinele po prezinter li rfondou les prumîs betchfessîs et sacwants oyons ey cw mw après gn årè pus ki les betchfessîs oe oi eyet sh ki pasront i n dimorrè pus k a spåde li novele ortografeye çou ki n serè possibe ki pal voye del daegntoele ca cåzu totes les soces pol walon vont rbouter l atuze d on scrijhaedje ki n riprezint pus l accint di leu viyaedje å e moes d måss å raploû d mårcinele gn a pont yeu d vwès disconte di l idêye do rfondou walon mins dins les tournêyes d esplicåcions da lorint hendschel dins les diferinnès contrêyes les scrijheus s ont docô redivé disconte tot candjmint a leus sistinmes ortografikes rashious sol sistinme feller li sllw a metou des ahotes a tot çou ki s rapoirtéve å rfondaedje copurade après li rlomé papî da jean lechanteur dins li rvuwe wallonnes e dispu don et todi dpus disk ås djoûs d ouy tos les waloneus aloyîs al sllw sont clairmint espaitchîs di håbiter les rfondeus li clre après aveur diné on pris a on roman e rfondou so l anuti ritourna cazake et frinne des cwate pates et do muzea disconte do rfondou do costé des soces di scrijheus l opôzucion å rfondou a divnou todi pus foite ostant après lidje k après nameur et tchålerwè li rfondou n a parvinou a s afroyî on passaedje ki do costé del basse årdene c est on miråke ki les rantoelîs ont sorviké a totes les rascråwes minme ådvins di leu soce et ki l rifondou a stî spårdou pal daegntoele gn a eto yeu li voye des ratournaedjes éndjolikes k a assaetchî des bouteus po li rfondaedje e on nd a djåzé ene picêye di côps e dins l libe beldjike do di djanvî èn etnolodjisse francis martens rimete cråndimint li rfondou a l abn mins dire k i stofe dins ses bråyes e jean marie klinkenberg dins èn årtike di télépro dit k i trouve les rfondeus coraedjeus rifondant walon sacwantès sayes ont stî fwaites po n passer ki pate a pates d on walon coinrece å walon pår rifondou on z a lomé ces scrijhaedjes la rifondants walons insi li roman dji m lome meliye a stî scrît e rfondant carolo on pôreut eto lomer rfondant namurwès li saye da chantal denis d ehåyî ortograficmint li walon d après nameur çou k dins metans kî çk a touwé jfk li cawete eye des nos d plaeces provént del cawete laténe iacus iaca ki vout dire da amon tibî meyî li bodje pout esse eto on cmon no come mont did la gn a ene cåkêye di nos d plaece ki sont basti inla el walonreye li cawete eye si rescontere eto dins des nos d payis roumaneye rûsseye li cawete eye des nos d plaeces ni si scrît avou l betchfessî ey eye ki si ele si dit insi dins l payis dabôrs so l payis d lidje djoupeye u tot astok måmdey e payis d nameur et e coutchant walon ele si scrît disfondowe e payis picård li cawete eye n est pus si veyåve et dvént kécfeye î li vî walon u scrîta c est l lingaedje des tecses sicrîts el walonreye el hôte moyinådje dj ô bén dispu diviè et disk a diviè li scrîta soûd do vî lingaedje d oyi li mot scrîta a stî foirdjî e rfondou walon e po calker li noûmot scripta eployî pås linwincieus walons ci mot la fourit edvinté pa louis remacle e a môde di rcomprindaedje d l almand schriftsprache sicrît cåzaedje li scrîta est rwaitêye asteure come do vî walon et nén come do vî francès cabén kel tcherpinte des fråze et les tourneures administratives sont les minmes k ôte pårt dins les payis k eployént adon les lingadjes d oyi l ortografiaedje di sacwants mots el sicrîta a stî rprins e rfondou walon pask il estént pus près del tcherpinte istorike des mots ki cwand i sont scrîts dins l sistinme feller les mots ôrtografyîs come el sicrîta sont lomés eto pus coranmint vîs scrijhas ene houyire on dit eto tcherbonaedje u tot biesmint ene fosse c est ene mene la k on saetche del hoye li plaece k on saetche li tcherbon si lome li taeye les riketes des houyires sont tapés evoye en on teri tos les djoûs el taeye avance d ene havêye fwait a mzeure ki l atake des havreces et des mårteas ponte fwait rcouler l voenne mins padrî ele leye trinner ses bos dins les stapes ki shuvnut po moenner l vint å front les houyeus stårèt l tcherbon so leu gåtche costé li c est on kai la kel tcherbon est metou dins des galiots po esse moenné å lon les cis ki boutnut la sont lomés c esteut purade des comeres rivaedjeuse rivaedjresse ca zeles ele ni plént nén ndaler å fond onk des ovraedje des rivaedjeus c esteut di rsaetchî les cayôs et l mete dins on trô il estént payîs a tant do mete les pris plént candjî totes les cwénzinnes shuvant kimint çk el voenne esteut les houyeus mzurént l ovraedje avou des viyès mzeures i sont payîs tos les cwénze djoûs do front d taeye dispu l dibout del béle del voye do dzo disk å côpmint u lunete ki marke li coron d l ovraedje del cwénzinne di dvant li rascråwe do bwès do cazî so plaece bwès do câzier ci fourit on ralaedje plin e tcherbonaedje di mårcinele li d awousse ki touwa houyeus di payis diferins inte di zels itålyins et bedjes li rascråwe do bwès do cazî a stî li cmcinçmint del fén des houyires do payis noer li plaece a divnou on muzêye e li cåze del catastrofe do bwès do cåzî on n l djamåy sepou å djusse ci sereut ene fåte di djin l ome k a fwait ene fåsse maneuve c esteut èn itålyin il a stî payî beazet tchir po z eraler dåre dåre dins s payis kécfeye po n nén k on si rvindje sor lu paski gn aveut des ôtes ki des bedjes k estént moirts ci fourit onk des prumîs feus griyoes k a stî rapoirté pa les radios et gazetes di bråmint des payis del daegn avou l avanceye do rapoirtaedje radio et les prumîs ptits posses ås tranzistôrs les djins ont yeu des noveles totes les eures sol sitouwåcion copurade les familes itålyinnes polonesses evnd k avént des leurs ebagués el walonreye åd triviè des rapoirtaedjes k on z a fwait adon sol vicaedje des houyeus li rascråwe do bwès do cazî a fwait discovri al daegn etire li pôvriteuse vicåreye di ces djins la ki morént tot djonnes di silicôze et çoula dispu ans li codjowaedje c est l metaedje d on viebe a tos les tins et a totes les djins li codjowaedje d on viebe si fwait tot z acawant so on bodje di viebe ene cawete di codjowaedje li mot insi abocté si lome on codjowa l acawaedje est l minme po tos les viebes d ene minme troke e walon eyet dins des ôtes lingaedjes ls codjowaedjes shuvèt les môde indicatif condicioneu suddjonctif kimandeu pårticipe et djerondif les codjowaedjes polnut candjî foirt dins les diferins accints do walon gn a toplin des racsegnes sol pådje des codjowaedjes e walon les pus crås studias so les codjowaedjes coinreces sont e rfondou walon les viebes si codjownut pal voye des trokes da hendschel li bodje do viebe pout candjî d on tins a l ôte atuze des troes bodjes les trokes da hendschel c est on novea assonraedje des viebes po leu codjowaedje k a stî atåvlé pa lorint hendschel dins l prumî pordjet tecnike pol rifondaedje do walon e les viebes sont arindjîs e cénk trokes sol modele di tchanter ire troke candjî inme troke netyî inme troke fini inme troke mete cénkinme troke li pus clapant trova c est l metaedje eshonne des viebes del inme sôre pask i n aparexhnut nén dins les croejhetes lidjwesses gn a nou linwincieus k aveut måy sondjî a lzès mete eshonne portant c est on grope foirt aloyî sins cåzu d foû rîle on cwadran solaire u ôrlodje solaire c est ene ôrlodje a ombrire c est sovint ene plate pire avou des royes disso ki corespondèt ås eures do djoû å mitan gn a ene sôre di baston u stipe u montant k on lome e latén gnomon epronté å grek gnômôn ki vout dire conoxhance ou indicateur a fwait k i toûne li solea vént taper sol baston et l ombion do baston vént aduzer les crins la k les eures sont metowes dabôrd li cwadran solaire c est come ene ôrlodje ki n bodje nén et ki n fwait pont d brut li montant do cwadran pout esse droet mins pout aveur totès sôres di cognes li cwadran lu minme avou les royes po les eures est sovint plat mins i pout esse eto cåvlé bombé a môde di bole u d cilinde ça n sieve a rén mins ça fwait pus bea e latén classike li mot quadrans vout dire cwårt di l li cwadran solaire est fwait di deus pårteyes li gnomon et l plan do cwadran li gnomon est sovint fwait d ene tidje di fier lomêye li stile paralele a l del tere et pwintant eviè l pôle celesse li plan do cwadran est on pan dou çk on a mårké les meridyins ou les royes des eures on cwadran doet esse adapté a l latitude li gnonom est djenerålmint èn aessi ou l cresse d on plan ki baxhe li tiesse paralelmint a l aessi del daegn pôle nord pôle sud mins i pout esse simplumint d astampé li valeur di l inglêye di clitchmint dipind del latitude del plaece et permete di lére l eure c est l angue oraire do solea directumint e shuvant l ombrire di l aessi sol cwadran gråce ås inscripcions sol plan do cwadran les variåcions di l ombrire so l tins del djournêye sont loyeyes al pôzucion aparinte do solea dins l cir ki shût l rotåcion dol tere ele polèt si mzurer pa les cowordonêyes solaires angue oraire hôteu et azimute on årè don des cwadrans angulaires di lon les cis k on rescontere li pus sovint des cwadrans di hôteu et des cwadrans d azimute troes coridjaedjes permetèt di passer di l eure vraiye eure do solea a l eure legåle l ecwåcion do tins l ecart di londjitude et l decalaedje oraire eure d esté eure d ivier li cwadran solaire est consideré come onk des tot prumîs cayets eployîs påzès djins po mzurer li mouvmint do tins la ki c est on instrumint d mezuraedje foirt simpe mågré ça l eure do cwadran solaire est l eure solaire vraiye del plaece dou çk il est metou ça fwait ki l eure k on pout lére sol cwadran va dipinde del londjitude del plaece ele n est nén rigoureuzmint constante sorlon les såjhons et co ele difere di l eure moyene et d l eure legåle portant ces écarts la si plèt coridjî so des cwadrans ene miete pus sofistikés metans onk avou li gnomon k a st ene alure ki compinse l ecwacion do tins ou ki les lignes oraires ondulèt come li fameuse coube e avou ça i n dene pont d infôrmåcion utile cwand li solea n lût nén del nute et cwand li tins est covrou mins i pout dner des indicåcions sol date sins dote est ç li råjhon ki les romins s i discôpént l djoû e eures i n discôpént l nute k e seulmint voeyes en efet i n ont cnoxhou des ôtes instrumints di mezure do tins come li clepsydre ôrlodje a aiwe ki foirt tård l adjinçemint d on cwadran solaire ki pout aveur totès sôres di cognes a permis di fé soude tot èn årt do cwadran pal gåliotaedje pa des côps foirt compliké do plan do cwadran et pa l ovraedje sovint fén di l aessi maugré leu no sacwants cwadrans sont des vraiyès sculteures ki plèt esse monumintåles pa des côps sins on plat plan e pårticulî les sferes armilaires ene divize ou on spot wårni sovint l cwadran les inscripcions les pus corantes estant carpe diem profite do tins prezint tempus fugit li timps fout l camp ou eco vulnerant omnes ultima necat totes les eures coixhèt li dierinne touwe mins i gn a eco bråmint des ôtes ele sont gaiyes ou chagrenes atêyes ou rilidjeuses mins ele volèt totes diner a tuzer åzès djins k ont l tchance et l tins di les sepe lére les cwadrans primitifs estént lomés gnomons il estént fwaits d on simpe baston planté verticålmint e tere li cwadran solaire åreut stî edvinté å inme sieke divant dj c pal filozofe matematikî eyet astronome grek anaximande divant dj c divant dj c di milet veye ki s trouve dins l turkeye d asteure li pus vî cwadran solaire kinoxhou a st a pô près ans il a stî ritrové en edjipe c est on cwadran k a stî fwait e divant dj c so ene schaye d agåjhe on cwadran solaire emisferike a stî discrît å inme sieke divant dj c pa l astronome caldeyin berossus å inme sieke les arabes e baxhant l tidje ou gnomon do cadran sorlon li latitude del plaece end ont fwait on instrumint fiyåve tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç sudjet la les codjowaedjes da stasse c est on live di codjowaedje des viebes walons fwait pa simon stasse c est l deujhinme live di s croejhete ki poite come tite po scrire d adrame li walon d lidje deuxième partie conjugaisons i fourit eplaidî e pal soce li walone les viebes sont dnés avou l accint d lidje et sacwantès cognes e cotoû et arindjîs divins tåvleas d codjowaedjes ki tchaeke prind ene pådje i gn a estudyîs viebes mins bråmint des intrêyes sont djusse des rdobletes ortografikes metans pol viebe adjinçner intrêyes sont dnêyes adjincener adjinsener adjancener adjansener ou des totes pitites diferinces d accint metans distribouwer distribuwer si on rsaetche foû ces dobletes la i gn a viebes diferins bråmint di ces tåvleas d codjowaedje la seront rprins dins l rawete codjowaedje metowe al fén do motî da stasse li classimint des viebes e groupes est fwait sorlon l etimolodjeye do latén ça fwait k c est målåjhey do pont d vuwe do lingaedje walon a comprinde l ôre des tåvleas å rvier d ôtes lives di codjowaedje ki zels shuvèt les trokes des viebes walons eto bråmint des tåvleas diferins nel sont ki pa des ptits candjmints d prononçaedje fonolodjike dj ô bén sins rapoirt avou l codjowaedje lu minme mins purade al fonetike ou di scrijhaedje metans on tåvlea diferin po les viebes c ler sicrits avou on mouwea e et onk po les cis scrîts avou ene crole stasse lu minme dins l adrovaedje note ki l manke di normålijhaedje ortografike fwait ki l ovraedje a stî pus målåjhey et s rafeye k on djoû les manires di scrire on minme mot si rdujhaxhe vochal li djivêye etur åtchetes i gn a l limero del pådje dins l live c est l sistinme eployî po les rahouker eyet l intrêye leye minme metowe etur cwårêyès åtchetes cwand c est ene intrêye ki n egzistêye ki po on candjmint d ortografeye dj ô bén nén on vraiy modele diferin et ki n åreut nén stî la si come el dimande l oteur li nombe di façons di scrire on mot sreut rdût ås necessités d on prononçaedje cowerant li nombe di viebes dins l djivêye alfabetike do live est pus grand la k i gn a bråmint des dobletes ortografikes metans plaker et plaquer les statistikes chal sont fwaites sol nombe di viebes vormint diferints eto les carculaedjes sont fwaits po les viebes avou pus d ene sôre di codjowaedje sol mwaisse codjowaedje li ci e cråssès letes dins l live nombe totå les viebes del troejhinme troke sont des côps revoyîs eviè l codjowaedje ecoraedjî l come dabôrd k i dvrént esse tertos rdjiblés sol codjowaedje gruzî l cwand l parintaedje mosteye on ristitchî i cial hôpièdje rennequin sualem riscrijhåve renkin swalem a skepyî li di djanvî a djmepe so mouze ey a morou e c esteut on mwaisse tcherpetî eyet mecanicyin lidjwès viè i bastixha a modåve ene machine idrolike po monter les aiwes di hoyou disk al coû do tchestea do conte di mårcin metes pus hôt pus tård sol minme atuze i fjha li machine di marly k apoite l aiwe des fontinnes do tchestea d versailles i fourit lomé prumî indjenieur do roy pa louwis xiv di france ki l anôblixha ernest benoit nén si biesses ki ça les walons aux sources de la lesse eyet l esté ene sitroete plake on dit eto plake lazer odio c est ene plake di muzike k est léjhowe pa on rai lazer estô d l esse pa ene aweye di grafofone po les plakes classikes les stroetès plakes di muzike ont cmincî a rexhe diviè les prumirès stroetès plakes di tchanson walone datnut di inte did zeles li plake trop tchôd da william dunker li ramexhnêye des viyès tchansons da julos beaucarne li ptite gayole et oufti des compost binde li prumire sitroete plake avou on tite e rfondou walon ci fourit emacralaedje k a rexhou e prodûte pa pierre otjacques et l s n r li rantoele a pårti des anêyes il a fwait bråmint pus åjhey do produre des stroetès plakes et il a vudî eto des plakes di cåzaedjes come zande et toennete da henry matterne wiyam dunker e francès william dunker di s vraiy no wilhelm dunker a skepyî li di måss c est on tchanteu k a ranovlé pår li tchanson e walon dins les anêyes il aveut cmincî pa s fé lomer alfred et rprinde des succès classikes di s mestî divant di fé do tchanteu william dunker esteut animateur po ls efants e i rexhe ene pitite sitroete plake todi sol voye k on passe tofer å posse minme foû des emissions walones çou k est ene noveaté po des tchansons e walon adon i s va mete di soce avou andré gauditiaubois ki va divnou s mwaisse cåzaedjisse po ene plinne plake lazer trop tchôd ene des prumirès stroetès plakes di tchansons e walon e i vudnut co zels deus ene novele volêye di tchansons ey adon avou des muzicyins d mestî copurade marty towsend et kevin mullighan deus estazunyins e i va rçure li tite di tchuvalî des mwins del ministresse del culteure e i rexhe ene novele sitroete plake ça va bén wiyam dunker djåzéve voltî walon avou les waloneus si dicåçtéve t i sovint ses plakes e walon e i vude si inme sitroete plake vicant å sablon avou bråmint des rprinjhes mins eto sacwants novelès tchansons come fåt ki dj m evåye li maladeye des blankès tchås roedeur inzotike miyopateye des agneas et des veas sindrome miyopateye tanfla c est ene maladeye ki s voet ezès sawantès coines so bråmint des agneas d ene samwinne a moes et ki rivneut tos ls ans li rascråwé agnea ni sait pus tni so ses pates i dvént tot cron do dos pus toumer djus cwand il est coûtchî i n a pus l air malåde come i n si sait pus lever po teter i va malårder sacwants djoûs pu crever si on l poite disk å pé del berbis i tete di bon cour cåzu l minme maladeye si rescontere dins les minmes payis so les åmeas et les åmayes on z a trové diviè l mitan do inme sieke kel maladeye esteut cåzêye pa en mancance di seleniom dins les teréns ki les meres î waidiént eto si on médeye les berbis avou do selenite di sôde estant plinnes on z espaitche li maladeye di rascråwer les agneas dins èn assez lådje sinse on pout lomer muzike tote pratike culturele årtistike ou nén ki consistêye e n ene combinåjhon di sons et d silinces et çoula minme po les muzikes k on lome aleyatweres li creyåcion muzicåle prind idêye adon d on materiå sonôre polant mete eshonne des dnêyes k on pout ôre po construre ci materiå muzicå la riprezintåcion prôpe å compôzeu ki propôze si vuzion estetike di ci combinåjhon la do materiå sonôre usteye di son ene sôre di muzike discrît des pratikes muzicåles metowes avou on minme contecse culturel sorlon troes diminsions istorike djeyografike et sociåle e consecwince cwand on cåze del muzike di té groupe sociå di té payis del daegn et di téle epoke on definit ene sôre di muzike a pårt c est insi k on pout distinguer inte des ôtes les muzikes tradicioneles les muzikes savantes les muzikes esperimintåles et les muzikes metowes en avant pal culteure populaire mediatike ces dierinnes polèt provni di diferinnès raecenes savantes ou nén dins ç dierin cas ele fijhèt l objet d on rapropriaedje pa les pratikes di nosse societé on djinre muzicå mete eshonne des pratikes muzicåles di minme nateure ça vout dire pårtant inte ôtes tchôses ene minme destinåcion et sacwants nombes di caracteristikes tecnikes ou stîlistikes li vwès estant èn instrumint d muzike tot a fwait pårticulî ki s trouve dins l coir di l egzecutant et lait mete do scrijhaedje avou l muzike li muzike vocåle et li muzike instrumintåle vont fé aparete des djinres muzicås bén diferins del minme façon li muzike sacrêye ou muzike rilidjeuse rigroprè sacwants djinres muzicås dismetant ki s contraire li muzike profane è rgroprè des ôtes bén etindou d ene pårt ene minme sôre di muzike pout candjî brâmint dins totes sôres di djinres muzicås li muzike romantike a espweté diferins djinres muzicås come l operå li sinfoneye li balet li concerto etc d èn ôte costé on minme djinre muzicå pout apårtini a sacwantès sôres di muzike li tchanson est on djinre ki s ritrouve ossi bin dins l muzike del rinexhance ki dins l muzike populaire do inme sieke on sistinme muzicå est èn eshonna d rîles et d uzaedjes loyîs a ene sôre di muzike dinêye on dit pa des côps di teyoreye muzicåle sacwants djinres muzicås ont di pus on sistinme di notåcion li muzike occidintåle avou si solfedje end est èn egzimpe bén cnoxhou dins ç cas la c est målåjhey di pårti l sistinme muzicå do sistinme di notåcion k est metou avou ene ouve di muzike est l pordjet a pårt d èn ovraedje muzicå k on tite est abitouwelmint metou avou a pårti del rinexhance et djusk å cmince do inme sieke si seu sopoirt a stî li pårticion d muzike ci brocaedje do scrijhaedje a stî l pire d angue del construjhaedje del polifoneye et di l årmoneye dins l muzike savante dispoy li djeneralijhaedje des moyéns tecnikes d eredjistrumint do son li sopoirt di l ouve pout esse ossu li binde magnetike ou ene simpe caligrafeye del riprezintåcion do djesse muzicå prôpe a transcrire l ouve do compôzeu l infôrmatike muzicåle a eco fwait avancî ci nocion d ouve la pusk asteure on simpe programe pout skepyî otomaticmint ene ouve di muzike ou sinteze sonore avec ki l interprete est cinsé reyadji li pårticion dimeure ene ouve å no do ou des muzicyins ki l ont compôzé ou eredjistré sorlon l cas sacwantès ouves dimorèt mågré ça anonimes d ôtès ouves sont colectives kékes egzimpes d ouves muzicåles li messe di tournai tote l ouve polifonike di roland di lassus li pus grand muzicyin uropeyin d amon nozôtes les concerto brandbordjoes di bach les sinfoneyes di mozart les cwate såjhons di vivaldi li messeye di haendel l albom sgt pepper s lonely hearts club band des beatles li comedeye muzicåle starmania etc e matire di vicante muzike on pout endaler di l opôzucion inte li muzicyin egzecutant tchanteu ou instrumintisse et l ci ki schoûte li muzike ki s rôle est bén seur pus disfacé portant cwand tchaeconk est ambedeus djouweu et schoûteu pa egzimpe les mimbes d ene cominålté rlidjeuse ki tchantèt des cantikes cisse distincsion la dvént sins efet ene deujhinme opôzucion si vént mete avou l cile di dvant et concernêye les seus muzicyins i s adjit del distincsion inte d ene pårt li compôzeu ki tuze et scrît li muzike po les djinres muzicås åyant on sistinme di notåcion et d ôte pårt li djouweu ki djouwe cite cile avou sorlon les cas ene pus ou moens grande pårt d edvincion vinant di ès minme et d improvizåcion des muzicyins foirts kinoxhous k i gn a interpretes mierdjins ou groupes ou compôzeus ont leyî dins l istwere des traces djustifiant on studiaedje biyografike a pårt do corant muzicå k il end estént pårteye l organolodjeye est l edvintåre et l situde des diferins instrumints d muzike sorlon les cominåltés cultureles et les epokes lingaedjes gt indo uropeyin gt tîxhon bijhrece gt dizo groupe coûtchantrece gt faeroyès li faeroyès froyskt e faeroyès est on lingaedje escandinåve coûtchantrece cåzé ezès iyes faeroyé si pus près parint c est l izlandès el est cåzé pa moens d djins code iso fo li tcherpinte do faeroyès rishonne bråmint l cene di l izlandès ki sont ambedeus foirt wårdiveus et rshonnèt co assez bén å vî nôrrwès li lingaedje des vikignes les faeroyès cåzants polént åjheymint lére les tecses en izlandès et årvierdimint minme si pol cåzé lingaedje c est ene miete pus diferin l adire inte les deus c est etur les inme et inme siekes les iyes faeroyé sont evayeyes pås vikignes ki vnént del norvedje et cåzént l vî nôrrwès c est a pårti d ci vî lingaedje la ki va st askepyî l faeroyès mins al diferince do norvedjin i n va nén diswalper ene culture di scrijhaedje on n a trové ki waire di scrijhaedjes copurade en alfabet runike inte les inme et inme siekes a pårti do inme sieke mins copurade do inme on atake a scrire li lingaedje avou l alfabet latén shûvant ene minme ortografeye ki l izlandès ou l norvedjin c est dins l plupårt des cas di scrijhaedjes di notåre ou diplomatikes après l rifôme li daenmåtche ki les iyes endè dipindèt va taper a l abat l faeroyès et eployi fok li daenwès come sicrît lingaedje oficir ça fwait ki so ene termene di ans li faeroyès n serè pus k on cåzé lingaedje ci n est k après ki l faeroyès divént lingaedje oficir des iyes el plaece do daenwès li prumî live a z esse imprimé e faeroyès c est faeroiske qvaeder om sigurd fofnersvane og hans aet balades faeroyesses åd fwait di sigurd touweu d dragons eyet si parintêye imprimé e po vs fé ene idêye do livea di spotchaedje do lingaedje påzès daenwès dedja å inme sieke e jens christian sbavo preyocupé ki l lingaedje poye disparexhe va scrire on motî daenwès latén faeroyès on live d ortografeye onk d ortofoneye di bon prononçaedje eyet ene ramexhnêye di balades faeroyesses mins i n pola eplaidî nouk di s vicant les balades el seront e et les ovraedjes linwistikes inte et li prumire gazete e faeroyès va aparexhe e l ortografeye eployeye asteure a stî atåvlêye e pa venceslaus ulricus hammershaimb ey eploye èn alfabet di letes prumî årtike del declaråcion univiersele des droets del djin li poere di cwin c est on frut ki rshonne a ene poere mins elle est pus deure ele a des coisses et ene poyowe pea on nel pout magnî k estant cûte li poere di cwin vént so on poerî d cwin a pårti di belès blankès fleurs cydonia spp rôzacêyes li poere di cwin n est nén del minme indje kel poere les poeres di cwin polèt dmorer so l åbe disk ås prumirès djalêyes on voet k il a bén relé cwand leus pwels dimorèt dins les mwins les poeres di cwin si magnèt cûtes avou do souke prinde des belès djaenès poeres d cwin haetchî li cawe et l moxhe evoye elzès schover avou ene deure broexhe po rsaetchî li pluche k i gn a sol pelake pu les rispåmer comifåt kitaeyî les fruts tot leyant l crakion mete dins ene bassene et covri d aiwe fé cure a feu nén trop foirt cwand les frûts sont bén cûts sigoter et rprinde li djus mete on kilo d souke po on lite di djus cure a roed feu munutes å long vey si c est deur assez et mete dins des verenes on pout fé parey avou mitan poeres di cwin mitan pemes sint monon on dit eto sint mon foû crustinnisse monon d nassogne c est on sint fiesti el walonreye k a skepyî e scôsse diviè il a morou moudri a forire e on l preye po les maladeyes des biesses a nassogne il est fiesti l d octôbe a l ådje di ans diviè l an li sint monon fwait on sondje et decide di vni dmorer å fén mitan d l årdene la k les fådeus et les bokions adorént co les diès payins po cvierser les årdinwès k i fåt croere ki cåzént co on lingaedje gayel il aveut ça d bea ene langue ene miete rishonnante i bastixha en ermitaedje a freyir ki va divni nassogne e ou i dveut distrût les pires do diåle ki les djins adorént po s rivindjî des bokions el touwît si coir a stî trové pa on pourcea ki fougnive avår la pepin d hesta î fjha basti ene eglijhe et z î mete les rlikes do sint les rmouwaedjes di sint monon c est ene ceremoneye do dimegne après l acinsion a nassogne les djins î vnèt priyî conte les maladeyes des pourceas gn aveut pelrins e et eco e après messe on les rlikes do sint dj ô bén on lzès moennéve dè l eglijhe eviè l tchapele emey ene håye di coxheas dinltins li porcession atakéve pås djins d nassogne pu tos les viyaedjes pa ôre alfabetike arivé a forire li boerléve e walon et les djins d forire si ralént mete al cawe del porcession on conte set eglijhes et posteures do sint el province do lussimbork et l nonne del province di lidje li pus cnoxhowe c est a nassogne on l eto al pitite han et a coirnîmont li vicåreye da sint monon a stî scrîte pol prumî côp dins les gesta episcoporum tungrensium trajectensium et leodiensium djesses des evetchîs di tongue do trek et d lidje d heriger diviè dj ô bén ans après côp eto i fwait målåjhey di bén vey li veur emey les doucès croyances k i s avént diswalpé tot ç tins la å long po s fé comprinde des årdinwès monon eployive t i on lingaedje gayel di scôsse ça voreut dire ki les djins d forire cåzént co motoit gayel e et shuve li rlidjon des celes di ces trevéns la gn a yeu sacwants priyesses et des moennes k ont vnou di scôsse aviè l walonreye po z î catrucimer les djins come sint min on l preye eto e l escôsse wice k i gn a ene eglijhe a s no monon s kirk nén lon del veye di sint andrî e l escôsse saint andrew roland di lassus k on lome eco orlando di lasso ou bén l divin orlando est on montwès foirt kinoxhou on grand ome di walonreye mins eto surmint onk des pus rlomés muzicyins uropeyins del rinexhance il a vnou st å monde a mont e hinnot adon bas pays espagnol ey e l beldjike d asteure il a fwait ses scoles di muzike come d l eglijhe st nicolai e havré d mont mins i n a nén ratindou foirt lontins po voyaedjî dins les ôtes payis ewou çk on fjheut bråmint do cas di s bele vwès on a minme dit k il åreut stî kidnapé troes côps a cåze di cite cile mins on sait bén asteure k i s a ndalé a l ådje di ans e france mins surtout en itåleye ewou çk il a fwait bråmint des voyaedjes tot shuvant ferdinand di gonzague vice rwè d sicile il a stî egadjî a naples après il a tchanté kékès anêyes pus tård a rome come mwaisse di tchapele del båzleke sint djhan do latran c est la k il a rescontré giovanni pierluigi da palestrina l ôte grand mwaisse del polifoneye il a fwait on voyaedje diplomatike manké amon les inglès a londe poy rivni viker deus ans a anvers divant d trover po d bon ene plaece come mwaisse di tchapele al cour do duk albert v di bavire a munike ki l duk end aveut fwait li tchapele li pus impôrtante d almagne et a stî lu minme di a al fene copete di s rilomêye uropeyinne di s djonne tins djusk a k il est ddja d ådje lassus a tofer fwait des compôzaedjes di muzike di s plome ont sourdou compôzaedjes emey zels messes magnificats et come motets k ont parvinous djusk a nozôtes i cåzéve bråmint di lingaedjes eyet esteut on fén kinoxheu di tos les diferins stîles di muzike po ses compôzaedjes polifonikes eco vicants ådjourdu il a stî cweri dins totes les ptitès fômes di muzike populaire d urope avou on grand signifiaedje årtistike come li vilanele itålyinne li tchanson francesse eyet l lied almand li djonne muzicyin a cmincî s mestî di compôzeu come madrigalisse mins i n a waire tårdjî po s tourner eviè les motets k ont stî li vraiy clå spirituwel di si ovraedje dins ces ci on pout trover d on costé li foite influwince des muzicyins di s pays et di l ôte costé tote li grandeu et l foice simbolike di s lingaedje muzicå a ans cwand il a stî parvinou al miercopete di si årt i sepéve moenner del pus bele manire totes les tecnikes di compôzucion di s tins li muzike da sinne est caracterijheye pal parfonde riprezintåcion des emôcions des tonalités sinsuweles et des imådjes muzicales i n a nén seulemint rindou bon dvwer a l idêyå årtistike univiersel mins il a eto metou dins si ovraedje des elemints åyant pår li caractere itålyin on pout dire k il est onk des pus grands compôzeus di tos les tins tites des lives k i gn a avou pus di racsegnes so roland di lassus melet u melet dlé gochliye dins l cåzaedje on eploye pus sovint li spotcheye cogne a mlet f mellet mellet lez gosselies c est èn ancyin ptit ban del waloneye rebané dins les bons viyés el province do hinnot melet c est eto on hamtea di sint djermwin i gn a å coûtchant do viyaedje des rmanants d ene tchåssêye rominne e viyaedje minme on trouve l eglijhe des sints mårtén et mucyin mareye po çou k est do tchestea del moyinådje i n è dmeure pus k on dondjon li tour do vî tchestea wice k i gn a asteure on cinte touristike eyet on muzêye locå sint mucyin mareye divant on djheut li fré mucyin mareye e f frère mutien marie c est l pus djonne des sints fiestis el walonreye si fiesse c est l di djanvî di s vraiy no i s lome louis joseph wiaux si a t i vnou å monde a mlet e a cwénze ans il intere å noviciat a nameur po esse fré des scoles crustinnes a ans i boute a malonne la k i s mostere foirt doûs sopoirtant totes les kéntes des scolîs dedja foirt waeraxhes di ç tins la i mora e on li vna siervi so s tombe docô après e on l distera et l reterer å pî do clotchî d l eglijhe di malonne la k on l vina priyî on z a docô rcoirdé des rwerixhaedjes miråculeus did la li dmande pol lomer on binawreus acceptêye e pu on sint e on l a spoté li sint patron des sorwoeyants di scole et divni sint patron des frés des scoles crustinnes li foye di coixheure c est ene plante des bwès avou des ptitès blankinassès fleurs a xhilete et a raecinêye avou des gros nucrês avou ene måke ki fwaiynut pinser a on catchet ele florixh e moes d djun li frut c est on ptit måve poes k i gn a do pwezon dvins li foye di coixheure arestêye li sonk cwand on s a coixhî no e sincieus latén polygonatum spp famile des feudlissêyes li foye di coixheure est diferinne di l yebe di coixheure po des linwincieusès racsegnes sol mot foye di coixheure alez s vey e ene feudlissêye c est ene plante pareye å feu d li no e sincieus latén alliaceae famile des as portant ci rindjmint la lomé rindjmint classike da cronquist n est pus waire accepté ouy ca on z a bén veyou ki les plantes k estént ladvins n estént nén si parintes ki ça ene avou l ôte les feudlissêyes sont des plantes ki vnèt sol tere u dins l aiwe ele ont sovint èn agnon u ene truke sovint leus foyes ni crexhèt k å pî do montant cogne des fleurs les fleurs ont petales foyes di fleur del minme coleur ele ont stamenes et cårpales les grinnes si saiwèt evoye foû d troes lodjetes sorlon li rindjmint classike da cronquist di ene olyinne u dit ene miete po rire tournikete å corant c est on hôt montant avou des pales ki tournèt a l air et produre di l electrike les olyinnes ni sont k on diswalpaedje des moléns a vint et des tourniketes a l aiwe ene astalåcion di sacwantès olyinnes metowes ene dilé l ôte si lome on zonigne d olyinnes ene olyinne ni pout esse metowe en alaedje ki la k gn a del grande air tote l anêye come sol boird del mer u so les cresses gn a sacwants sôres di olyinnes a moyoû astampé u a moyoû coûtchî les pus vîs modeles avént des boesses ås vitesses c esteut po fé tournere leu dinamo todi al minme vitesse adon li rowe diveut tourner tot on toû po fé do corant asteure gn a des djeneratrices tot åtoû del rowe ås aiyetes ça fwait k ça prodût do corant a tchaeke pitit movmint ene olyinne asteure c est on nouzome astalaedje les trôs dins tere fijhèt metes di lådje li tour est metes hôtes les pales ont metes ene olyinne del sôre vestas come a bive est fwaite di li naçale peze tones elle est metes longue sins l nez ki poite les pales metes lådje et metes hôte c est pus grosse k on contneu d camion ki lu fwait metes long m lådje et metes hôt c est dins l naçale k on trouve li rotor ki les pales fijhèt tourner li boesse di vitesses ki monte li nombe du toûs po k li djeneratrice soeye a minme di produre do corant lu materiel di rafroedixhmint l apareyaedje electronike di comande et dins l nez lu mecanisse ki doet apwairyî l angue d atake des pales al vitesse et al foice do vint po les pales les camions divèt aveur deus rmorkes indepindantes po poleur tourner dins les catoûs po cmincî i fåt terassî ene boune dijhinne d åres li grosse mitan serè epirêye po z î mete les pîces di l olyinne i fåt eto del plaece po les growes avou leu plantchî d poutreles po les mete bén d livea et d assene l ôte boket do terén å mitan va siervi a fé les fondåcions on trô metes lådje et metes fond po z ariver so l rotche des ferayeus amoennèt des camionêyes di fiermints fiers a beton po cmincî i fåt fé ene fine simele du beton po z araezer l fond des trôs in côp l beton setchi on markêye al coleur li rond do ferayaedje ey ataker a z arindjî et loyî lus fiermints po z è fé al fén on rond assimblaedje bén metes hôt pu aler e rastroetixhant disk å mitan co ptits metes pus hôt dins l mitan do dzeu do fiermintaedje on z adjincî bin sgur on ceke di fonte cintimetes supès et metes lådje metou insi metes hôt ci ceke la va esse riloyî å beton et c est sor lu ki l montant di l olyinne si va vni aloyî in côp l ferayaedje e s plaece on stampe des takes talintoû ces takes la sont rceclêyes avou cåbes et on racagnak po les tinde bén foirt dins ene sifwaite assene gn a bén tones di fier adon on cole li beton ene buzougne ki s doet fé d on plin côp po tote li masse di beton prinde d on côp çou ki waerantixhrè li sgurté do pî avou ene prumire growes on va stamper onk dizeu l ôte les deus prumîs bokets do montant çou ki fwait ddja metes hôt c est la k i gn a on rodje anea po k on voeye li pî did lon pu adon i gn è vént ene deujhinme growe ki va monter l restant do pî di nosse tournicreye disk a metes hôt cisse ciale fwait bin metes ele si va elver disk a tote droete a costé del prumire mitan do pî on côp stampêye i faleut co e s aspoyant so les verins idrolikes fé crexhe li growe bén pus hôt k les metes por leye poleur mete e plaece li naçale et les pales po monter l naçale il l fåt pinde avou des teribès tchinnes a on tchessi po l mintni e n ekilibe cwand on l va prezinter å dzeu do montant et li vni pôzer djusse e s plaece å milimete près les pales si montèt ene d on côp on lz ataetche a en ôte tchessi k est fwait po li pale est sotnowe e n ekilibe djondant l montant c est ene cingue tournêye côps did tåtoû ki l abride djusse a plaece po l poleur bolner d åddins å dbout del pale on pind deus coides ki deus omes dimorés al tere maneuvrèt po z l fé bodjî ene miete s il astchait po l acrotchî les pales å nez do rotor po ça i fåt ki l rotor k est dins l nez eyet l pale k on z î tchôke soeyexhe sol minme plan po lzès raloyî d adrame come di djusse po ciste operåcion la li nez del naçale doet esse astoké et l plaece ki va rçure li pale esse bén a l verticale pu cwand l pale est e plaece i l bolnèt i fåt bén boulons po k ça tegne bon et nén des ptits po distaetchî l tchessi ki tneut la pale c est èn ome k esteut dins l naçale ki monte al copete et z aler låtchî les elingues di suspindaedje l ome gripe sol nacele avancî disk a dlé l pale et disgritchî li mosketon ki rloye les cingues di suspindaedje adonpwis li growe ricoule li tchessi disk å dbout del pale et li rdischinde a tere les cenes di bive esplikêyes da louis baijot so youtube les bas payis on dit sovint tot s brouyant li holande c est èn estat metou a bijhe del beldjike k a stî sovint raloyî avou leye des trevéns d l istwere i s ont pårti podbon e al revolucion braibonresse i s ont rmetou eshonne economicmint tot z askepiant l beneluss do côp après l guere di ki fourit l nawea do cmon martchî a shijh bas payis lès bas payis est èl no diné å payis holande èl holande est ène bazår do deus provinces èl holande bijhrece amsterdam ey èl holande nonnrece den haag li beldjike et les bas payis d ouy fôrmént les bas payis borguignons inme sieke pu espagnols inme sieke mins après l guere di cwatru vints ans les bas payis do nôr divnît on dislaxhî payis republike des set bas payis unis ki va viker disk e e les francès s rindît mwaisses de facto et z askepyî on payis poplinete lomé republike batave pu rweyåme di holande ci cial fourit govierné pa louwis napoleyon bonapåre li fré da napoleyon de a les pays bas divnît on boket del france di de a i fourît lomés principåté al fén e i fourît rashonnés ås ancyins bas payis otrichyins et al principåté d lidje dizo l alomåcion di rweyåme uni des bas payis i pierdît l boket metou nonnrece di cisse sitindêye la ki divna l beldjike al revintreye di li grande dutcheye do lussimbork esteut då rwè d holande mins nén del holande tins del guere les prijhnîs bedjes ont stî resserés dins des camps el holande les bas payis estént mwaisses d impire colniå la k gn a veut loukîz eto sicrijheus e neyerlandès l ecolodjeye c est l syince ki studeye les eterloyéns des vicantès sacwès k i gn a sol daegne inte di zeles ey avou l monde nén vicant k i gn a totåtoû l ecolodjeye louke kimint k les vicantès sacwès eyet li nombe tchaeke di zeles sont spårdowes e n ene metowe plaece houte di çoula ele situdeye les loyéns inte li monde vicant biocenôze eyet l monde fizike nén vicant biotope les deus eshonne fijhèt l ecosistinme l ecolodjeye situdeye don les floûs d enerdjeye eyet d matire ki tournèt pattavå l ecosistinme li mot ecolodjeye est ossu eployî po lomer on mouvmint politike ki s bate pol waerantixhaedje di l evironmint eyet li diswalpaedje londuråve sins distrure l evironmint ådjourdu on cåze sovint d ecolodjeye po tot c ki toûne åtoû d l evironmint on crahea d sarazin c est on k on rtrouve dins les bwès e sårtant la k gn a aveut des bas forneas å moumint k les romins ont vnou gn aveut bråmint des bas forneas po fé fonde li fier c est ene tecnike k aveut stî enondêye pa les celes on z a lomé les celes sarazins pask i n estént nén crustins on nd a bråmint trové dins les fondreyes mins eto dins les bwès di tot l di fier dins tote l eter sambe et mouze les djins d nîme sont spotés les craheas a cåze k end aveut toplin so leu ban inte et les hôt forneas d tchålerwè ont ralouwé des tones di craheas d sarazin ene rîlêye francès walon c est ene djivêye de mots k on pout trover åjheymint e walon a pårti des mots francès ki vlèt dire parey i fwait pus åjhey aprinde li walon po les cis cenes ki cnoxhèt ddja l francès cwand i savèt les piceures des rîlêyes francès walon nerén ça pout moenner a des forcoridjaedjes sacwantès rîlêyes francès walon ont stî eployeyes pås mwaisses di scole po z aprinde des rujhes ortografikes do francès metaedje d on tchapea ortografeye en an a des efants ki cnoxhént ddja l walon li tchapea e francès respond a on s e walon cisse rîlêye la a stî foirt eployeye des mwaisses di scole inte et po z aprinde l ortografeye e francès des mots ki s î prononçnut avou l naziåle an les mots ki si scriynut avou en u em prononcî e francès si prononcèt avou l ou avou onk des prononçaedjes do betchfessî én e walon ci rîle la a stî ahessante po rfonde sacwants mots sicrîts avou en e francès mins k avént cmincî a z amoussî e walon avou l son an li prono francès en endè è et les mots avou l betchete francesse en sont rfondous avou l betchete walone erîlêye e et dabôrd ni shuvèt nén l rîlêye sifwaits noûmots eciclopedeye ecefalite les mots ki si scriynut avou an u am prononcî e francès si prononcèt avou l minme son an e walon e inme sieke toplin des rcåzeus vont forcoridjî bråmint des mots avou an tot lzès prononçant avou l son in c est sacwants addjectifs les mots walons ki les sfwaits mots francès ont st ene cawete eau si rtrovèt åpus sovint rfondous avou l cawete ea minme si ene pårteye des accints do walon ont calké li cawete francesse portant ene picêye di mots walons si rtrovèt tocosté avou l cawete francesse eau calkêye setchmint on les scrît å pus sovint disfaflotés eto les mots del minme cogne gn a djusse les nos n plaeces foirt idintitaires ki sont wårdés avou on ô li rîlêye a stî atvlêye pa pablo sarachaga diviè les cayés walons kel tite a todi stî scrît e francès les cahiers wallons ki nos scrirans cobén cw c est ene rivuwe di belès letes pår e walon k a cmincî e askepeye pa eugène gillain ahotêye pal guere elle a ricmincî e rimetowe en erote pås relîs namurwès adon ki joseph calozet esteut prezidint eyet paul maréchal penleu elle a tcheryî disk å djoû d ouy tot z eplaidant tos les moes des arimés et del prôze al leccion bråmint do payis d nameur mins eto di des ôtès coines del walonreye pacô li limero est pår po on seu scrijheu co mo sovint on va rcweri des tecses di des bons vîs oteurs les covietes des limeros des troes prumirès anêyes ont stî dessinêyes på spiroutî joseph gillain jigé çou k endè fwait des pîces di colleccion dispu li cminçmint gn a yeu del riclame po les lives e walon mins cisse ciale s a todi fwait e francès les cw ni shuvént waire li scrijhaedje feller disk ås anêyes a pårti d adon il ont eployî on rcandja do scrijhaedje feller apontyî pa jean guillaume et lucien léonard k eploye des viyès dobès letes come au en eyet aî wårdêyes del viye ortografeye namurwesse da léopold godenne ey eto li pont sol roye n n n m tot on tins l essegne des cw c esteut ene passete la k on va scramer les tecses po n leyî coler k les meyeus did la li spot essegnrece del rivuwe waire mins bon les cw ont pacô publiyî des sacwès e francès a vey avu l walon come les propos d un archiviste sur la littérature dialectale à namur udonbén wallonie connais toi toi même dispu les anêyes gn a eto di tenawete des scrijhaedjes ki polèt esse riwaitîs come del proze nén racontrece come l istwere do lingaedje walon pa chantal denis u les studias des viyès dujhances del hôte hesbaye da paul gilles foirt diyalectolodjikes dins leu tuza les cayés walons sicrijhnut di ké viyaedje ki li scrijheu est et li tecse eplaidî divreut scrire l accint mostré dins l alw po ç viyaedje la eto li rvuwe n a måy rén publiyî e rfondou walon sacwants scrijheus k ont passé e rfondou come lucyin mahin et lorint hendschel n ont pus stî eplaidîs dins li rvuwe après portant les scrijhaedjes da chantal denis et lucien somme a pårti des anêyes ni sont pus scrît dins on walon coinrece li ci d florefe po les prumîs tecses da l somme mins e rfondou namurwès ene ricwirrece po trover tos les tecses des cayés walons pa oteur ou pa anêye a stî metowe e n alaedje pa georges puissant et rapontieye e conneu k n la minme con n k n fr conneux c est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou cînè el province di nameur l etimolodjeye do no vént do latén collinetum les bokets d rominnès panes ritrovés a conneu mostrèt ki l eplaeçmint do viyaedje a stî foirt vite ocupé et ça do fwait ki s relief li rindéve foirt åjhey a l disfinde et k i gn aveut bråmint des bounès teres tot åtoû e on fwait ddja mincion di conneu dins l donåcion do maire do palå carloman åzès moennes di ståvleu dins l prumire mitan do inme sieke les abés di ståvleu ont leyî aler leus teres di conneu å tchapite di sint djhan l evandjelisse di lidje dispoy djusk al fén do vî redjime les teres do hamtea d condjou ont stî inte les mwins del famile de coppin ki l lignêye do costé des femes est eco rprezintêye ådjourdu l agriculteure et l esplwetaedje des bwès ont todi stî et sont eco todi les deus moyéns di dner di l ovraedje åzès djins do viyaedje provnant del cinse grandmont di conneu muzêye des ancyins årts do namurwès li cedile do francès cédille lu minme do castiyan cedilla ki vout dire pitite z est on diyacritike di l alfabet latén istoricmint li cedile espagnole et pa spårdaedje e portuguès eyet catalan poy e francès ni s meteut ki pa dzo ene lete c ki vneut d on c do latén lingaedje kel prononcive k k aveut stî palåtijhî prononcî ts ça fwait ki å cmince li lete ç c cedile si prononcive ts poy çoula a divnou l son s k on lyi cnoxhe asteure dins les lingaedjes romans li cedile a dispoy adon stî eployeye eto avou ds ôtès letes ki l c eyet avou des ôtès valixhances fonetikes e trouk metans li ç si prononce come li tch walon come si no l mostere co li cedile esteut on ptit z si c est nén zedile c est paski l mot vént do castiyan eyet ki l ortografeye do castiyan replaece tos les sons z pa dvant les letes e ou i avou on c dins l cogne di letes gotike del moyinådje li z rishonnéve ene miete come c est cisse cogne la di z sicrît e pus ptit et padzo k a dné l cogne del cedile d asteure li cedile a st aparexhou come bråmint d ôtes diyacritikes a cåze des limites di l alfabet latén dins les prumîs tins po noter l foninme ts des lingaedjes romans on foninme vinant notanmint d on c prononcî k e latén palåtijhî et poy assibilé pa dvant les voyales ki normålmint dmandèt on prononçaedje deur k a o et u on scrijheut di sacwantès manires diferinnes soeye t i on leyive tot biesmint li c eg co tso li scrijhaedje ni dit adon nén li prononçaedje oudonbén tot metant on e å mitan eg ceo notez ki c est come çoula mins avou on i k on fwait co enute en itålyin eyet co ådjourdu e francès on mete on e pa drî on g pol prononcî j eg bourgeois ou co avou ene lete z å mitan eg czo come e polonès modiene dj ô bén eployant les letes e eyet z come des letes diyacritikes on trouve èn egzimpe d on sfwait uzaedje dins l cantilinne da sinte ulaleye inme sieke czo ça çoula c est l abreviaedje al moyinådje todi do scrijhaedje cz e l espagne et dins l stîle di scrijhaedje vizigotike do inme sieke k a dné li cedile å cmince li ptite zeta si scrijheut å dzeu do c pus tård on l meta pa dzo insi l mot e vî castiyan lanca lantsa lance a t i divnou lança come cisse manire di scrire la esteut foirt ahessåve eyet avou l volté di sistematijhî l manire di noter li ts on z minme yeu sorlon les copieus des c cedile pa dvant les voyales i ey e eg çinco cénk çou k on z a veyou pus tård come do forcoridjaedje la kel lete c tote seule sufixheut dins ç cas la cisse dujhance di scrijhaedje al mwin a stî rpinjhe avou l imprimreye d aprume pås espagnols did la l no mågré k i dataxhe do inme sieke eyet les portuguès poy les francès gråces a l impreur geofroy tory dins si champ fleury tchamp fleuri eplaidî e priviledje daté do di setimbe ki copeye çou k fijhèt les pareys a lu espagnols mins ddja i n sieve pus k a noter s et nén ts la kel foninme s a simplifyî e francès å inme sieke eyet e castiyan inte les inme eyet inme siekes di pus li c cedile francès n est pus wårdé ki pa dvant les voyales a o et u il esplike çoula dins si eplaidaedje di l adolescence clémentine da clément marot e eplaidaedje fwait auec certains accens notez dont un soubz le ç quand il tient de la prononciation de le s ce qui n a este faict au langaige françoys combien qu il y fust et soyt tres necessaire avou sacwants accints notés emey zels onk dizo li ç cwand ça tént do prononçaedje di li s çou ki n a nén stî fwait å lingaedje francès cobén k il î fouxhe et soeye foirt necessaire divant lu les tnants d ene ortografeye a clintcha etimolodjike sicrijhént voltî francoys tot on tins l uzaedje dimeure assez flotant pa côps on eploye ç pa côps s metans dins l modêye di des ouves powetikes da louise labé pa jean de tournes on pout lére dins l ortografeye di l epoke avou des longous s on z a c cedile po aperçu come e francès modiene mins persa adon k e francès modiene c est perça a pårti d la l eployaedje do c a cawe c est insi k on l loméve adon si spåde tot avå el france eyet dins les lingaedjes d oyi mins i fårè ratinde li inme sieke po k çoula dvegne vormint corant on pout rmårker k les edvinteus del cedile zels l ont abandnêye å inme sieke ç est adon replaecî pa z ou pa on c tot simpe pa dvant e ou i did la ki çedilla a divnou cedilla sol tins ki l oyon ts divneut s inte les inme et inme sieke et pus tård å inme dismetant k tot åtoû catalan francès portuguès on wårdéve li cedile li c cedile dins les lingaedjes romans come li francès ou l walon est ene manire eficace eyet ki permete di mete tertos d acoird po rzoude li problinme do c latén prononcî s divant a o et u çoula permete di wårder on loyén etimolodjike eyet ene cogne grafike rishonnante dins les derivés eg foice foirçant li cedile a eto a pårti do inme sieke sitî eployeye pa des ôtes lingaedjes et pa dzo des ôtes letes i fåt fé l diferince inte li cedile eyet l ogonek eg minme si ene loucåde abeye abeye pou fé croere ki c est l minme li cawe ni va nén dins l minme direccion viè l hintche pol cedile viè l droete po l ogonek mins copurade i n ont nén l minme oridjinne l ogonek vénreut d on ptit a scrît pa dzo li ou e caudata e avou ene cawe esteut on rascourti do digrafe latén on eploye dins ces lingaedjes li c cedile po noter on c prononcî s a d ôtès plaeces ki pa dvant e i ou y e walon li scrijhaedje c ç a stî ritnou avou l ortografeye do rfondou walon po noter li prononçaedje s des c do latén mins eto des t do latén k ont divnou s eg cawete cion evnd dins l sicrijhaedje feller li sistinme c ç est eto l pus comon po les c do latén mins po les t i s ont sovint scrît s eg dicsionêre vs diccionaire e rfondou e fôrlan li c cedile est eployî eyet i s prononce s ou tch sorlon les pårlers e pweturlin on eploye ç divant les voyales a o u come dins les ôtes lingaedjes d oyi mins e rfondou pweturlin on z a eto l digrafe çh po noter on son ki rascovere li k palåtijhî k moyî eyet l ixh låte çhau e rfondou pweturlin rascovere les scrijhaedjes coinreces quio tcho tio çho pareymint e francoprovinçå li lete ç s eploye pa dvant les voyales a o u come e francès mins çh est eployî pol son ch dins les mots eprontés å francès eg çhocolâ la ki dins l rifondou francoprovinçå li ch est on betchfessî avou les valixhances ts tch eyet chl si prononce kly ky ty dins l ortografeye d asteure do roumin en alfabet latén eyet foitmint inspirêye di l itålyin et do francès on eploye des cediles pa dzo li s eyet l t po les sons ch eyet ts k ont ene foite prezince dins l lingaedje cåze des lignaedjes eslaves tot åtoû ci scrijhaedje la rmonte å inme sieke eyet l ortografeye a stî amidrêye på dierin côp e on pinse sovint ki les letes et do roumin c est nén des vraiyès cediles mins purade des comas pa dzo dj ô bén ki l diyacritike ni djond nén l lete et mins c est nén l veur c est des vraiyès cediles on l voet bén dins li scrijhaedje al mwin mins come dins l imprimreye i gn aveut nén des fontes avou des s cedile et t cedile on z aveut eployî des sôres di comas pa dzo eyet on s a st afaiti a lzès vey insi cwand c est imprimé ça fwait ki cwand on a cmincî a z eployî les ecôdaedjes éndjolikes on z a rsintou les cognes avou des vraiyès cediles come ene miete droles ey ene miete pus tård on z a metou dins unicôde des côdes diferins po des s coma et t coma adon ki ça åreut dvou dmorer des simpes variantes grafikes d après l lingaedje eyet l stîle del fonte mins c est co todi asteure les s coma eyet t coma ki sont l pus sovint eployîs po scrire e roumin dins les fontes informatikes li t cedile est å pus sovint dizo l cogne rouminne dj ô bén on t coma dismetant ki l s cedile a st ene vraiye cedile po ene boune tipografeye do roumin i fåt st ene fonte di cwålité k åye les bounès cognes po ces deus letes la istoricmint li roumin a cmincî pa z eployî c cedile ç pol son ts vinant des letes latenes c dj ô bén li prumire valixhance istorike do c cedile come e vî castiyan mins come li son ts vneut eto di letes t do latén ça fourit candjî et t cedile pus tård on z a eto eployî on d cedile pol son dz di a insi li mot zice si scrijheut st adon ice li råjhon esteut ki etimolodjicmint ça vént d on d latén mins e on z scrît tos les sons dz avou l lete z on pout vey èn egzimpe di scrijhaedje avou d cedile dins l bibe biblia nitzulescu eplaideye e les deus letes c cedile notant l son tch eyet s cedile notant l son ch sont eployeyes e turk dispoy ki l ortografeye a alfabet latén fourit decidêye li î d nôvimbe mins c est l azeri on lingaedje del minme famile k a l prumî edvinté cist uzaedje la li tatår eyet l turcmene des lingaedjes del minme famile eto eployèt asteure li c cedile eyet s cedile eto li turcmene eploye avou on z caron pol son j åyant preferé eployî ene lete k esteut ddja ecôdêye dins les copiutreces purade ki d edvinter on z cedile eyet d ratinde k i soeye radjouté a unicôde li kurdi lu est on lingaedje indo uropeyin mins come li plupårt des kurdes viként dins l aroyaedje del turkeye li scrijhaedje do kurdi en alfabet latén s a st inspiré di l ortografeye do turk divant çoula eyet co enute e l irak li kurdi si scrijheut en alfabet arabe dins ces lingaedjes la les letes c cedile eyet s cedile sont veyowes comes des letes da sinne avou leu plaece dins l alfabet et nén des variantes des letes c eyet s en albanès on eploye li c cedile pol son tch come e turk mins on n eploye nén li s cedile li son ch si screye sh ça fwait ki l albanès pout esse sicrît avou les letes do djeu d letes coûtchantrece iso li marshalès est on lingaedje malayo polinezyin cåzé ezès iyes marshall on l sicrît en alfabet latén avou bråmint di letes a cedile l cedile m cedile mm n cedile eyet o cedile oo a noter ki m cedile eyet o cedile n egzistèt nén dins unicôde on les screye avou on n ou o shuvou d èn accint cedile combinant u pårticulirmint i n fåt nén côder li o cedile come èn o ogonek e leton on eploye li cedile po noter l palåtijhaedje des cosounes g k l n eyet r ça fwait k i gn a des g cedile des k cedile des l cedile des n cedile eyet des r cedile on pout noter ki l cedile si mete å dzeur do g minuscule mins a s plaece normåle pa dzo pol g madjuscule çoula po rinde li lete pus åjheye a lére dins ç cas la li cogne del cedile rishonne purade e ene sôre di coma å rvier li diferince di prononçaedje inte r eyet r cedile n egzistêye pus e leton si bén kel lete r cedile a stî replaeceye pa on r simpe dins l ortografeye modiene e livonyin i gn a di pus on d cedile eyet on t cedile on eploye des letes a cedile dins sacwants sistinmes di romanijhaedje di lingaedjes a alfabet arabe li c cedile est eto eployî dins l alfabet fonetike eternåcionå ipa po noter li cossoune palatåle fricative deure li doûce cossoune ki va avou est notêye avou on j crole sint dni dlé bovesse on dit co sint dni dlé djiblou e f saint denis bovesse est èn ancyin ptit ban del walonreye rebané avou ds ôtes viyaedjes dins l novele intité des brouwires li viyaedje di sint dni si trouve a ene hôteur di m å soû di si eglijhe si li cinse del brouwire a dné si no al comene d asteure sint dni doet si oridjinne a on tins bråmint pus ancyin si prumire mincion rimonte a villare sancti dionysii les djins di sint dni s ont todi lomé dionésyens e referince a cisse mincion del moyinådje metowe pa dzo li vocable di sint dni ene fontinne sereut li banse del pårotche e ç moumint di l istwere sint dni fwait pårteye d on payis ombradjé di bwès arozés di bråmint di rixhots l oridjinne del fontinne rimonte a cwand c est ki les missionaires francès si tårdjît å sourdant d ene rivire ki siekes pus timpe les romins avént lomé mahana ådjourdu mouhagne ele prind si sourdant dins les paxhis del spåmreye et riçût sacwants aflouwints do costé di si droete rive ele arive e mouze a state adlé hu cwand les missionaires catolikes pudnut contak avou les djins di ci viyaedje i vont vey leu foirt individuwalisse seule li rlidjon va esse li pont di resconte inte les djins et les apôtes francès les druwides ont ene ceremoneye pårticulire po fiester l rinovea li cominçmint d ene novele anêye moussîs di blankès cotes i côpèt avou ene seye d ôr li canistea ki rçût li veye do tchinne zels seulmint ont li droet di côper li canistea on lî prusteut li pouvwer d inmunizer disconte li pwezon et di schaper del maladeye les prumîs crustins sont temoens di ci môde c est insi k i djudjèt li côpaedje do canistea sâcré li canistea riprezinte l inmoirtalisté del åme et ni pout viker k pa li seuve des tchinnes li rwè des bwès simbole del foice ki po crexhe ont dandjî d aiwe l aiwe del mouhagne cisse fontinne disfroyeye dina l idêye al famile hallet bresseus di djermêye e djermêye di prinde si aiwe on riméde miråke disconte les mås d tiesse cisse bressene est ådjourdu viye di cint ans ele est ene des rårès bressenes sorvicantes li tour di l eglijhe est li pus vî bastimint do viyaedje come do ban a l oridjinne cisse tour esteut probåblumint basteye di bwès et on fossé åtoû c esteut li plaece ewou on si meteut al coete dins li cas di dandjî ele sierveut di donjon et aveut des moudreuses k on è poleut si disfinde et vey ariver l innmi å dvins di cisse cile on pout admirer di foirt belès pires funeraires da l e sieke ene est da jean dores ci persounaedje esteut tchivalî di seumwès ancyinnmint ele garnixheut li pavmint del tchapele sint mårtin li tchestea cinse di sint mårtin a émene esteut dins l timps ene plaece istorike foitmint distrûte ås e eyet e siekes l ôte pire est da jacquemin di tchenoit ôridjinnaire da sint mårtin lu eto li pire di djérome da homblière si trouve dins l eglijhe pus lon dins l eglijhe ene statowe di sint dni riprezinte li mårtire so pî apoisse des gåles prumî eveke di paris å î ou bén å iiie sieke mârtirijhî a sint dni li ledjinde li rprezinte ki s ridresse après s esse fwait côper li tiesse djus po poirter si tiesse sint dni est fiesté li d octôbe il est invoké disconte les cefaleyes et les hôsmint d cour ene replike di si statowe a stî rifwaite et si trouve so li pavêye del bressene hallet on conte tchapeles a sint dni li tchapele di sint dni datêye di rowe do stoirdoe li tchapele sint houbert li tchapele di sinte rita li tchapele sint rok li tchapele do sacré cour basteye e leyeye et ribasteye e rouwele mouchet li tchapele nosse dame di bon scours carapmint distrûte rowe di beafå li spåmreye dins l timps et djusk å cominçmint do xxe sieke les femes vinént rispåmer leu lindje ås sourdants del mouhagne on lavoe publik si troveut djondant l ancyinne cinse masson li stoirdoe vaila i gn aveut on stoirdoe po ôle di colza accioné pa des tchvås c esteut di pezantès pires cilindrikes ki tournént tot språtchant li colza ene di ces pires cilindrikes sieve di soû al tchapele di sint dni li cinse di beafå bea få dj ô bén bea faw so plaece bia fau sicrît e francès beauffaux ene bele cinse e cwåré tipike hesbignone ki s trouve al limite di lonzêye et di sint dni cisse cinse esteut prôpieté di johan di bialfour al xive sieke ele esta ofrowe e ås djezwites di nameur ki l wårdît djusk al revolucion francesse tchestea des brouwires e sieke cinse del brouwire ancyinne comandreye des templîs hertchî codjowaedje i v c ii viebe a nén metou coplemint mot d hoyire hertchî u poûssî on vagonet avou del hoye u des edjåjhes del taeye disk al cadje pol moenner evoye francès d walonreye hercher gt gt hertchî al voenne saetchî evoye li hoye iii v s c iv si hertchî v pr etimolodjeye tîxhon herke grand rustea hertcheuse u hertcheyresse o f n etimolodjeye sivierba di hertchî a po hertchî l pourcea del plaece k on l a touwé eviè la k on l va broûler b po hertchî les gades di four sins les dismantchî f traîneau parintêye mot d aplacaedje èn esplicant motî on dit eto on splitchant motî c est on motî ki dene les esplikêyes des mots les esplicants motîs ni rotnut bén sovint k e n on seu lingaedje i sont diferins des motîs d ratournaedje d on lingaedje a l ôte e daenwès metans gn a waire di bons esplicants motîs dabôrd k i gn a ene pekêye di clapants motîs daenwès almand daenwès inglès evnd e francès les pus cnoxhous splitchants motîs c est les larousse et les robert e walon l ovraedje d espliker les mots e walon n est nén vî vî les prumirès sayes sont st a vey dins l rivuwe noveles des walons scrijheus d après l ban bwès elle ont stî fwaites pa roger viroux les prumîs mots insi esplikés e walon si voeyèt dins l l del rivuwe ki date di i s adjixh di despliker on scrijhaedje da robert mathieu titré li curé vo lzès cial adon on voet k i gn a ddja la deus ovraedjes d èn esplicant motî bén ahessî esplicant motî do walon a pårti di so ene idêye et so l awaitance tecnike då pablo sarachaga li lucyin mahin a cmincî a adjinçner so etrernete l esplicant motî do walon li pordjet est sotnou pal soce nén recwårlante li rantoele il a ça d bea k i dene eto mo sovint les ratournaedjes des mots e francès et kécfeye dins des ôtes lingaedjes a pårti di li recråxhaedje s a fwait sol wikipedia walon ey a dater d sol wiccionaire walon å sinse li pus lådje on lome å pus sovint muzike classike li muzike occidintåle savante compôzêye djusk å inme sieke ci definixha la est ene miete drole dins ds ôtes dominnes årtistikes on z î placrè pa egzimpe l etikete baroke et classike classicisse et modiernisse adon on duvreut insi esse sibaré di cwålifyî di classike li muzike baroke ou l muzike ki n a pont d ton atonale mins l åbitude est prijhe fåte di mî portant kékes ki polexhe esse les diferinces tecnikes et stîlistikes on pout dire ki l muzike classike minme s i fåt admete des egzepcions ci definixha la mete foû a priori les muzikes improvizêyes dou çk i n a nén di separåcion nete inte li role do compôzeu et l ci do djouweu d muzike les muzikes k on n kinoxhe nén les oteurs ou fwaites pa sacwants oteurs dou çki l role do compôzeu est disfacé insi k les muzikes k end dandjî dins les danses et les fîmes mågré ça on considere djenerålmint ki les totès viyès danses constituwant li swite ou eployêyes å inme sieke mazurkas valses etc et les muzikes di balet rilevèt del muzike classike dins on sinse pus stroet et pus djusse on ressieve ci mot la al muzike compôzêye a pô près inte eyet e shuvant ciste idêye la les pus grands compôzeus classikes sont j haydn wolfgang amadeus mozart et ludwig van beethoven et ci corant la fwait shûte al muzike baroke et vént dvant l muzike romantike po lever l ambigwité on l pout lomer muzike del periode classike sol termene des set ou ût siekes di l istwere del muzike classike occidintåle i gn a st avou on candjmint sins djoke avou kékes tins di rupture ki permetèt avou pus ou moens di pertinince et di precizion di vey sacwantès grandès periodes caracterijheyes sint estiene ou sint stiene di muret f saint etienne de muret a skepyî a thiers aviè et mori a muret e c est l askepieu di l ôre di grandmont il est fiesti li di fevrî sint estiene esteut l fi do viconte di thiers en auvergne a ans il est plaecî pa s pere addé milon li doyén do tchapite di paris et cwand ci ci est nomé eveke di benevent calabe en itåleye etiene el shût avou s pere po z aler e perlinaedje sol fosse di sint nicolai d bari itåleye tins do voyaedje i toume malåde a benevent et î dmeure sacwantès anêyes c est la k a l egzimpe di milon et des prumîs ermites di calabe i dvént on djonne ome di grand cour åyant on foirt ataetchmint po si rilidjon après on court passaedje dins les milieus pus ritches del cour pontificåle et l moirt di milon e i rintere a thiers rinonce a tos ses béns et wangne les bwès d muret addè ambazac dou çk i moenne ene veye di grande pôvristé dins l solitude des omes et l prezince do bon diu eviè des ôtes ermites li ridjondèt et i lzî dene on rilidjeus et tradicionel sicolaedje so les scrijhaedjes des peres di l eglijhe come sint gustin et so les evandjîles c est la ossu k i rescontere lacerta on dissipe di prumî ôre puski c est lu ki va scrire l istwere et fé continouwer l ouve da sint etiene di muret et di ses dissipes après s moirt ces ci divnous intrè tins benedictins s establixhèt a grandmont hamtea del pårôtche di sint silvesse e limozin ki l no divénrè l ci del congrégåcion bén k on lyi riconoxhe bråmint des miråkes ossu bén do tins di s veye et minme après i n a nén yeu di culte consacré k i lyi åreut stî consacré a lu minme ni å triviè di ses relikes gråce a ene tere dinêye pal mere da hinri ii ki dvénrè rwè d inglutere ses dissipes lyi bastixhèt ene eglijhe plaeceye dizo s regue di veye fondåcion kinoxhowe après dizo l no di l ôre di grandmont li m sherman c est on moyén tank t siervou pa omes årmé å cminçmint d on court canon di mm et pus tård d on mm long di deus mitrayeuzes ene cowacsiåle et ene di capot so rotule d ene mitrayeuze sol toet del tourele et d on moirti lance potscs foumidjinnes ekipé dins les prumîs tins d on moteur d avion e stoele continetal et pu d on moteur ford v e ligne a essance d ene foice di tch a tr min k el fijheut avancî al vitesse macsimom di km h so voye km å lon c est on tank k a stî pinsé et fabriké pa les amerikins a pårti di fén do tins del deujhinme guere daegnrece il a stî eployî nén seulmint pa cete ci mins ossu pa les foices ostralyinnes britanikes canadyinnes francesses rûsses et minme almandes sol fén del guere ofinsive da von rundstedt sacwants payis end ont eco dins leus årmêyes c est come ça k il a divnou l tank li pus cnoxhou et li pus fabriké sol daegn unités ça n a nén stî di lon li meyeu des tanks del deujhinme guere pask i n fijheut nén l pwès a costé des panteres et des tigues almands mins li foice des amerikins c esteut d endè fé des foirt grandès cwantités po replaecî a fwait tos les ci k estént distrûts les violetès burutes sont des tchampions saprofites lignicoles k on pout trover so les fômes secsuwêye et asecsuwêye li violete burute est on tchampion avou l coir fructifere di coleur rodje violé cm ki s diswalpêye dins s djonnesse come ene sôre di tubercule a ptitès burutes irégulirmint lobêyes rashonnant sacwants individus et åyant l aparince d ene pitite cervele sessile ou su on court pedoncule pus tård i crexhe a cm et prind l alure d on ptit cône ritourné ki s asplani et prind l alure d ene coupele di fôme irégulire et lobêye so s boird si tchår est djelatineuse et n a pont d odeur pårticulire ele crexhe principålmint so les stos et les pourixhantès coxhes des åbes a foyes pårticuliremint des hesses di l årire såjhon djusk å mitan d l ivier c est on tchampion k on n mougne nén tites des lives e francès k i gn a avou pus di racsegnes so ç tchampion la ene passete on dit eto pasrete sigotoe coloe c est on programe ki rçût des dnêyes en intrêye fwait on traitmint avou eyet evoye des dnêyes e rexhowe on sisteme di sacwantès passetes metowes ene dirî l ôte si lome ene rapassete les uzaedjes les pus corants di passetes c est po cviersser des dnêyes d ene sôre dins ene ôte adjinçner do contnou dins des pådjes po z imprimer ou co espaitchî d passer çou k arive dins ene emilreye èn evoyeu d waibe pådjes et k on n vout nén vey do spam des aspitantès rclames les passetes sont mo ahessantes po rastrinde li rujhe do bôraedje d emilreye gn a des passetes ki polnut aprinde a rbouter des messaedjes mousreces a pårti d on lingaedje d ene fonte d on rahoucant mot l inglès sex viagra ene messe des trepassés c est ene messe k on dit å djoû des åmes po tos les moirts d ene pårotche dins sacwants viyaedjes on adjinçnêye ene passêye li djoû des åmes po z aveur des cwårs po ricmander les moirts ki n ont pupont d parintêye on djheut eto ene messe des trepassés li londi del dicåce tos les djins ralént a leu viyaedje pol messe des trepassés divant l messe des trepassés l aite aveut stî wårni d potêyes di fleurs et les tombes avént stî fwaites après messe li curé aléve e porcession eviè li çmintire et beni les tombes al tossint les cis ki n savént aler a messe des trepassés alént a vepes des moirts tins del messe des trepassés on ricmandéve tos le moirts on payive li curé po lomer les moirts di s famile les ricmandaedjes si djhént estô do pretchmint i s dijhént e francès on payive al lene di ricmandijhe li pus simpe c esteut mins des djins k i gn a inmént bén fé ricmander des parints k elz avént gåté les libins prononcî avou on longou i lîbin fr libin c est l vî no k a prins l viyaedje cwand s a basti l basse libin fr libin bas li prumî coulot s a adon motoit rlomé li hôte libin fr libin haut c est èn ancyin ptit ban del walonreye divnou intité les troufreyes troufires k on z î a saetchî al troufe disk e ki sont divnowes ene rezieve naturele l ofinsive a passé tot près libin albert duchêne a scrît ene pîce di teyåte divant l guere di mins il a stî touwé come rezistant tins del guere nanesse ki parexheut diviè gn aveut des côps des rimas e walon metans come totes les sfwaitès gazetes elle ont djoké pask i gn aveut ditrop di canlaedje so les djins imprimreye duchêne k a st eplaidî l årdene foyowe et deus ôtes lives da pierre joseph dosimont e del fåve do vî vî tins li bijhe et l solea ratournêye pa edith godart avou l accint d libin pol djåzant atlasse éndjolike des lingaedjes di france et d avår la arimé so on rixhot d libin li fotografeye c est l bouye di saetchî des portraits li ci ki fwait çoula di s mestî si lome on fotografe u on saetcheu d portraits c est sherington on fizicyin k a st eployî ç mot la pol prumî côp e i vout dire e grek sicrijhaedje avou del loumire å cmince c esteut purade po saetchî l portrait d ene djin po on sovni a wårder dins l famile li fotografeye eploye les waches electromagnetikes ki vont di l infrarodje a l ultraviyolé mins copurade li veyåve loumire li fotografeye sieve eto po les medias gazetes les lives c est l fotografeye k a moenné å cinema mins gn a eto des ôtes ovraedjes come li fotografiaedje ås infra rodjes d èn avion ki mostere k i gn a des åbes ki sont malådes ene sawice les greks avént ddja trové l atuze del noere tchambe c est ene boesse avou ene loumire ådvins ene tchandele metans et trawêye d on tot ptit trô les rais del loumire pasnut på ptit trô et rdessiner li tchandele a l evier so on meur e on discovere ki les sés d årdjint copurade li nitrate noerixhèt al loumire c est daguerre k a fwait les prumîs portraits d djins li tins d pôzaedje esteut di a munutes les sés d årdjint estént metous dins do colodion k on aveut vudî so ene plake di veule çoula s passéve diviè ene miete pus tård on z a replaecî l colodion pa del djelêye d oxheas al fén do inme sieke on passe å bromeure d årdjint k esteut des des boesses c esteut des setchès plakes et pôreut on dire li prumî fime les prumîs vraiys fimes estént fwait di nitrate di celuloze i blamént come po rire e kodak a basti li prumî aparey ki n esteut k ene biesse boesse di bwès avou on trô et on fime les frés lumière fourît les prumîs a prinde li portrait d ene moxhe al låme ki baltéve des aiyes e èn indjenieur di l eterprijhe leica ourit l idêye d eployî des fimes come pol cinema mins ene miete pus lådjes mm el plaece di mm dins les apareys foto purade ki des plakes çou ki permeta d aveut des apareys bén pus ptits et polant prinde sacwantès fotos so on fime pus åjheymint ces apareys ont cmincî a s vinde e li novele grande avanceye pol fotografeye ç a stî l avnowe des apareys sins fime didjitås les militaires end avént ddja e mins on n les vleut nén vinde po n nén fote so leu cou les gros vindeus d fimes come li societé kodak ki ratchtéve tos les noveas brevets les apareys sins fime ont divnou foirt corants dins les anêyes bob dechamps a skepyî è et mori e c esteut on tchanteu e walon foirt rilomé i tchantéve voltî des tchansons da nicolas boiron jacques bertrand françois loriaux alfred launois rené godeau udonbén alfred neufort elzès tchantéve si bén k on z aveut sovint les pinses ki c esteut da sinne i djheut sovint on long monoloke divant d tchanter ses tchansons ces la elzès scrijheut lu minme il aveut vnou å monde a wandjniye et aveut cmincî a bouter drola come boledjî bob dechamps aveut todi bråmint des djins a ses concerts cwand on lyi dmandéve gn a des djins bob i respondeut sins manke a crever valet bob dechamps djåzéve voltî walon mins eto francès avou on foirt accint et des walonisses divins c esteut pacôp l lingaedje di ses internedes come chacun son accent il esteut eto on fén schoûteu des cåzaedjes e francès d walonreye des walons ki vlént djåzer francès et des abagants itålyins et flaminds ki viként emey les walons waloncåzants il aveut scrît sacwants bokets e prôze dins l gazete metro et eto ene u deus tchansons ene parexhowe dins l bourdon di fevrî djivêye di tchansons e walon ene tchanson e walon c est ene tchanson ki les paroles sont pår e walon li ci cene k elzès tchante divant les djins u fé des plakes avou c est on tchanteu e walon ene tchanteuse e walon sacwantès viyès tchansons e walon ont stî rashonnêyes dins des lives di tchansons e walon li tchanson est eto bén vicante dins les ôtes pitits lingaedjes d oyi les tchansons e walon sont les pus vîs cnoxhous tecses e walon les prumires datèt d aviè e inme et inme sieke gn a yeu eto les noyés walons tot on tins on tchantéve les tchansons e walon so des airs al môde di des tchansons e francès on pleut aveur deus u troes diferins tecses sol minme air metans lolote eyet l pantalon trawé gn a des rlomêyès bates di tchanson e walon come li grand pris del tchanson e walon k a stî replaecî pal fiesse del tchanson e walon a cmincî di li tchanson e walon li pus cnoxhowe totavå c est li ptite gayole li cene k a stî l pus hôt dins les hit parådes c est sins manke djhan pinson k a stî limero onk tot on tins e kebek divant céline dion c est ene tchanson e walon li tchant des walons k a divnou l ime nåcionå del walonreye djivêye di tchansons e walon li tchinne lidje c est ene sôre di tchinne ki vént dins les payis del mîtrinne mer on lyi pele si schoice djus cwand il a ddja bén crexhou po fé do lidje li tchinne lidje cwand il a stî pelé ni creve nén årvier do tchinne eto on pout rpeler les minmes åbes après ene dijhinne d anêyes quercus suber les bwès d tchinne lidje si lomnut suberoes les suberoes leynut crexhe mwints bouxhons mins si on n vout nén k i gn åye des feus d bwès i våt mî k i gn åye do bisteu po paxhe divins e sacwantès plaeces e l andalouzeye on z a leyî sacwants tchinnes lidjes dins les tchamps d olivîs come sovnance des ancyins grands bwès mins ces cial ni sont pus schoircîs e marok dins les suberoes gn a toplin des biesses ki vnèt paxhî les bedots et les gades espaitchnut les ptits tchinnes di crexhe gn a eto bråmint des dmorants des viyaejdes djondant ki vnèt côper des coxhes po fé des pås u po s tchåfer eto gn a bråmint des åbes tot scoxhîs ki crevèt come grand bwès del maamora l ôre di grandmont on dit eto les granmontins u granmontîs c est èn ôre di moennes ki viként ene miete come des ermites mins ki dmorént tot l minme eshonne dins ene pitite cominålté les granmontîs estént cobén lomés les bons omes di cåze del grande bonté di leu askepieu sint stiene di muret l ôre di grandmont s a diswalpé ezès inme et inme siekes la kel vicaedje a môde di moenne a rieu bråmint do succès emey les djonnes des ritches ki nd avént leu sô di viker å mitan des ritchesses di ces trevéns la des moennes k i gn a come les tchåtroûs alént dmorer tot seus e fén fond des bwès come les ermites des prumîs tins del crustinnté les granmontîs zels ont cwerou ene mitan voye viker å mitan des bwès mins e cminålté magnî eshonne et s ripoizer dins on dortwer ossu bén po les frés moennes ki les cviers l ôre di grandmont a kécfeye des rapoirts avou des nos d famile del walonreye come grandmont et grammont sint estiene di muret aveut stî enondé tot lijhant dins l evandjîle li spoûle do ritche djonne ome ki djezus cri lyi aveut dit å cminçmint li stiene a viké come èn ermite dins l bwès d muret e limouzin sud ouwess del france adonpwis gn a yeu sacwantès djins k ont stî assaetchîs pa si egzimpe et ki l ont stî rtrover estiene passéve sovint s tins a scoler ses shuveus insi gn è cminça a aveur ene pitite cominålté ki vikéve åtoû d lu come c esteut on prumî mwaisse i divna cnoxhou long et lådje et gn ourit bråmint des djins a lyi rinde vizite et vni a scole adlé lu on vout k après s moirt gn ourit ene peclêye di miråkes dins l bwès d muret çou ki recfoirta l idêye ki stiene esteut on sint ome cwand sint estienne mora li di fevrî ses dissipes fourît tchessîs evoye do bwès d muret pa les benedictins d ambazac ces la avént dné l djouwixhance del plaece a sint stiene po s veye durante mins i n ont nén vlou continouwer avou ses shuveus ça fwait kel kiminålté s a dvou astaler km pus å nôr so on platea d granite en ene plaece lomêye grandmont sol pårotche di sint silvesse c est a grandmont minme ki l ôre a stî amonté c est po ça k on l a lomé insi li rwè d inglutere hinri ii plantagenêt adon mwaisse do limouzin pa s mariaedje avou aliénor d akitinne a dné bråmint des cwårs al cominålté d grandmont avou ces dnêyes la les moennes bastixhît on priyuré ki si eglijhe fourit consacrêye e li régue di l ôre di grandmont a stî scrîte aviè pa estiene de liciac li inme priyeu e shuvant les scolaedjes da sint stiene di muret ces ci avént stî rapoirtés pa hugues di lacerta onk di ses shuveus li ci k i veyeut l pus voltî li régue comprind årtikes ki leu soûmint c est l evandjîle les granmontîs dvént viker dins l disseulance en ene retrôclêye plaece les rlidjeus divént djuner et i n plént nén cåzer i n avént nén l droet do coûtiver l tere ni do tni des biesses i n polént nén nerén aler bouter dins ene pårotche mins s polént i rascoyî des pôves dins leu måjhon l ôre di grandmont compurdeut des frés layikes les cviers po fé les ovraedjes di tos les djoûs et des frés rlidjeus les clers ki n fijhént ki d priyî mins il estént metous tertos sol minme pî on dispinseu esteut tchoezi emey les cviers po moenner tchaeke måjhon k on loméve cele mins ci sistinme la aléve amoenner sacwantès margayes inte les clers et les cviers gn aveut k on seu priyeu po regluminter tot l ôre al mwaisse måjhon d grandmont eto i fjheut fén målåjhey do manaedjî les béns del cominålté portant l ôre end aveut dandjî po viker li régue di l ôre a stî aveureye på påpe adriyin iv li di måss estiene di muret fourit canonijhî e pa l påpe clemint iii li ceremoneye si fjha st a grandmont li d awousse les rwès d france et d inglutere ont bén aspalé l ôre di grandmont po l fé crexhe e france al fén do inme sieke gn aveut sol payis pus di måjhons avou rlidjeus cwand l ôre di grandmont s a yeu spårdou totavå il a cmincî a rçure des dnêyes tos costés des rintes des des teres e les måjhons ont stî plaeceyes dizo l otorité d on coridjeu tchoezi dins les clers mins les cviers n estént nén d acoird dins on papî di li påpe djihan xxii rashonna les pus ptites des måjhons e priyurés adon li priyuré d grandmont divna ene abeye ki dmana li mwaisse plaece di l ôre ezès inme et inme sieke l ôre di grandmont va discrexhe a cåze del guere di cint z ans e des gueres di rlidjon e inme sieke li påpe leyon x aveut fwait on concordat avou li rwè d france ci cial aveut l droet do lomer lu minme les abés mwaisse d ene abeye et les priyeus mwaisse d on priyuré il esteut metou clair et nete sol papî ki les candidats dvént esse do minme ôre rilidjeus ki l abeye dou çk il estént lomés mins on z a radmint yeu roisté cisse rîle la ci djin la lomêye på rwè n estént nén l tchîf spirituwel des rlidjeus mins ele toutchive ene pårt des rivnous c est çou k on loméve li mense abbatiale po les abeyes ou mense prieurale po les priyurés les rivnous d ene abeye u d on priyuré provnént do payaedje des messes ki les moennes dijhént po les djins insi li cominde esteut come ene taeye so les rintrêyes des ôres monastikes k aléve dins l potche do rwè mågré k å inme sieke tchåle frémon candja l manaedjmint des granmontîs l ôre touma raddimint a rén c est l årtchiveke di toulouse et l eveke di limoges k ont stî tcherdjîs do likider l ôre di grandmont onk des deus esteut rapoirteu divant l comission des réguliers metowe so pîs pa louwis xv e li likidaedje di l ôre a stî prononcî li d awousse på påpe clemint xvi ki s ployive insi ås ôres del coû d france li decidaedje n a stî aveuri pa louwis xvi k e moes d may a cåze kel pårlumint d paris aveut metou des pires el roye mågré kel dierin abé d grandmont xavier mondain de la maison rouge a tot sayî po schaper l ôre l abeye a stî serêye cwand il a morou li d avri les dierins grandmontins ont cwité l abeye e moes d djulete les bastimints d l abeye ont stî distrûts al revolucion francesse l ôre di grandmont aveut morou di s bele moirt po ndè sepe di pus so l ôre di grandmont on s pout rapoirter ås lives sicrîts e francès pa et e almand pa 
