#Article 1: Arpetan (162 words)


L’arpetan  est na lengoua romana. Son cârro lengouistico d’ora (l’Arpetania) s’èpate dessus três Ètats : la France, la Suisse et l’Étalia.

L’ôtonimo « arpetan » ou ben « arpitan » est lo nom per loquint los Arpetans dèsignont lor lengoua. Por la Suisse romanda, la lengoua est sovent asse-ben nomâye « romand ».

A la suita de la politica francêsa, la parola « patouès » ou ben « patês » est étot empleyêe, mas el at un’origina pèj·orativa.

Des côps, nos povens asse-ben liére la parola « lengoua d’ouè ».

La dènominacion franco-provenzale est un ègzonimo balyê per lo mondo lengouistico qu’est patouesiê (prod rârament) a quârques côps litèrâlament en « francoprovençâl ».

Na sôrsa principâla de l histouère de l’Arpetan est la toponimia.

Los Arpetans, historicament divisâs en payis difèrents, prèjont de centênes de variantes dialèctâles de l’arpetan. Lo fraccionament des Arpetans dedens un mouél d’entitâts fèodâles et politiques fant que nos prègens enqu’houé de huét dialèctos:

Celos dialèctos sont pas catègorisâs d’aprés un critèro lengouistico avouéc des isoglosses mas solament per un critèro g·eografico.




#Article 2: Vouiquipèdia (121 words)


Vouiquipèdia  ( en angllès) est un’encicllopèdia univèrsâla, multilengoua, fêta per Jimmy Wales et Larry Sanger lo 15 de janviér 2001, govèrnâye per vouiqui dedens lo seto Vouèbe wikipedia.org

Les vèrsions de les difèrentes lengoues emplèyont la méma programeria de publecacion, MediaWiki, et pués els ant la mém’aparence, mas contegnont de variacions dedens lors contegnus, lors structures et pués lors modalitâts de changement et de maneyance.

En Janviér 2021 Arte at publiâ un film sus l’histouère de la Vouiquipèdia: «Il était une fois Wikipedia. 20 ans d’encyclopédie en ligne».

Doux-três dâtes que mârcont la côrt’histouère de Vouiquipèdia en arpetan :

Na cronologia dètalyêe pôt étre viua dens la pâge consacrâye a l’, et pués un mouél d’enformacions est consurtâblo dedens les .




#Article 3: Èsperanto (388 words)


L’èsperanto est ‘na lengoua construita concevua a la fin du XIXèmo sièclo pèr Luis Lazaro Zamenhof por facilitar la comunicacion entre gent qu’ant de lengoua difèrente. Lo projet de Lingvo Internacia (Lengoua Internacionâla) at ehtâ publiâ sous lo pseudonîmo Doktoro Esperanto (lo mêjo qu’espère) por èchapar a la censura tsarista.

Fondâ sur una bâse règuliére (sens excèpcions), l’èsperanto est una lengoua aglutinenta onte les parôles se formont a partir de racines lèxicâles et d’afixos. Cetes particularitâts facilitont l’aprentissâjo.

L’èsperanto est la solèta lengoua construta qu’at dèpassâ l’èhtat de projèt tant-qu’a devenyir una lengoua viventa, avouéc de locutors natifs dent la més-part dos payis do mondo.

La pensâ d‘una lengoua èquitâbla por la comunicacion intèrnacionâla gèrnét a Białystok us ans 1870, dens la tehta d’un enfant polonês venyu d’una familye jiua, Luis Lazaro Zamenhof. Quârques ans més târd, a l’âjo de 19 ans, il bredolye son premiér projèt qu’il presentét a sos camarâdos de licê. Après ses èhtûdes d’oftalmolog·ie, en julyèt 1887, il publiét a Varsovie en russo, l’ovrâjo Международный языкъ (Lengoua intèrnacionâla). Los 2 ans que venyont, al fât la traducion en d’âtres lengoues.

Très rapidament, l’èsperanto conyét un vivo succès. Lo nombro de locutor rapidament cressét rapidament, u comenciment en Russie impèriâla et en Europa orientâla, dês inque en Europa occidentâla et a les Amèriques. L’Èsperanto arrivét u J·apon en 1904, en Ch·ina en 1906.

La Premiére Guèrra Mondiâla enrayét lo dèvelopament de l’èsperanto, que recomencét dens les ans 1920 dens l’alègrèssa de la crèacion de la Sociètâ des Nacions, favorâbla a l’èsperanto. Mas les ans 1930, avoéc la dèborra dos règ·imos totalitèros, pués la Segonda Guèrra Mondiâla marquéront ‘na novèla arréta u dèvelopament de l’èsperanto.

Mârgrât de condicions dificiles et los revirements politicos d’après-guèrra, l’aprentissâjo de l’èsperanto at rebiolâ dens los ans 1950 pèr l’accion de nombroses associacions d’èsperanto.

La g·ènèralizacion d’Intèrnet et l’iniciatîva de jouènos esperantofones ant balyé dens los ans 200 un renovél a l’èsperanto. De mètodes d’aprentissâjo en linye, sovent gratuites, sont aparues. L’usâjo de l’èsperanto s’est dèvelopâ sus los rèts sociâls.

L’èsperanto at vint-uét fonèmos: cinc voyèles et vint-três consones que sont transcrit pèr 28 lètres de l’alfabèt latin. L’èsperanto n’usa pas q, w, x et y, mas usa siés lètres propres a l’èsperanto: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ et ŭ. L’ortografie est pèrfètament fonologica: a cha lètra corrèspond un solèt fonèmo.




#Article 4: Aliance culturèla arpitanna (302 words)


L’Aliance culturèla arpitanna (ACA)  est un associacion et na fèdèracion entèrnacionâla qu’est étâye fondâye en 2004 a Losena (Suisse). Enqu’houé, l’associacion sè trôve a Siéz (Hiôta-Savouè) et pués a Rochetalyê (Lêre).

L’Aliance culturèla arpitanna est un’associacion politicament netra et confessionèlament endèpendenta qu’est étâye fondâye a Losena en 2004. Enqu’houé, la sièta de l’associacion sè trôve a Siéz en Hiôta-Savouè et pués a Sant-Etiève, u quartiér de Rochetalyê, dens lo dèpartament de Lêre. 

L’associacion s’est associyê en 2007 a l’èditor brussèllouès Casterman por la publicacion de « L’Afére Pecârd », un èpisode de los Aventures de Tintin, avouéc difèrentes variantes dialèctâles de l’arpetan utilisâyes selon los pèrsonâjos (savoyârd, liyonês, vôdouès, vâldoten), le tot ècrit dedens yéna grafia standardisâye, en l’ocurrence l’ de Domenico Stich. 

Lo mémo an, la Radiô Arpitania est étâye fêta en Savouè per l’ACA. Ceta radiô ére la premiére radiô arpetana que fât na difusion que côvre l’ensemblo des tèrritouèros yô que l’arpetan est la lengoua du payis..

En septembro 2008, l’ACA ’l at d'étot èditâ « Lo Temps », lo 3 roman de l'ècriven vâldoten Floran Corradin.

En 2016, il est l’Aliance culturèla arpitanna que organise-pués la 37 Féta enternacionala de l'arpetan a Sant-Etiève.

L’Aliance culturèla arpitanna sè balye por fin de promovêr des projèts culturèls liyês ux règ·ions de l’Arpetania et en particuliér la promocion de la lengoua historica de ceta règ·ion transnacionâla: l’arpetan.

L’ACA souhète rendre la lengoua visibla dessus l’èspâço public, et s’engage a promovêr l’idê de na ortografia codifiyê que lui sè assiurara pués na entèrcomprèhensibilitât a l’ècrit entre los difèrents dialèctâles de la zôna linguistica.

Les publicacions de l’Aliance culturèla arpitanna sont:

Logo arpitania.jpg|Émâge de marca de l'ACA tanqu'a 2015
Stand Fête international de l'arpitan Reignier Savoie, .jpg|Banc de l’ACA a la Féta entèrnacionâla de l’arpetan a Regniér en 2015.
Fete_internationale_de_l%27arpitan_francoprovencal_saint-etienne.jpg|Féta Enternacionâla de l'Arpetan a Sant-(E)tiève en 2016.




#Article 5: Arpetania (106 words)


L’Arpitania, tot-pariér l’Arpetania, dèsigne l’ensemblo des tèrres qui ant tradicionalament la lengoua arpitanna coment lor lengoua de payis.

Vêde avouéc: Ârpes

L’Arpitania est pas recognua coment una entitât politica. El est divisâ entre três Ètats : la France, la Suisse et l’Étalie.

Permié les proposicions populères de la populacion, lo niom Arpetania et Petita Arpetania ére proposâ en 2016 coment nom por la novèla granda règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

L’arpitan at un statut oficièl ren que diens les comenes du Piemont yô qu'il sè prège pués que l'ant vôtâ d'aprés la lê de 1999 (desot lo nom de francoprovençâl) et diens la règion de Rôno-Arpes como lengoua règionâla.




#Article 6: Canton du Valês (314 words)


Lo canton du Valês (VS –  en francês,  en alemand et en tuche) est un canton de Suisse, que sè trôve u mié-jorn du payis et pués est crosâ per la valâ du Rôno.

Lo canton se trôve diens les Ârpes.

La comba centrâle est traversaye du Rôno. Les ples grantes combes laterales sont: lo Lötschental, la vâl de Viége, la vâl d’Anniviers, la val d’Hèrens et l’Entremont. Quarques cors d’égoua des valâyes laterâles et sot-afluents du Rôno sont: la Bôrna, la Dâla, la Diégzence et la Drance.

Grantes montagnes valêsanes : Bèca Duforn, Grant-Bèca, Dom, Mont Dolent, Grant Combin, Mont Velan, Grant-Rouan.

Sus lo territouèro du Valês se trôvont les ples grants gllaciérs des Ârpes: lo Gllaciér du Rhôno, lo Gllaciér d’Aletsch, lo Gllaciér d’Otemma, lo Gllaciér de Corbassière.

Grants rotes de cols ârpenches travèrsont lo Valês: la rota du Grant-Sent-Bèrnârd et les rotes de la Forclaz et du Simplon. La legne du chemin de fèr entre-mié Geneva et Milan longe lo canton et travèrse près Brega lo tunèl du Simplon.

La prèsence humèna sur lo tèrritouèro du Valês actuâl remonte u Nèolitico.

Quârques poplos cèltos s’instâlont diens la valâye.

La Rèpublica romèna ocupaye a partir de 58 dev. J.-C. la rè·gion et fonde la vela Octodurus ( Martegné ). Théodoro d’Octoduro est lo premier èvèco du diocèso de Sion. La siéta du diocèse de Sion se trôve dès lo Hiôt moyen âjo a Sion qu’est asse-ben la capitâla du canton du Valês.

Lo re Sigismond de los Burgondos fat construire en 515 lo monastèro de Sent-Môris d’Agôno a Sent-Môris.

Dès 1815 lo Valês est un canton de la Suisse.

Lo Valês at un’agricultura divèrsa avouéc l’èlevâjo et l’inârpa et les cultures de l’hortolâjo et de la vegne, pués l’artisanat et les endustries hidro-èlèctrique et l’èlèctro-mètalurgique.

Diens lo sèctor tèrcièro lo tèrmalismo et lo tourismo avouéc l’arpinismo et lo sport d’hivèrn sont emportants.




#Article 7: Biôjolês (110 words)


Lo Biôjolês ( en francês) est na règ·ion naturèla et pués historica francêsa et arpetana, que sè trôve surtot a bise du Rôno en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, entre-mié Liyon et Mâcon. Il est divisâ en doves sot-règ·ions : lo Hiôt-Biôjolês et lo Bâs-Biôjolês.

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Biôjolês et les Biôjolêses. La capitâla historica du Biôjolês ére lo velâjo de Biôjor, que l’at balyê son nom. La capitâla d’ora et pués èconomica est la vela de Velafranche, qu’est lo ch·èf-luè de l’arrondissement de mémo nom.

Les principâles veles sont :

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Biôjolês et les Biôjolêses (Beaujolais et Beaujolaises en francês).




#Article 8: Bugê (104 words)


Lo Bugê ( en francês) est na règ·ion naturèla et pués historica francêsa et arpetana, que sè trôve surtot dedens l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, entre-mié Liyon et Geneva. Fât partia de les quatro principâles règ·ions naturèles du dèpartament de l’En avouéc la Brêsse, la Domba et lo payis de Gèx. Il est divisâ en doves sot-règ·ions : lo Hiôt-Bugê et lo Bâs-Bugê.

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Bugistos et les Bugistes. La capitâla historica du Bugê ére la vela de Bèlê.

Les principâles veles sont :

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Bugistos et les Bugistes (Bugistes en francês).




#Article 9: Savouè (1514 words)


La Savouè est un ancian payis d’Eropa et ’na règ·ion naturèla de France. La capitâla historica est la vela de Chambèri. Ora, règion du sud-èste de la France, a la frontiére de l'Italie, divisâye en doux dèpartements (Savouè et Hiôta-Savouè).

Situâye u côr de la chêna arpina, la Savouè fut rapondua per lo dèriér cop a la France en 1860. Ses limites naturèles sont : u cuchient, lo cors du Guièrs et celi du Rôno ; a bise, lo lèc Lèman ; u levant et u miéjorn, les crètes des Ârpes tant qu'a les Grantes Rosses et tant que na legne que longe lo Grèsivôdan pués remonte vers lo nord-èste en copant la valâye de l'Isera.

Dês la bise u miéjorn, la Savouè comprend siéx payis principâls : lo Chablès, lo Fôcegni, lo Genevês, la Savouè ducâla, la Tarentèsa et la Môrièna. La Savouè est constituâ per des hôts massifs entèriors, entre lo moyen Rôno et l'Italie, d'un fllanc et de d'ôtro du Selyon arpin : Vanouèsa, Bôfortin, Mont-Bllanc, fllancâs, u cuchient et a bise, des massifs prèarpins, matos et bouesiês, des Bôges, du Genevês et du Chablès, que dominont la règion yô cole lo Rôno entre des plês dèrivâs du Jura (Salèvo, Vuache, Grôs-Fongs). U levant s'ôvront les colidors de la Môrièna et de la Tarentèsa. Les cols pèrmètont la comunicacion avouéc les valâyes italiènes : cols du Mont-Cenis, de l'Iseran et du Petiôt-Sant-Bèrnârd. La Cllusa de Chambèri, ocupâ per lo lèc du Borgèt, constitue un chemin de passâjo entre l'Isera et lo Rôno. Lo climat est molyê et rudo en montagne (nê abondanta en hivèrn).

La Savouè vivét tant qu’u  de la tèrra divèrsa por megiér, u pied de les rependues assolelyêes, de l’èlevâjo avouéc l’inârpa et de l’artisanat (tessiê, travâly du bouesc, du cuér, des mètâls). Mas cetes activitâts nurréssant pas prod na populacion trop nombrosa, les gens devant èmigrar : por un temps (jornaliérs agricolos, ramonors, colportors, bucherons) ou por tojorn (comèrçants).

U jorn d’houé, l’èlevâjo est devegnu lo premiér, tandis que les cultures espècialisâyes (hortolâjo, forrâjo, vegne) réstont solament dessus lo fond plan de les valâyes. Mas l’uvèrtura de la Savouè est dua a l’amènagement de ses pèrciêes naturèles (vâl de Fièr, de l’Ârva, de la Tarentèsa, de la Môrièna) et a l’utilisacion de sa pouessience hidro-èlèctrica, qu’at bolevèrsâ son èconomia. L’abondance de ses ressôrses hidro-èlèctriques alimente l’èlèctro-mètalurgie (Môrièna, Motiérs, lo Bôrg-Sant-Môris) et l’èlèctro-ch·imie. Les ôtres endustries (construccions mècaniques et èlèctriques, mècanica de prècision, agro-alimentèro, du bouesc, horlogerie) sè sont enstalâyes surtot a Chambèri, Albèrtvile, Motiérs, Modâna. L’endustrie agro-alimentèra est ben reprèsentâye ; fromâjos (y at lo Reblochon), frutiéres, salèsons, égoues (L’Èvian, Tonon). La règion fét des vins famox ; Âpromont, Chegnin, Rossèta, Gamê, entre ôtros.

Lo sèctor tèrcièro sè dèvelope avouéc lo tèrmalismo (Èx, *Brides, *Chales, La Léchiére, Tonon, L’Èvian) et lo tourismo : de chôd-temps por la vilèjatura (parc de la Vanouèsa, lècs d’Èneci et du Borgèt, arpinismo), d’hivèrn (sports d’hivèrn). L’organisacion des Juès Olimpicos d’hivèrn de 1992, inôgurâs a Albèrtvela, at contribuâ a la promocion de la règion (amèlioracion de les rotes, prolongement de l’ôtorota por dèsengorgiér Motiérs, la pôrta d’accès de les Três-Valâyes).

Du VII° u V° sièclo devant J.-C., l'envasion des Cèltos Alobroges refôle dens les hôtes valâyes los Liguros. Dês 121 devant J.-C. les Romens somètont los Alobroges et, mâlgrât lor rèsistence, avegnont a los fére entrar dens la Provincia Romèna. La futura Savouè fôrme adonc un important nuod rotiér aduisent de l'Italie tant qu'a Geneva et a Vièna. L'èvangèlisacion du payis at étâ prod tardiva (formacion des diocèses de Geneva et de Grenoblo, pués de Môrièna). U IV° aprés J.-C., lo tèrmo de Sapaudia (Savouè) aparêt por lo premiér côp. En 443, Ècio (Aetius), ch·èf de la milice romèna des Gôles, cantone dens la règion los Burgondes, u titro de fèdèrâs de Roma. Celos-ce fôrmont un royômo a la chête de l'Empiro romen d'Occident, que sa capitâla est Geneva, mas que chêt entre les mans des felys de Clovis (534). Pendant lo dèmembrement du royômo de Charlomagno, la Savouè revint a Lotèro u trètâ de Vèrdun (843).

La mêson de Savouè.
La Savouè revint adonc u royômo de Provence (879), pués a celi de la Borgogne Transjurana (888), et, enfin, u segond royômo de Borgogne (934), que rapond los doux prècèdents et sè mantint pendant un sièclo. Les envasions sarragines et hongrouèses des IX° et X° sièclos vont dèvastar lo payis. Rodolfo III, enfin, est contrent d'abandonar sa corona a l'emperor Conrad II ; a sa môrt (1032), lo segond royômo de Borgogne, avouéc la Savouè, est rapondu u Sent Empiro romen gèrmanico. En veré, ceta union est purament simbolica : les fèodâls –surtot avouéc les comtos de Geneva a bise, et la famelye d'Humbèrt des Blanches Mans u miéjorn et u cuchient– réstont en fêt mêtros du payis.

La famelye d'Humbèrt des Blanches Mans apond la Savouè dessot son ôtoritât. Dês 976, el prend lo comtât de Savouè et y apond a châ pou celos de Sent-Môris, de Bèlê, du Vâl d'Aouta, de Sion. U XI° sièclo, les provinces de la Môrièna, du Chablès, de la Tarentèsa et de la Mârche de Turin assiètont la mêson de Savouè de pârt et d'ôtra des Ârpes, qu'el comande dês adonc lo passâjo.

Los ôrdres religiox (principâlament los Cistèrciens) contribuont, u XII° sièclo, a la Renèssance èconomica du payis. La pèrioda que s'ètend du XIII° u XV° sièclo vêt los comtos de Savouè acrêtre l'ètendua de lors possèssions : Vôd, Valês, Chambèri (acquis en 1232), Piemont et Lombardie. U XV° sièclo, lo comtât de Geneva et lo Piemont sont rapondus dessot l'ôtoritât de la Savouè, lyé qu'est èlevâ en duchiê, en 1416, per l'emperor Sigismond, u profit d'Amèdê VIII. Lo Piemont nen est lo côr, la Savouè adonc n'est pas més qu'una possèssion segondèra.

Les ambicions italiènes.
A comptar du XVI° siècle, les ambicions italiènes de la dinastie l'empôrtont et la dècadence savoyârda comence : pèrda de Geneva ; ocupacion de la Savouè per la monarch·ie francêsa, de 1556 a 1559 ; a ceta data, lo trètâ du Câtiô-Cambrèsis rend la Savouè ux ducs de Savouè. En 1601, u trètâ de Liyon, Hanri IV obtint, contre la cèssion de Saluço, la Brêsse, lo Bugê, lo Vâlromê et lo payis de Gèx. Louis XIII envayét oncor le payis et obtint la cèssion de Pignerol (1631). Louis XIV trète la Savouè coment un Ètat vassâl, l'ocupe en 1689, pués de 1703 a 1713. Los trètâs d'Utrèct contrègnont los Francês a l'èvacuar. Los Ètats de la mêson de Savouè devegnont monarch·ie, per adjonccion du royômo de Piemont-Sardègne. Pués la Savouè est ocupâye per los Èspagnols, aliâs de la France, et retrove son endèpendance solament en 1748 (trètâ d'Èx-la-Chapèla).

La raponsura a la France.
Aprés la Rèvolucion francèsa, la Savouè est rapondua doux côps a la France, en 1792 et dèfinitivament en 1860. En novembro 1792, la Savouè est anèxâye por rèpondre, siuvent lo raportor de la Convencion, Grègouère, a l'apèl de la soverènetât nacionâla et dens l'entèrêt de la Savouè et de la France. El fôrme adonc lo dèpartement du Mont-Blanc et una partia de celi du Lèman. Mas, dês lo mês de fevriér que siut, lo mècontentement sè fét jorn, prolongiê pou aprés per des rebênes. La dècristianisacion gâgne la France, et lo cllèrgiér savoyârd manifèste adés més son oposicion, pués los ôrdres de levâyes militères rencontront des dificultâts qu'ôgmentont.

Arriér-més, aprés la signatura du trètâ de Paris (1796), yô lo rê Victor-Èmanuèl Iér cède la Savouè et Nice, la dominacion francêsa s'enstale més solidament, favorisâye per un cèrtêna envolâye èconomica, surtot de 1800 a 1801. Aprés cen divèrses oposicions sè manifèstont : rèsistences acrèssues a la conscripcion, hostilitât u mantin des enstitucions rèvolucionères entretegnua per lo cllèrgiér et lo nôblos surtot. En mê 1814, u premiér trètâ de Paris, Victor-Èmanuèl Iér retrove la partia orientâla (Chablès, Fôcegni, Tarentèsa, Môrièna), le cuchient est lèssiê a Louis XVIII. Lo segond trètâ de Paris (novembro 1815) rend tota la Savouè u royômo de Piemont-Sardègne, d'ense il rètablét l'unitât et lo retôrn a la monarch·ie tradicionèla. Mémo se na cèrtêna oposicion sè fôrme entre 1815 et 1848, les mouvements d'agitacion (1830-1834) réstont sen importance et les idês libèrâles (1847) progrèssont pou. Ples sèriosa, mas fenéssant per na vèsta, l'èquipâye des ovriérs rèpubliquens lyonês, que ocupont Chambèri en mârs-avril 1848 (èxpèdicion des Voraces), est pas sen consèquences. El balye u payis, d'alyor pou sensiblo ux èlans italiens por la libèracion de la pèninsula, l'emprèssion que lo govèrnement de Turin at pas ren fêt por lo dèfendre. D'ôtra pârt, el acrêt l'hostilitât des consèrvators catolicos a tota entreprêssa rèpubliquèna francêsa ; arriér-més, el aprèste cetos dèrriérs a balyér lor adèsion a una anèxion de la Savouè a la France quand ceta-ce serat passâ dessot un règimo empèriâl. La quèstion de la raponsura a la France est règllâye solament en avril 1860, per lo trètâ franco-italien du 24 mârs 1860, sanccionâ per lo plèbiscite du 22 avril (politica des compensacions menâye per Napoléon III, que sotint l'unificacion italièna). La Savouè est adonc divisâye en doux dèpartements : la Savouè et la Hiôta-Savouè.




#Article 10: Val d’Outa (136 words)


La Val d’Outa ou bièn la Val d’Ousta (eun fransé Vallée d’Aoste, eungn italièn Valle d’Aosta) l’è eunna réjón otonomma a statù spésial di nord-ouest de l’Italiye, que l’è de lenva é de queulteua arpitanna.

La Val d’Outa se trouve i méntèn di-z-Alpe, i nord-ouest de l’Italiye. Se confeun son avouì lo Piémón (Italiye), la Savouè, l’Ata-Savouè (le dave eun France) é lo Valè (Chouisse).

La jéografia de la Val d’Outa l’è composaye pe eunna comba sentrala, traversaye pe la Djouiye, é pe 12 combe latérale.

Eun Val d’Outa, yèt bièn dé tsatì, di fort de Bar tanque à Sen-Piére. Caqueun se trouvon deun le combe latérale, comme si de Gressonèi-Sèn-Jan.

Lo tsatì de Fén-is l’è eun jénéral considéroù comme lo pi eumpourtàn é lo pi dzen de la réjón.

La Val d’Outa conte 74 quemeun-e.




#Article 11: Alzace (159 words)


L’Alzace  ou ben l’Ôcês  (  en francês,   en alzacien) est na règ·ion historica et culturâla du levant de la France a la frontiére avouéc les Alemagnes et la Suisse. El est constituâye des dèpartaments du Rin-d’Avâl et du Rin-d’Amont. La capitâla historica ére la vela d’Estrâbôrg.

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Alzaciens  et les Alzaciènes .

G·eograficament sè trôve entre-mié lo massis de les Vôges et lo Rin. Règ·ion de l’Eropa rènana, l’Alzace est u coralyon de la « banana blua ».

Dês 1982 tant qu’a 2015, la règ·ion Alzace ére étot na règ·ion administrativa francêsa, composâye des doux dèpartaments du Rin, qu’at fusionâ lo  avouéc les règ·ions de Champagne-Ardèna et de Lorrêna por formar la règ·ion Grant Levant. Portant, na novèla colèctivitât tèrritoriâla apelâye « colèctivitât eropèèna d’Alzace » vèrrat lo jorn lo  de janviér 2021.

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Alzaciens  et les Alzaciènes  (les Alsaciens et les Alsaciennes en francês).




#Article 12: Franpetan (357 words)


Lo franpitan ou ben franpetan, a pas confondre avouéc lo francês local, est la lengoua arpetana qu’at prês lo defôr du francês : d’arpetan francèyê, per ègzemplo en remplacient les voyèles finales coment lo « -å », sovent quâsi muètes dens cèrtins patouès, per un « e muèt » ou la tèrminèson « -atze » per son èquivalent en francês estandârd « -asse ». Ceta lista est pas complèta.

O est una fôrma francèyê de la lengoua arpetana, lengoua que côvre tota la surface dens laquinta l’arpetan est la lengoua tradicionâla.

Yona de les caractèristiques du franpitan est qu’il est considèrâ coment local un pou pertot dens la zona arpetana. L’apèlont « savoyârd » en Savouè ou « vôdouès » dens lo canton de Vôd, pendent que los mots sont praticament los mémos. O est sovent a travèrs lo franpitan que los locutors de l’èspâço arpetan pregnont conscience de prègiér la méma lengoua, desot la fôrma franpitana ou ben tradicionâla (patouesanta).

La confusion est frèquenta dens los esprits entre franpitan et francês local. Cen que distengue lo franpitan du francês local est l'usâjo d'un vocabulèro propro et de tornures de frasa que n'ègzistont pas en francês estandard, per ègzempllo l'usâjo de temps surcomposâs.

Tôt coment l'arpitan, lo franpitan fât usâjo de la mèlodia, cen qu'est perciu per de nan-locutors coment de « l'accent suisso », de « l'accent savoyard » ou de « l'accent liyonês ».

Cela mèlodia est suscèptîbla de modifiér, ou mèmo d'envèrsar totâlament lo sens de la frasa. L'ècritura ne pèrmet malèsament pas de rendre cèl aspect de la lengoua franpitana ou arpitana. 

Lo francês estandard empronte règulièrament des mots u franpitan, loquint est sovent dècrit coment local et pronto a un endrêt donâ. Cela manièra de vêre, qu'est justifiâbla se l'on s'intèrèsse a la manièra de quê est pronunciê un vocâblo dens un endrêt donâ, est rèductriça, câr la lengoua arpitana n'est ni unifiêe ni codifiêe.

Lo franpitan s'écrit g.ènèrâlament avouèc les mèmes règlles que lo francês, perfês de manièra fonètica, perfês en enventant una ortografa hypercorrècta. El ègziste una tendence de ples en ples forta a ècrire lo franpitan de manièra fonètica.




#Article 13: France (1607 words)


La France, des côps asse-ben la França et pués oficièlament la Rèpublica francêsa ( et  en francês), est un Ètat transcontinentâl sôveren, que sè trôve surtot en Eropa cuchientenche, mas que presente avouéc de tèrritouèros dedens los ocèans Endien, Atlantico et Pacefico et pués sur lo continent sud-amèriquen. La France est na rèpublica constitucionâla unitèra qu’at un règ·imo mié-prèsidenciâl. La vela de Paris est sa capitâla, la lengoua oficièla lo francês, la monéya oficièla l’erô et lo franc Pacefico sur sos tèrritouèros de l’ocèan Pacefico. La devisa de la France  est « Libèrtât, Ègalitât, Fratèrnitât », et pués son drapél est constituâ de três bendes drêtes règuliéres blua, blanche et roge. L’himno nacionâl est La Marselyêsa.

La France est un payis formâ u comencement de l’Hôt Moyen Âjo, que tire son nom des Francs. Dês lo comencement du  tant qu’a la premiére mêtiêt du , el at un vâsto empiro coloniâl. Dês los ans 1950, el est yon des actors de la construccion de l’Union eropèèna. El est la trêsiéma pouessience nuclèâra mondiâla, yon des cinq membros pèrmanents du Consèly de sècuritât de les Nacions unies et yon des membros de l’OTAN. El est asse-ben membro du G7, du G20, de la zona erô, de l’Èspâço Schengen, de la Comission de l’ocèan Endien et pués abrite la sièta du Consèly de l’Eropa, du Parlement eropèen et de l’UNÈSCÔ. La France at un’enfluence cognua en matiére politica, èconomica, militèra et culturâla en Eropa et dedens la résta du mondo.

Solèt payis u mondo a ègzèrciér sa sôverenetât sur de tèrritouèros distribuâs dessus três ocèans et doux continents, sa presence g·eopolitica est importanta u nivél mondiâl, s’apoye sur na baragne d’ambassades et de consulats ètendua, la seconda u mondo dèrriér cela des Ètats-Unis, et pués at de bâses militères sur tôs los continents. La France at la seconda ples granta zona èconomica èxcllusiva (èspâço maritimo) u mondo, qu’y s’apond un’èxtension du platél continentâl de  en 2015, et sè renge premiére pouessience maritima mondiâla per sa divèrsitât et sa biodivèrsitât.

La France est, en 2014, la trêsiéma pouessience èconomica eropèèna dèrriér les Alemagnes et lo Reyômo-Uni, et pués est la siésiéma pouessience èconomica mondiâla per FDB nominâl (nôviéma a paritât de povêr d’emplèta), et afiche un nivél de via « rudo hôt » ( u cllassement EDH en 2014). Figure permié los numerôs yon mondiâls dedens los sèctors de l’agroalimentèro, de l’aèronôtica, de l’ôtomobila, de les marchandies de luxo, du tourismo et du nuclèâr. U 1 de janviér 2016, la populacion totâla de la France est de vers los 65,8 milyons d’habitents, d’aprés les èstimacions publeyêes per l’Insee, que  dedens les règ·ions mètropolitanes et  dedens les règ·ions ultramarenes en defôr de Mayota et pués  a Mayota (recensement 2012). Per alyor  vivont dedens les colèctivitâts d’outre-mar et en Novèla-Calèdonia.

La France est lo second payis lo ples poplâ de l’Union eropèèna dèrriér les Alemagnes. El est avouéc lo ples vâsto de l’Union eropèèna et lo trêsiémo payis lo ples vâsto d’Eropa. Vielye pouessience coloniâla, sa cultura et sa civilisacion sont èpatâyes per los payis francèyents a travèrs lo mondo, unis dedens l’Organisacion entèrnacionâla de la francèyencie. Lo francês est la diéziéma lengoua matèrnâla la ples prègiêe u mondo et pués est yona de les lengoues avouéc la ples granta difusion, tradicionalament empleyê coment lengoua de la diplomacia. El est yona de les siéx lengoues oficièles et yona de les doves lengoues d’ôvra avouéc l’angllès de l’Organisacion de les Nacions unies, et pués lengoua oficièla ou ben d’ôvra d’un mouél d’organisacions entèrnacionâles ou ben règ·ionâles. Lo francês est asse-ben yona de les três lengoues d’ôvra de l’Union eropèèna — avouéc l’alemand et l’angllès.

La part eropèèna de la France est apelâye France mètropolitèna et est sitâye a l'una des èxtrèmitâts occidentâles de l'Eropa. Ele est bordâye per la mar du Nord u nord, la Manche u nord-ouèst, l'ocèan Atlantico a l'ouèst et la mar Mèditèrranê u sud-èst. Ele est frontalièra de la Bèlg·ique et du Luxembôrg u nord-èst, de l'Alemagne et de la Suisse a l'èst, de l'Étalie et de Monaco u sud-èst, de l'Èspagne et de l'Andora u sud-ouèst. 
Les frontières u sud et a l'èst du payis corèspondont a de massifs montagnôx, los Pirènês, les Arpes et lo Jura, la frontièra a l'èst corèspond u revâl du Rin. La frontièra nord et nord-èst ne sè fonde sur gins d'èlèment naturél. 
La France mètropolitèna comprend plusiôrs îles, notament la Corse et les îles de la couta. Ele est comprêsa entre les latitudes 42°19'46 N et 51°5'47 N, ense que les longitudes 4°46' O et 8°14'42 E. Sa partia continentâla s'ètend sur u torn de 1 000 km du nord u sud. La France est ègâlament composâye de tèrritouèros nombrôx situâs en-defôrs du continent eropèen, curament apelâs France d'utre-mêr, que li pèrmètont d'étre prèsenta sur tuis los ocèans du mondo fôrs l'ocèan artico. Celos tèrritouèros ant de statuts variâs dens l'administracion tèrritoriâla de la France et sè situont :

La France possède ègâlament de frontières tèrrèstres avouéc lo Brèsil et lo Suriname en Guyana, ense qu'avouéc los Payis-Bâs via la part francêsa de Sant-Martin. La supèrficie totâla de la France mètropolitèna ocupe 551 500 km2 et los ôtros tèrritouèros 30 904 km2. Cela supèrficie ne comprend pâs la Tèrra Adèlie sur laquinta la soverènetât francêsa est contèstâye. Cen est lo 42o ples grant payis du mondo per sa surface tèrrèstra. Est tôt pariér lo ples grant d'Eropa aprés la Russie et l'Ukrèna, ou lo dousièmo se encluont los dèpartements ultra-marens et lo ples grant de l'Union eropèèna. L'ètendua de son litoral, utre-mar enclus, est de 8 245 kilomètros.

La France mètropolitèna actuèla ocupe la ples granta partie des anciènes Gôles cèltiques, conquêses par Jules Cèsar u 1ér sièclo dev. J.-C., mas ele trâye son niom de los Francs, un poplo gèrmanico que s'y enstalat a partir du Ve sièclo. La France est un Ètat a l'unificacion ancièna et fut l'yon de los premiérs payis de l'època modèrna que tentat un'èxpèrience dèmocratica.

La prèsence humèna sur lo tèrritouèro de la France actuèla remonte u Palèolitico enfèrior ; les ples anciènes trâces de via humèna dâtont d'el y at u torn de 1 800 000 ans. L'homo est adonc confrontâ a un climat dificilo et variâblo, marcâ per plusiors ères gllacières que modifiont son câdro de via. La France compte un nombro importent de bârmes ornâyes du Palèolitico supèrior, avouéc l'una de les ples cèlèbres a Lascaux en Dordogne, (u torn de 18 000 ans dev. ora). Vèrs 10 000 ans, a la fin de la darrièra èra gllacièra, lo climat s'adocét. A partir de 7000, l'Eropa occidentâla entre dens lo Nèolitico et sos habitents sè sèdentarisont, ben que l'èvolucion sêye difèrenta a l'encan de les règ·ions. Aprés un fôrt dèvelopement dèmografico et agricolo ès IVe et IIIe milènèros, la mètalurgie fât son aparicion a la fin du IIIe milènèro, d'abôrd avouéc lo travaly du fér u VIIIe sièclo. En 600 dev. J.-C., de Grècos origènèros de la vela de Focêa fondont la vela de Massalia, la futura Marsèlye, u bôrd de la Mèditèrranê ; a la mèma època, quârques poplos cèltos pènètront dens lo tèrritouèro de la France actuèla, mas ceta ocupacion ne sè gènèralise a la totalitât du tèrritouèro qu'entre los Ve et IIIe sièclos dev. J.-C. La nocion de Gôla, « ΓαλαTία » en grèco, aparèt alors ; ele corèspond ès tèrritouèros de poplament cèlto comprês entre lo Rin, les Pirènês, l'Atlantico et la Mèditèrranê. Los Hèbrèos l'apèlont « Tzarphat ». La Gôla est alors un payis prospèro avouéc sa partia mèridionâla de ples en ples somêsa a les enfluences grèques et romènes.

A partir de 125 dev. J.-C., lo sud de la Gôla est pou a pou conquês per la Rèpublica romèna, que y fonde les veles d'Ax-en-Provence, Tolosa et Narbona. En 58 dev. JC, Julo Cèsâr sè rue a la conquèta de la rèsta de la Gôla, et venc en 52 dev. J.-C. una rèvolta menâye per lo chièf gôlês Vèrcing·ètorix a Alèsia (houé la vela d'Alise-Sainte-Reine en Borgogne). Los tèrritouèros novèlament conquês sont devesâs per Augusto en nôf provinces romènes, desquintes les principâles sont la Narbonêsa u sud, l'Aquitèna u sud-ouèst, la Liyonêsa u çantre et a l'èst, et la Bèlg·ique u nord. De nombrôses veles sont fondâyes durent la pèriôda galo-romèna, permi lesquintes Liyon en 43 dev. J.-C., que devindrat la capitâla de la Gôla romèna ; celes-lé sont conciues a l'émâge de les citâts romènes avouéc un forum, un tèâtro, un circo, un amfitèâtro et de tèrmos. La relig·ion romèna sè superpôse ès cultos gôlês sen los fâre disparètre, les divinitâts sè confondont pou a pou dens un mèmo sincrètismo. U IIIe sièclo, la Gôla romèna cognèt una crisa grâva, lo limes, frontièra fortifiâye que protèj·âve l'Empiro de les encursions barbares, est franchi a plusiôrs reprêses per los Barbaros. Lo povêr romen, pendent cetu temps, semble gangalar : un Empiro de les Gôles est proclamâ en 260 et èmâque a la tutèla romèna tant qu'en 274. Mas la situacion s'amèlyore dens la premièra mêtiât du IVe sièclo, qu'est una pèriôda de renovél et de prospèritât por la Gôla. En 312, l'emperor Constantin Iér sè convèrtét u cristianismo ; los crètiens, persècutâs tant qu'ique, sè multipliont. Mas les envasions barbares recomençont a partir de la segonda mêtiât du IVe sièclo ; lo 31 dècembro 406, los Vandalos, Suèvos et Alans franchéssont lo Ren et travèrsont la Gôla tant qu'en Èspagne. U mêten du Ve sièclo, los Alamans et los Francs, doux poplos payens, s'instâlont u nord-èst de la France d'ora et ègzèrçont una fôrta pression sur los gènèrôx romens que sont en pôsto dens lo nord-èst de la Gôla.

Règ·ions de la France mètropolitana :

Règ·ions d’outre-mar :




#Article 14: Alemagnes (246 words)


L’Alemagne, tot-pariér les Alemagnes, (en alemand Deutschland, en bâs-alemand Düütschland, en hôt-sorabo Němska, en danouès Tyskland, en sinto rromani Gáčkano, en bâs-sorabo Nimska, en frison septentrionâl Tjüschlönj, en frison orientâl Düütsklound) est yon de los payis endustrialisâs principâls du mondo. Situâ dens l’Eropa centrâla, el est encâdrâ u nord per la mar du Nord, lo Danemârc et la mar Baltica, u levant per la Pologne et la Tch·èquie, u sud per l’Ôtrich·e et la Suisse, et u ponant per la France, lo Luxembôrg, la Bèlg·ique et los Payis-Bâs. La capitâla est la vela de Bèrlin.

L’Alemagne est una rèpublica fèdèrâla, composâ per 16 Ètats apelâs Bundesländer, qui dens cèrtênes sféres ag·éssont endèpendament de la fèdèracion. El est organisâ selon lo principo de sèparacion des povêrs et d’una dèmocracia reprèsentativa a règ·imo parlementèro. Historicament sè composent de plusiors nacions sôverenes avouéc lor prôpra histouère, cultura et religion, l’Alemagne at étâ unifiâ coment Ètat-nacion pendent la guèrra franco-alemanda de 1870 / 1871.

La Rèpublica fèdèrâla d’Alemagne est un Ètat membro du Consèly de l’Eropa (1951), de l’OCDE, de l’Union de l’Eropa occidentâla (1954), de l’OTAN (1955), de l’Union eropèèna (1958), dont el est un membro fondator, de l’ONU (1973), de l’OSCE, du G8 (1975), des nacions G4 et de la zona erô. El est l’Ètat membro lo més populox et lo més èconomicament pouessient de l’Union eropèèna. L’Alemagne jouye asse-ben un rolo en tant qu’una des pouessiences principâles du mondo.

   

L’Alemagne est composâ de 16 Ètats (Bundesländer) :




#Article 15: Étalia (554 words)


L’Étalia ou ben l’Étalie (Italia en étalien) est un payis d’Eropa. La vela capitâla est Roma.

L’Étalie est na pèninsula encèrcllâye per la mar Mèditèrranê, drêt coment ses iles : les principâles sont la Secila et la Sardègne. La couta du cuchient est bordâye per la mar Tirrènièna et cela du levant per la mar Adriatica. Tant qu’a la partia tèrrèstra de bise, el est entorâye de les Ârpes avouéc la France u nord-ouèste, de la Suisse et de l’Ôtrich·e a bise et de la Slovènie u nord-èste.
Sa supèrficie est de 301 300 km² et sa longior dês la bise u mié-jorn est de 1 360 km. Los Apènins fôrmont na chêna de montagnes a son méten et sur sa longior.

Lo cllimat est mèditèrranèen por la pèninsula (hivèrn dox et humido, chôd-temps chôd et sèc), més sèc u mié-jorn et més frès avouéc l’hôtior. La plana du Pô a bise est subtropicâla humida (hivèrn pletout frêd, chôd-temps chôd et humido).

Roma est étâye fondâye u VIIIémo siècllo dev. J.-C. (753 dev. J.-C. d’aprés la tradicion) u lât du Tibro, la reviére que travèrse l’Étalie centrâla. Roma ére na vela u méten du tèrritouèro des Latins que comenciêvont la conquéta de lors vesins desot lo govèrnament des rês de Roma.

U VIémo siècllo dev. J.-C., Roma vint na rèpublica (409 dev. J.-C. d’aprés la tradicion) et du IVémo tant qu’u IIIémo siècllo conquère la pèninsula étalièna, aprés les Guèrres samnites (343-290) por lo centro de l’Étalie pués la conquéta des tèrritouèros a bise (avouéc la somission de les citâts-ètats ètrusques) et u mié-jorn (ples la Secila) que s’achavone en 240 dev. J.-C..

U IIIémo siècllo, Roma afronte três côps Cartâge, la granta pouessience de la Mèditèrranê occidentâla. Roma rempôrte cetes guèrres, les três « Guèrres puniques », et sè fât mêtra de ceta partia de la Mèditèrranê et prend los tèrritouèros de son ènemia (en Africa de Bise, en Hispanie et les Balèâres). Avouéc la victouère de les Guèrres de Macèdonie (215-168), pués de conquétes u levant et u cuchient, Roma contrôle quâsi tot lo bassin mèditèrranèen u Iér siècllo dev. J.-C..

Les tensions politiques ménont la rèpublica a la guèrra civila, aprés l’assassinat du dictator Julo Cèsâr lo 15 de mârs 44 dev. J.-C.. Son succèssor, Octâvo, est vencor d’Antouèno et Cllèopâtra : procllâme l’Empiro en 27 dev. J.-C. et vint lo premiér emperor desot lo nom d’Ôguste.

Dês lo , lo fenomèno de les comenes concèrne la bise et lo centro de la pèninsula étalièna, et pués doux-três veles du mié-jorn. La bise et lo centro constituont lo « reyômo d’Étalia », qu’est avouéc lo Sant-Empiro romen gèrmanico. Los emperors gèrmanicos que sè succèdont tâchont de controlar cela règ·ion particuliére. Lo mié-jorn est desot la dominacion des Normands et pués des Anjô dês l’an 1266, doves dinasties que frènont lo dèvelopament de les comenes per lor politica unitèra.

A cél temps, la dèmografia de les comenes ôgmente, et l’èconomia sè dèvelope. De fôrmes politiques aparèssont, avouéc de mag·istrats que sont en fonccion por un temps limitâ. Les comenes sont basâyes u tôrn de la vela et de son contado, lo tèrritouèro vesin. Châque comena sè difèrencie de les ôtres per la crèacion d’un’identitât que lyé est sina.

...

   

L’Étalie est divisâye en 20 règ·ions (regioni), 110 provinces (province) et 8 101 comènes (comuni). 




#Article 16: Suisse (227 words)


La Suisse ou ben la Suissa (en alemand Schweiz, en francês Suisse, en étalien Svizzera, en roumancho Svizra, en tuche Schwiiz, en lombârd Svízzera) est un payis d’Eropa.

La suisse est frontalièra de la France u ouèst, de l'Alemagne u nord-èst, de lo Liechtenstein et l'Ôtrich·e a l'èst et de l'Étalie u sud.
 
Sur lo tèrritouèro de la Suisse est una partia de los Ârpes. Vers lo nord-ouèst et a la frontièra de la Suisse et la France est lo Jura.

Tsurique, Geneva, Bèrna, Bâla, Fribôrg, Nôchâthél, Belinçona, Fribôrg, Delèmont, Siérro, Sion, Martegné, Crans-Montana, Losena, Rolo, Payèrna, La Châls, Avencho, Invèrdon, Môrges, Nion, Orba, Vevê, Montrolx

Grants Rivâls de la Suisse: Rin, Rôno, Âra, Sarena, Dubs, Orba

Vêde avouéc: la Lista des cors d’égoua de Suisse

Lo Lèman est un grant lèc de la Suisse.

La Suisse est un payis formâ u Moyen Âjo.

Aprés la Rèvolucion francêsa, la France acorde en 1798 a la Suisse la constitucion de la « Rèpublica hèlvetica ». 

La constitucion moderna de la Suisse est instâla en 1848.

Lengoues oficièles et Lengoues de minoritât:

La Suisse est una rèpublica fèdèrâla.

Lo povêr lèg·islatif sont lo Consèly nacionâl et lo Consèly des Ètats, et lo povêr ègzècutif est lo Consèly fèdèral.

La vela de Bèrna est la vela capitâla de la Suisse.

Los quentons sont los ètats membros de la Confèdèracion suissa:




#Article 17: Lorrêna (140 words)


La Lorrêna  (  en francês) est na règ·ion historica et culturâla du nord-èste de la France a la frontiére avouéc la Bèlg·ica, lo Lussembôrg et les Alemagnes. El est constituâye des dèpartaments de Morta-et-Mosèla, de la Môsa, de la Mosèla et de les Vôges. Son nom vint de Lotèro II de Lotaringia.

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Lorrens  et les Lorrènes .

Dês 1956 tant qu’a 2015, la règ·ion Lorrêna ére étot na règ·ion administrativa francêsa qu’at fusionâ lo  avouéc les règ·ions d’Alzace et de Champagne-Ardèna por formar la règ·ion Grant Levant. Dês 1974 tant qu’a 2015, la prèfèctura de règ·ion ére Mèts. Les siètes de les dirèccions règ·ionâles de l’Ètat érant distribuâyes entre-mié Mèts, Nanci et Èpenâl.

Los habitents de la règ·ion sont apelâs los Lorrens  et les Lorrènes  (les Lorrains et les Lorraines en francês).




#Article 18: Albania (125 words)


L’Albanie (en albanês et en albanês tosco Shqipëria, en albanês guègo Shqypnija (lo nom vôt dére en arpitan payis de l’agllo), en aroumen Arbinishia ou Arbinişia, en grèco Αλβανία / Alvanía, en macèdonien Албанија / Albanija) est un payis du ponant de la pèninsula des Balcans u sud-levant de l’Eropa, avouéc una uvèrtura sur la mar Adriatica et sur la mar Ionièna. El at una frontiére u nord avouéc lo Montènègro, u nord-levant avouéc la Sèrbie (Kosovo), u levant avouéc l’Macèdouèna de Bise et u sud avouéc la Grèce. La capitâla est la vela de Tirana.

Constituâ en tant qu’Ètat a la fin des guèrres balcaniques, en 1913, l’Albanie réste un payis mâl-cognu, du fêt de son isolament politico durent la seconda mêtiêt du .

   




#Article 19: Payis-d’Avâl (210 words)


Los Payis-Bâs, en fôrma longe lo Reyômo des Payis-Bâs, (en nêrlandês  et ) sont un payis d’Eropa du Cuchient, frontaliér avouéc la Bèlg·ica u mié-jorn et les Alemagnes u levant. Sont govèrnâs per na monarch·ie constitucionâla et comptont prés de diéx-et-sèpt milyons d’habitents. La capitâla des Payis-Bâs est Amstèrdame, ben que lo govèrnament et lo Parlement seyont a L’Hage. Administrâ en doze provinces, lo payis at asse-ben siéx tèrritouèros d’outre-mar que sè trôvont dedens les Carâibes. L’hôtior moyena des Payis-Bâs est brâvament fêbla : un quârt du tèrritouèro est desot lo nivél de la mar de Bise, que lo bâgne u cuchient et a bise. Los payisâjos nêrlandês tipicos sont per alyor constituâs de « lârges reviéres que colont tranquilament a travèrs de les planes sen fin », d’aprés lo poèto Hendrik Marsman. Portant, les tèrres litorâles sont por la plepârt protègiêes per de digues construites u fil de l’histouère du payis a côsa de tot plen de catastrofes naturèles liyêes a l’égoua recensâyes. Cél diton cognu ux Payis-Bâs pôt rèsumar la situacion du payis : . Lo nom Holanda est sovent empleyê dens lo lengâjo corent, et de façon que convint pas, por dèsignér los Payis-Bâs dens lor ensemblo. Cel’apelacion dèsigne na partia du cuchient du payis.

Lo Nêrlandês.




#Article 20: Andorra (133 words)


La Principôtât d’Andorra, ou simplament l’Andorra (en catalan, en castilyan, en português et en galicien Andorra, en francês Andorre), est un petit payis eropèen des Pirènês orientâls et una règ·ion historica des Payis catalans, situâ entre l’Èspagne u sud et la France u nord. La capitâla est la vela d’Andorra-la-Vielye.

Pendent grant-temps pouvro et isolâ, il at obtenu una prospèritât remarcâbla depués la Seconda Guèrra mondiâla a travèrs du tourismo et de son statut de paradis fiscâl. La pouessient èconomia at ateriê a prod d’imigrents pèrtinents tant de l’Èspagne (surtot Catalans et Galiciens) coment du Portugal et de la France.

Selon la constitucion andorrana, la figura du ch·èf d’Ètat andorran est divisâ en doux co-princes qui corrèspondont a les pèrsones du prèsident de la Rèpublica francêsa et a l’èvèque de la Seu d’Urgell.

   




#Article 21: Rènes (551 words)


Rènes ( en francês, Resnn, Renn en galô,  en breton) est na comena francêsa et bretona du cuchient de la France, ch·èf-luè du dèpartament d’Ila-et-Vilègne et de la règ·ion Bretagne. Cela vela sè trôve dens lo Levant de la Bretagne, u regonfllo de l’Ila et de la Vilègne.

Placiêe sur l’arc atlantico eropèen, a  de les coutes de la Mange, Rènes compte  habitents dedens-les-muralyes en , cen que fât de lyé la premiére vela de la règ·ion Bretagne, la seconda vela du Grant Cuchient et l’onziéma comena la ples poplâye de France en nombro d’habitents. L’unitât urbèna est poplâye de  habitents en 2013 et son sôl urben, que comprend  habitents en 2013, est lo diéziémo u nivél nacionâl. Rènes est la sièta d’una mètropola de  habitents (2013), fassent d’ense partia de les 11 grantes mètropoles francêses de drêt comon (dês janviér 2015).

L’histouère de Rènes côvre un temps de plusiors siècllos. Dens lo temps galo-romen, la citât fondâye per los Rèdons pôrte lo nom gôlouès de Condate. La vela vêt son povêr politico s’acrêtre u Moyen Âjo en vegnent côp sur côp châtelâr de la Mârche de Bretagne pués capitâla du Duch·iê de Bretagne. Desot lo Viely Règ·imo, l’union de la Bretagne a la France renge a châ pou Rènes u rang de granta vela provinciâla. L’emplantacion du Parlement de Bretagne a Rènes u  et pués du palès du Parlement de Bretagne u  at portant pèrmètu a la Bretagne de consèrvar tant qu’a la Rebênâda francêsa na sé-quint’ôtonomia a l’ègârd du povêr reyâl du temps. Rènes at notament jouyê un rolo important dens la Rebêna du papiér timbrâ en 1675. Victima d’un tèrriblo fuè en 1720, lo bôrg mèdièvâl en bouesc de la vela est a mêtiêt rebâti en piérra (granit et tof de piérr’a chôlx). Réstâye en maj·oritât campagnârda tant qu’a la Seconda Guèrra mondiâla, Rènes s’est franc dèvelopâye u .

O est dês los ans 1950 que la vela de les administracions at cognu na prospèritât èconomica, urbèna et dèmografica liyêe notament a l’ègzodo campagnârd et pués a na novèl’endustrialisacion (fabreca ôtomobila de PSA La J·anês). Pendent los ans 1980-90, Rènes at prês na posicion stratègica dedens les tèlècomunicacions (crèacion du Minitèl, Transpac). Dês adonc, el est vegnua un polo important du sèctor tèrcièro en sè verient vers lo numerico et les tècnologies novèles (tècnopola Rènes Atalante, polo de compètitivitât Émâges et Baragnes, lambelisacion French Tech, ERT B-Com, chouèx du mètrô ôtomatico VAL). Enqu’houé, la zona de travâly de Rènes comprend  habitents (2012). El est yona de les ples rentâbles et dinamiques de France, avouéc na quota de chômâjo u tôrn de 8% en 2016. Cen est confirmâ per lo fêt que Rènes est, en 2011, la premiére vela de province por sa produccion de rechèce per habitent.

Outre los fllancs dèmograficos, historicos et èconomicos, Rènes est avouéc les grantes veles ètudientes francêses en étent en 2012 la huétiéma vela univèrsitèra avouéc  ètudients. Lambelisâye vela d’ârt et d’histouère, el at consèrvâ un important patrimouèno mèdièvâl et cllassico u dedens de son centro historico. 90 bâtiments sont d’ense protègiês coment monuments historicos.

Enfin, Rènes est étâye èlua en 2012  d’aprés lo cllassement de la gazèta L’Express.

Los habitents de la vela sont apelâs los Renês et les Renêses.

En lengoua des segnos francêsa, la vela sè signe coment un rène.




#Article 22: Liyon (460 words)


Liyon  (  ou ben   en francês) est na comena francêsa et arpetana, que sè trôve dens lo sud-èste de la France, u regonfllo du Rôno et de la Sona. Sièta du consèly de la mètropola de Liyon, el’est lo ch·èf-luè de l’arrondissement de Liyon, de la circonscripcion dèpartamentâla du Rôno et de la règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, et pués la vielye capitâla du Liyonês.

Liyon at na situacion de trêvo g·eografico du payis, a bise du colidor naturèl de la valâ du Rôno (que s’èpate dês Liyon tant qu’a Marselye). Placiê entre-mié lo Massis centrâl u cuchient et lo massis arpenc u levant, la vila de Liyon ocupe na posicion stratègica dens la circulacion bise-mié-jorn en Eropa. Vielye capitâla de les Gôles du temps de l’Empiro romen, Liyon est la sièta d’un arcevèchiê que lo titulèro pôrte lo titro de primat de les Gôles. Liyon vint na vila bien comèrçanta et un endrêt financiér de premiér ôrdro a la Renèssence. Sa prospèritât èconomica est étâ portâ côp sus côp per la sèya, pués per l’aparicion de les endustries notament dus linjos, ch·imiques, et més dèrriérement, per l’endustria de l’émâge.

Liyon, historicament vila endustriâla, at reçu u mié-jorn de la vila tot plen d’endustries pètroch·imiques lo long du Rôno, nomâ lo colidor de la ch·imie. Aprés lo dèpârt et la fèrmetura de les endustries dus linjos, Liyon s’est a châ pou recentrâ sus los sèctors d’activitât de tècniques de pouenta, tâles que la farmacie et les biotècnologies. Liyon est étot la seconda vila ètudienta de France, avouéc quatro univèrsitâts et un mouél de grantes ècoules. Enfin, la vila at consèrvâ un patrimouèno arch·itècturâl important que vat dês los temps romens tant qu’u  en passent per la Renèssence et pués, a çu titro, los quartiérs du Viely Liyon, de la colena de Forviéro, de la Présqu’ila et de les pentes de la Crouèx-Rossa sont enscrits sus la lista du patrimouèno mondiâl de l’UNÈSCÔ.

Per sa populacion, Liyon constitue la trêsiéma comena de France, avouéc  u dèrriér recensement de 2017. Liyon est lo bôrg de la  de France, que comptâve  en 2017 et du  urben ( en 2017) de France. El’est la prèfèctura de la règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes et la sièta de la mètropola de Liyon, que rassemble 59 comenes et  en 2017. La vila de Liyon ègzèrce un’atractivitât d’importance nacionâla et eropèèna. Son importance dedens los domênos culturâls, banquèros, financiérs, comèrciâls, tècnologicos, farmaçuticos, ou oncor los ârts et los amusaments fant de la vila de Liyon na vila mondiâla de rang « Bètâ- » d’aprés lo cllassement GaWC en 2018, comparâblo a Seattle, Birmingham ou ben Valence. Liyon est âssé la sièta d’Entèrpol dês 1989.

Los habitents de la vila sont apelâs los Liyonês  et les Liyonêses .

Liyon est divisâ en nôf arrondissements municipâls.




#Article 23: Radiô Arpitania (144 words)


Radiô Arpitania est na radiô en lengoua arpetana fêta en 2007. Participe a la promocion de la lengoua et de la cultura arpetana.

Radiô Arpitania est étâye fêta en 2007 en Savouè per l’associacion Aliance culturèla arpitanna. El ére la premiére radiô arpetana que fât na difusion que côvre l’ensemblo des tèrritouèros yô que l’arpetan est la lengoua du payis, desot l’una l’ôtra de ses fôrmes dialèctâles. Dês 2012, Râdio Arpitania est èmètua dessus lo Malyâjo dês son studiô de Prelyi dedens lo canton de Vôd.

Radiô Arpitania èmèt surtot :

Quand ils ant aprèstâ la chârta de la lengoua arpetana, la politica avéve prègiê de betar na radiô en lengoua arpetana per la Radiô FM en Suisse romanda ou ben en Rôno-Ârpes. Tant qu’ora, Radiô Arpitania est disponibla dessus lo Malyâjo per difusion en flux et pués en podcast dês son seto oficièl.




#Article 24: Turquia (184 words)


La Turquie est un payis entre-mié l'Eropa et l'Asia.

Lo tèrritouèro de la Turquie est situâ en Anatolie por la maj·ora partia (97%). La Trace orientâla (3%) en Eropa se trove delé lo dètrêt du Bosfôro.

La Turquie subét l'enfluence mèditèrraneèna : l'hivêrn est dox et lo chôd-temps est chôd et sèc sur les coutes. L'entèrior montgnârd est més continentâl (més frêd et més granta amplitude tèrmica). Lo litorâl pontico recêvet l'humiditât de la mar Nêra, que règule d'ense la tempèratura, doce en hivèrn et chôda u chôd-temps avouéc des prècipitacions tota l'anâ.

La parola Turquie est Türkiye en turco, formâ de l'ètnonimo Türk et de la particula -iye, segno de lim d'apartenance.

Lo turco est l'unica lengoua oficiâla du payis. Cependent, o existe plusiors otres : los dialèctos kurdos du Kurdistan, u sud-levent, l'azèri et l'arabo en pèrifèrie. Les statistiques sont rares per les lengoues minoritêres, mémo per les més parlâyes coment lo greco, lo bulgaro et l'armènien.
Lo governement est contro l'usâjo d'otres lengoues que lo turco, mas grâce a des prèssions des minoritâts et d'organisacions, des ècoules povont ora en ensègnér.

   




#Article 25: Africa du Sud (422 words)


L’Africa du Sud (en anglès South Africa, en zoulou et en sisouati iNingizimu Afrika, en xhosa uMzantsi Afrika, en afrikâns Suid-Afrika, en sothô du Nord Afrika-Borwa, en tsouana Aforika Borwa, en sothô du Sud Afrika Borwa, en tsonga Afrika Dzonga, en venda Afurika Tshipembe, en ndèbèlè (du Sud) iSewula Afrika) est un payis situâ a la pouenta sud du continent afriquen. El est entornâ u nord per la Namibie, lo Botsouana et lo Zimbaboue, u nord-levant per lo Mozambique et lo Souazilande, u sud et u sud-levant per l’ocèan Endien, et u ponant per l’ocèan Atlantico. Lo Royômo du Lesothô est una encllâva a chavon entornâ per lo tèrritouèro sud-afriquen.

L’Africa du Sud at avu una èvolucion complètament difèrenta des ôtros payis afriquens por doves rêsons : el at reçu una èmigracion eropèèna més importanta que los ôtros et el recèle des rechèces miniéres qui l’ant rendua ben importanta por los Occidentâls, particuliérement durent la guèrra frêda. La premiére rêson at fêt d’el una nacion ux fenotipos grôs vareyês. El at les més grantes populacions déte « colorâ », eropèèna et endièna de l’Africa. La populacion nêre compte por 75 % de la populacion totâla.

Los conflits raciâls entre la minoritât blanche et la maj·oritât nêre ant jouyê un rolo important dens l’histouère du payis, culminent avouéc l’Apartheid, enstitucionalisâ en 1948 per lo Parti nacionâl. Ses louès ant gradualament étâ abolies a partir des ans 1990, aprés una luta longe et violenta menâ per la maj·oritât nêre, d’ense que per cèrtins Blancs, Colorâs et Endiens.

El est un des solèts payis afriquens a avêr jamés vécu de côp d’Ètat. Des èlèccions y ant étâ tegnues règuliérement pendent prés d’un sièclo, mas los Nêrs avant pas lo drêt de voto jusqu’en 1994.

L’èconomia de l’Africa du Sud est una des més dèvelopâs du continent et profite d’enfrastructures modèrnes cuvrent tot lo payis.

L’Africa du Sud est des côps apelâ « nacion arc-en-cièl », nocion enventâ per l’arch·evèque Desmond Tutu et sur laquinta Nelson Mandela at brâvament èlaborâ. Il s’ag·ét de metre en contraste la divèrsitât de la novèla nacion sud-afriquêna, per rapôrt a l’idèologia sèparacionista de l’Apartheid.

L’Africa du Sud at 11 lengoues oficièles : l’anglès, lo zoulou, lo xhosa, l’afrikâns, lo sothô du Nord, lo tsouana, lo sothô du Sud, lo tsonga, lo sisouati, lo venda et lo ndèbèlè (du Sud).

Les ôtres lengoues nan oficièles sont lo fanagalô, lo lobedou, lo ndèbèlè du Nord, lo phouthi, lo kxoè, lo nama et lo khoyisan.

   

L’Africa du Sud est divisâ en 9 provinces.




#Article 26: Fribôrg (106 words)


Fribôrg  ( en francês,  en alemand,  et  en singenês) est na vela et pués na comena suissa et arpetana, qu’est la capitâla du quenton de Fribôrg et lo ch·èf-luè du district de la Sarena.

Fribôrg est na vela bilengoua ; prés d’un cinquiémo de la populacion est talemachient. Sè trôve de doux fllancs de la Sarena sur lo platél suisso a la frontiére culturâla entre-mié la Suisse tuche et romanda. El est un important centro èconomico, administratif et èducatif et pués comprend un’univèrsitât.

L’arpetan friborgês fut u XIV siècllo la lengoua oficièla de la vela de Fribôrg.

Vê-inque un document de Fribôrg de l’an 1370 :




#Article 27: Geneva (274 words)


Geneva   ( en francês) est na vela et pués na comena suissa et arpetana u fin bèc cuchient du Lèman, qu’est la capitâla du canton de Geneva. El’est la seconda vela la ples poplâye de Suisse aprés Tsurique, et pués la comena la ples poplâye du canton de Geneva. En jouen 2017, la vela comptâve . Son sôl urben fôrme un’agllomèracion transfrontaliére : le « Grant Geneva », que s’èpate sur le payis de Vôd et pués los dèpartaments francês de l’En et de la Savouè-d’Amont, por na populacion totâla, d’aprés los critèros retegnus, alent de  a . L’emblèmo de la vela est son jèt d’égoua culminent a .

Los habitents de la vela sont apelâs los Genevês et les Genevêses ou ben los Genevouès et les Genevouèses.

Geneva s’èpate u fin bèc sud-ouèste du Lèman, sur les doves rives du Rôno, u centro d’una cuvèta encadrâye per de montagnes que sè trôvont totes sur tèrritouèro francês : Èvouèrons, le Salèvo, le Môlo, le Vuacho (dèpartament de la Savouè-d’Amont) et le massis du Jura (partia placiêe dens le dèpartament de l’En).

Diens lo lèc so trôvont les Piérres du Niton.

Le tèrritouèro de Geneva est vesin de celos de huét ôtres comenes :

La vela fut u hiôt Moyen Âjo la capitâla des rês burgondos. Dês la fin du , Geneva fut na vela de la Savouè. En 1603, vindrat na rèpublica et pués, en 1815, un canton de la Suisse.

Geneva est la sièta d’un mouél d’organisacions entèrnacionâles :

Los habitents de la vela sont apelâs los Genevês et les Genevêses ou ben los Genevouès et les Genevouèses (Genevois et Genevoises en francês).




#Article 28: Bèrna (239 words)


Bèrna   (   en alemand,   en tuche,    en francês,   en étalien et   en roumancho) est la capitâla de facto de la Suisse, lo ch·èf-luè du quenton homonimo« canton » m est tot pariér empleyê per los patouès genevês, n’châtelês et valêsans. et pués la cinquiéma ples granta vela de Suisse. Dês 1848, Bèrna est la « vela fèdèrâla », a savêr la siéta pèrmanenta du govèrnament fèdèrâl et de la Tenâbla fèdèrâla suissos, mas pas des corts de justice fèdèrâles (la Cort de justice fèdèrâla sè trôve per Losena).

La comuna de Bèrna compte  habitents, l’agllomèracion bèrnêsa  habitents et pués la règ·ion mètropolitana  habitents (septembro 2016).

Il est na vela talemachienta compregnent, coment lo quenton, na minoritât francèyenta. Ele est travèrsâye per la reviére Âra et pués sè trôve per vers les  a bise des Ârpes. Ele est enscrita u patrimouèno culturâl mondiâl de l’UNÈSCÔ, grâce a son patrimouèno mèdièvâl urben qu’at pu étre presèrvâ outre les siècllos.

Bèrna est membro de l’Organisation des veles du patrimouèno mondiâl et d’ôtres organisacions mondiâles.

Les habitents de la vela sont a nom les Bèrnês  et les Bèrnêses Diont asse-ben les Bèrnouès  et les Bèrnouèses  en patouès vôdouès, qu’ècrivont « lè Bernoi » et « lè Bernoise » en ,et pués los Bèrnouès  et les Bèrnouèses  ou ben  en patouès savoyârd, qu’ècrivont « lou Barnwé » et « lé Barnwéze » en ..

Lo blâson de la vela de Bèrna montre un ôrs.




#Article 29: Comenes du canton de Geneva (228 words)


Cél articllo presente na lista de les comenes du canton de Geneva.

En 2012, le canton de Geneva compte 45 comenes. Il est pas divisâ en districts.

Le canton s’èpate asse-ben sur le lèc Lèman, sen que cela zona seye avouéc gins de comena ; el’est apondua a la lista por comparèson.

U nord-èste, la comena de Felegni est pas ategnenta avouéc le résto du tèrritouèro du canton ; el’est composâye de doux morséls endèpendents, encllavâs dediens le canton de Vôd.

Cela parola dèsigne los tèrritouèros cèdâs a Geneva per la France diens le payis de Gèx en 1815 et pués per la Savouè en 1816. Le tèrritouèro genevês ére tant qu’ique morselâ. Le novél canton rejuent d’ense la Confèdèracion suissa avouéc un tèrritouèro d’un solèt morsél et rapondu fesicament a la Suisse. En mémo temps de zones franches sont fêtes, que contegnont le payis de Gèx, Sant-Jelien, le Salèvo et Anemâsse. Celes legnes de les douânes reculâyes garantéssont u dediens de les zones franches la libra circulacion de les marchandies de vers Geneva.

Les comenes rèunies sont :

Aprés la formacion du canton de Geneva et du dècopâjo iniciâl du tèrritouèro, de scissions de comenes sè sont passâyes u méten du , le tablô ce-desot drèce la lista de celes scissions.

Dês la crèacion du canton, na solèta fusion de comenes s’est passâye, u cors du .




#Article 30: Alg·èrie (153 words)


L’Alg·èrie (en arabo الجزائر / al-Ğazā’ir, en bèrbèro (tamazight) Ldzayer / ⵍⴷⵣⴰⵢⴻⵔ / لدزاير, en kabilo لجاير / Lz̹ayer, en francês Algérie) est un payis situâ u centro du Magreb, en Africa du Nord. El est lo payis més ètendu du continent afriquen aprés lo Sodan. L’Alg·èrie partage des frontiéres tèrrèstres avouéc la Tunisie u nord-levant, la Libie u levant, lo Nig·èr u sud-levant, lo Mali et la Môritanie u sud-ponant, et lo Maroc, asse-ben que quârques kilomètres de son tèrritouèro anècciê, lo Sahara occidentâl, u ponant. Enfin, el est limitâ u nord per la mar Mèditèrranê. La capitâla est la vela d’Alg·èr.

Constitucionalament, l’Alg·èrie est dèfenia en tant que payis arabo, bèrbèro (amazigh) et musulman.

La Rèpublica alg·èrièna dèmocratica et populèra est un Ètat membro de l’Union afriquêna et de la Liga araba depués praticament son endèpendence, el at tot-pariér contribuâ en 1988 a la crèacion de l’Union du Magreb arabo (UMA).

   




#Article 31: Mèrcure (planèta) (357 words)


Mèrcure est la premére planèta du systèmo soléro en ôdre de distance du Solely. On sé prèje d’una planèta terrestra de dimencion modèsta, avouéc un diamètre enfèrior a la mêtiêt de cél terrestro; il aparêt pesantament cratèrizâ, assé/incô a côsa de la mancance d’una atmosphèra aprèciabla qu’il povésse amortar les empacts mètèoricos, et per ço-ce son aspect rapèle de prôcho cél de la Luna.

Son nom dèrive de cél de l'omonyma divinitât romana; son symbôlo astronomico () il consiste d’una rapresentacion stylisâ du caducé du Diô. Dens les cultures de l'Estrèmo Oriant la planèta est designâye coment l'âstro de l'égoua, un des cinqu èlèments fondamentals.

La planèta at pas des verjèttes et des satellites naturales.

On se prèje de la planèta ples/més prôcho du Soley, de pas franc simpla obsèrvacion, mas quand mêmo ja cognua ux popolacions ancienes, coment Èg.iptians, Ch.inouès, Sumèros (trêsiémo milènèro a.C.). Les dificultâts de lo individuâ ils dèpendont de la petiôda distance du Solely, qu’il dèrenje pas tojorn la vijon (da)ment lo crépuscôlo ô justo avant l’ârba. Les Sumèros lo apèlavon Ubu-idim-gud-ud; les Babilonès, qu’ils ant tramandô la premiére obsèrvacion detèlyâye des planètes, en empléyant les noms gu-ad ô gu-utu.

Les Grecs balyéront à Mèrcure doux noms: Apol, l’èthêla du matin, et Hermes, l’èthêla de la vèprâ. La rèalisacion du fêt qu’il fut una solèta planèta il est atribuya à Phytagora. Tojorn à côsa des grandes dificultâts d’observacion, tant que u XXèmo sièclo il ére d’opinion comena qu’il egzistisse una ôtra planèta assé/incô ples/més prôcho u Solely que Mèrcure, Volcan, aprés identifiâ avouéc lo mémo côrp cèlèsto.

Ples de rècent, u 1631 Pierre Gassendi fut lo premiér à observar un passajo de Mèrcure devant lo Solely, selon les previjons fôrnie de Jian Kepler. U 1639 Jian-Bâptisto Zupi, en empleyant un tèlèscopo, dècuvret les fases de Mèrcure, semblables à celes de Venus et de la Luna/Lena. Ço-cé fôrnit l’èprôva dèfinitiva que Mèrcure verie u tôrn du Solely.

Mas que dens les ans Souessanta du XX° sièclo, marci ux osbservacions radiô et radar, on a carculâ avouéc precijon la pèrioda de rotacion de la planèta, qu’avant on pensâve qu’el ére ègâla à cela de rèvolucion.




#Article 32: Sistèmo solèro (185 words)


En astronomia, lo sistèmo solèro il est l'ensemblo des côrps astronomicos qu’ils resentont prevalentament la gravitât du Solely, donc il fêt partia assé/éncô la planèta Tèrra. Lo termo il est empleyê de côps assé/éncô per les sistèmos planetéros en orbita u tôrn des ôtres èthêles (sistèmos planètêros èxtra-solêros).

Lo côrp astronomico principâl du sistèmo solèro il est lo Solely. D’aprés la novèla dèfinicion de planètes du 24 oût 2006 u tôrn du Solely ils veriont huét planètes, ce elencâs en ôdro crèssenta de distance:

Outre à cétes, ils y at três planètes nambotes: Cerere, Pluton et Eris. Una planèta nambota el est pas nècèssèrament ples/més pitiôda d’una planèta normala: el est magâra trôp pitiôda per avêr rèpulitâ sa orbita des ôtros côrps de dimencions significatives. Les planètes nambotes tant que ce catalogâ de l'Union Astronomica Entèrnazionâla, en èfèt, condivisont ses orbites avouéc centênes des ôtros objèts (dens lo câs de Cerere, pôt-éthre avouéc milyons).

Y at una dozêna de côrps orbitants luens, coment ou ples, Pluton prod grands per aspiràr a la qualifia de planèta nambota, et lo l(y)or status serat decidâ dens lo futur.




#Article 33: Chambèri (489 words)


Chambèri   (  en francês) est na comena francêsa et arpetana de la Savouè ducâla, que sè trôve diens le dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Enstalâ diens les Prèârpes de Bise entre-mié los massis de les Bôges et de la Châtrossa, a los regonfllos de l’Èsse et de l’Arbana pués de la Yére, la vela est la prèfèctura d’ora de la Savouè-d’Avâl, et pués la sièta d’una cort d’apèl et d’un arcevèchiê. Avouéc na populacion municipâla de  habitents en 2014, Chambèri sè renge u  rang nacionâl.

La vela est surnomâ la « Citât de los ducs », reçua per la mêson de Savouè en 1232, vint la capitâla politica de los comtos de Savouè en 1295 pendent l’emplèta du châtél et l’ètablissement oficièl du Consèly rèsident, pués du duchiê de Savouè dês 1416 tant qu’a son dèplacement de vers Turin en 1562. Portant Chambèri réste la capitâla historica de los Ètats de Savouè. Grâce a la mêtrisa de los grants cols arpencs et de la rota d’Étalia, que lor at valu le surnom de « Portiérs de les Ârpes », los comtos, pués ducs de Savouè, vegnus rês de Sardègne en 1718, z-ant de sûr ègzèrciê un’enflluence en Eropa, notament en fondent un veré laboratior de l’« absolutismo ècllarâ ». Dês 1792 tant qu’a 1815 et pués dês 1860, la vela est avouéc la France.

Marcâ per un’endustrialisacion tardiva, l’èconomia de la vela at grant-temps reposâ sus la presence de les administracions et de l’armê. Son centro historico at étâ a mêtiêt dèmoli pendent los bombardaments de mê 1944. Dês sa fusion avouéc doves comenes campagnârdes et la crèacion de novéls quartiérs et zones endustrièles diens los ans 1950 et 1960, Chambèri cognêt un fôrt crêt dèmografico. La presence de l’univèrsitât de Savouè Mont Blanc, emplanta en 1979, at étot aportâ a Chambèri un’importanta populacion univèrsitèra.

Los habitents de la vela sont apelâs los Chambèriens  et les Chambèriènes .

La vela de Chambèri sè trôve diens le sud-èste de la France a pou prés 520 km de Paris, 330 km de Marselye, 210 km de Turin, 100 km de Liyon et a 85 km de Geneva, cen que lyé vâlt le qualificatif de « crouesement naturèl eropèen » et pués èxplique sa prospèritât historica. El’est diens le selyon alpin (que s’èpate de Valence a Geneva) et pués sè trôve praticament a mi-chemin entre-mié Grenoblo (55 km) et Èneci (50 km).

Son centro est ensarrâ u nivô de la partia la ples ètrêta de la cllusa èponima de Chambèri, lârge comba dèlimitâ u levant per le massis de les Bôges (dominâ per le Nivolèt et la crouèx du Nivolèt), u mi-jorn per le mont Graniér (Châtrossa) et la chêna de Bèladona, u cuchient per la chêna de l’Èpena (montagne la ples mijornâla du Jura) et pués a la bise per le lèc du Borgèt.

Los habitents de la vela sont apelâs los Chambèriens et les Chambèrienes (Chambériens et Chambériennes en francês).




#Article 34: Grenoblo (843 words)


Grenoblo ( en francês) est na comena francêsa et arpetana du sud-èste de la France, ch·èf-luè du dèpartament de l’Isera, et pués vielye capitâla du Dôfenât. Trêsiéma comena de la règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, dèrriér Liyon et Sant-Etiève, Grenoblo est la comena-centro de la second’agllomèracion de cela règion aprés cela de Liyon. El est avouéc la més granta mètropola arpenche, devant Innsbruck et Bolsan, cen que lyé vâlt lo surnom de « capitâla de les Ârpes ».

L’histouère cognua de Grenoblo côvre un temps de més de doux mile ans. U temps galo-romen, lo bôrg gôlouès pôrte lo nom de Cularo, pués celi de Gratianopolis, en 377. Son importance s’acrêt pendent lo  quand los comtos d’Arbon chouèséssont la citât coment capitâla de lor province, lo Dôfenât. Cél statut, consolidâ per l’anèccion a la France en 1349, lyé pèrmèt de dèvelopar son èconomia. Grenoblo vint vêr na vela parlementèra et militèra, a la frontiére avouéc la Savouè.

En 1788, la populacion sè mobilisat por parar sos parlementèros pendent la Jornâ de les Tioles en ataquent les tropes reyâles. Antouèno Barnâva et Jian-Josèf Moniér (a l’origina du famox Sèrment du Juè de pârma) furont d’ilustros actors grenoblês de la Rebênâda francêsa.

Lo dèvelopament endustriâl de Grenoblo comence franc u  avouéc la ganterie et pués s’accentue dens la seconda partia du , avouéc la dècuvèrta de l’ôlyo blanc. Mas Grenoblo cognêt sa crèssua la més fôrta pendent los Trenta Glloriox. La tegnua des Juès olimpicos d’hivèrn simbolise cél temps de grants bolevèrsaments por la vela. Son dèvelopament continuent, Grenoblo s’afirme houé coment un grant centro scientifico eropèen. Por cen qu’est de la populacion, Grenoblo ére en 2013 la sèziéma comena de France avouéc , son agllomèracion la diéziéma de France en 2013, avouéc , et pués son sôl urben l’onziémo asse-ben en 2013, avouéc .

Los habitents de la vela sont apelâs los Grenoblês et les Grenoblêses ou ben los Grenoblouès et les Grenoblouèses.

Grenoblo sè trôve entre-mié les Ârpes u sud-èste de la France. Doves reviéres, l’Isera et lo Draf, pâssont per la comena.

Un mouél de piéces prèhistoriques sont étâyes trovâyes a Grenoblo ou ben dens los alentôrns imèdiats, qu’atèstont na presence de l’homo et/ou d’un endrêt de passâjo. Dês l’ocupacion du Rabot a la fin du nèolitico, les balyês arquèologiques sont râres cen que sè comprend quand cognessont la vitèsse de la sèdimentacion per les glliéres de l’Isera et du Draf .

La premiére rèference a Grenoblo remonte a . U dèpârt simplo bôrg gôlouès (vicus) du nom de Cularo, lo grôs velâjo, que sè trôve a un endrêt stratègico sur la rota romèna entre-mié Vièna et l’Étalia per lo Montgenêvro, fut fortifiâye desot Diocllècin et Maximin (entre-mié 284 et 293), pués arrevat u rang de ch·èf-luè de citât, a la suita de la vegnua possibla, mas pas atèstâye, de l’emperor Gracin en 379. Fut adonc rebapteyêe Gratianopolis. De tropes y campâvont en pèrmanence (cohors prima Flavia) et pués un èvèchiê, avouéc a sa téta l’èvèco Domnin, est atèstâ u muens dês 381.

Fôt atendre lo , por vêre l’importance de la citât ôgmentar considèrâblament, quand los comtos d’Arbon, futuros dôfins de Viènês, la chouèséront coment capitâla de lors Ètats, la futura province du Dôfenât. Grenoblo sè retrovat adonc capitâla d’un Ètat endèpendent u dedens du Sant-Empiro romen gèrmanico. En 1219, Grenoblo cognêt sa pir inondacion, veré dèlujo diu a la ruptura d’un barrâjo naturâl formâ dens la valèya de la Romanche et côsent un mouél de môrts.

Los dôfins succèssifs fondéront l’univèrsitât en 1338 et pués lo Consèly dèlfinâl s’enstalat a Grenoblo en 1340. Pendent la guèrra de Cent Ans, los nôblos dôfenês participéront ux dèsacôrds contre l’Anglletèrra et sos aliâs.

En 1349, la vela sè retrovat rapondua u reyômo de France a la suita du transfèrt (et pas rachat) du Dôfenât a la corona de France et Grenoblo vegnét capitâla provinciâla. La presence entre-mié 1447 et 1456 du dôfin, lo futuro Louis , renforciét cél statut de vela parlementèra avouéc la crèacion du trêsiémo Parlement de France. La vela vegnét asse-ben la sièta de garnisons, a la frontiére avouéc lo duch·iê de Savouè. S’afirmat coment la principâla vela de la province. Pendent les guèrres d’Étalia, los nôblos dôfenês sè rendéront particuliérement famox desot la figura de Bayârd, lo « chevaliér sen pouere et sen reprôjo ».

Grenoblo ut a sofrir d’afrontaments de les guèrres de Religion et pués nen sortét afèblia. Furont marcâs per un mouél de massacros et dèstruccions. Los dèsacôrds préront fin avouéc la dèrriére victouère de La Deguiére, quand betat la man dessus Grenoblo en 1590. Vegnu administrator du Dôfenât, changiét et agrantét considèrâblament la capitâla dôfenêsa et pués lanciét notament la construccion de la premiére g·ènèracion de les fortificacions de la Bastelye.

Los habitents de la vela sont apelâs los Grenoblês et les Grenoblêses ou ben los Grenoblouès et les Grenoblouèses (Grenoblois et Grenobloises en francês).

Los clubes sportifs grenoblês los més cognus sont lo FC Grenoblo rugbi (FCG) en rugbi, lo Grenoblo Calço 38 (GF38) en calço et pués los Broulors de lops (BDL) en hoquê sur gllace.




#Article 35: Jouyô (102 words)


JouyôDes côps, s’emplèye la fôrma Joyœx d’aprés lo niom oficièl en francês.Varianta dombista de « nom » m.Varianta dombista de « corregiêe » pp f.Varianta dombista de « racena » f.Varianta dombista de « tôs » a endèf mpl.Varianta dombista de « viu » pp m. Varianta dombista de « sarrâye » pp f. ( en francês) est na comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Liyon.

Los habitents du velâjo s’apèlont los Jouyox  pués les Jouyoses .




#Article 36: Roma (121 words)


Roma (Roma en étalien) est la capitâla de la Rèpublica étalièna. El est lo ch·èf-luè de la règ·ion du Lacion et de la province de Roma. En 2017, el compte 2 874 605 habitents sur na supèrficie de 1 285 km².

Roma est situâye u centro de la pèninsula d'Étalie, a pou prés a 25 km de la mar Tirrènièna por lo centro de la vela. Cependent, l'aglomèracion s'ètend tant qu'a la mar.
Sèpt molârds se trovont u centro historico de Roma, sur la riva gôche de la reviére du Tibro que vât en dirèccion du Sud.

Lo cllimat de Roma est mèditèrranèèn.

Roma ère la capitlâla de la Monarch·ie romena pués de la Rèpublica romena et enfin de l'Empiro romen.

   




#Article 37: Losena (174 words)


Losena  ( en francês) est na vela et pués na comena suissa et arpetana sur la riva bise du lec Lèman, qu’est la capitâla et vela principâla du quenton de Vôd et lo ch·èf-luè du district de Losena. Constitue la quatriéma vela du payis en tèrmos de populacion aprés Tsurique, Geneva et Bâla.

Dens la vela sè trôvont la Cort de justice fèdèrâla, l’endrêt principâl de la Cinèmatèca suissa et pués la sièta du Comitât entèrnacionâl olimpico (CEO) et de 55 fèdèracions sportives entèrnacionâles. Pôrte lo titro oficièl de « Capitâla olimpica » dês 1994.

Losena sè trôve en plen côr de la Suisse romanda. Son tèrritouèro est un endrêt en penta que vat avâl dês les colenes du platél suisso tant qu’a la riva bise du lec Lèman.

La vela s’èpate sur un dènivelâ de més s, du pôrt d’Ouchi () u Chalèt-a-Gobèt (), en passent per lo bôrg (), l’aèrogâra de Losena-Blècherèta () et lo bouesc de Sârvabelen ().

Églléses de Losena:

Losena est la sièta d’un mouél d’organisacions sportives entèrnacionâles :




#Article 38: Rôno (266 words)


Lo Rôno  (där  en hiôt-valêsan, die En Valês, diont pletout der  en alemand de payis. en alemand, le  En francês estandârd, diont pletout . en francês, En occitan dôfenenc, diont pletout  ou ben .  en occitan) est un fllevo d’Eropa, qu’est 812 kilomètros de long (un tièrs en Suisse et doux tièrs en France).

Lo Rôno est lo més long et important fllevo d’Arpetania et pués yon des més importants fllevos d’Occitania.

Prend sa sôrsa dedens lo gllaciér du Rôno, en Suisse, a  d’hiôt, u bèc levantenc du Valês, dedens lo massis de les Ârpes ouranêses. Corrate  en Suisse, sè jetent dedens lo Lèman por nen salyir a Geneva prés du pont du Mont-Blanc. Entre pués en France, yô que corrate , d’aprés l’Encicllopèdia Larousse, ou ben , d’aprés lo . Chavone son cors dedens lo dèltâ de Camârga por sè jetar dedens la mar Mèditèrranê. Lo Pôrt-Sant-Louis est la dèrriére vela sus lo Rôno.

En tèrmos de dèbit, de tôs los fllevos que modont en Mèditèrranê, lo Rôno est second aprés lo Nil, se tegnont pas comptio de la mar Nêre, yô que sè jètont en particuliér lo Danubio et lo Don. Fenessent son cors dedens na mar sen marê, lo fllevo at formâ un dèltâ avouéc de brès que sè sont dèplaciês gllobalament de cuchient en levant pendent lo temps historico. Dês ora endigâ, son dèltâ est rêd, betâ a pârt pendent los égouâjos rârs coment en 1993, 1994 et pués 2003.

Des côps, il est identifiâ a l’Èridan, qu’est lo nom d’un diô fllevo de la mitologia grèca, fely d’Ocèan et de Têtis.




#Article 39: Limojo (329 words)


Limojo ( en francês,  en occitan limosenc,  en occitan cllassico) est na comena francêsa et occitana du sud-ouèste de la France, prèfèctura du dèpartament de l’Hôta-Vièna. Capitâla historica de la vielye province du Limosin, el est yon des polos d’èquilibro de la règ·ion Novèla Aquitania.

Granta vela d’Aquitania u Moyen Âjo, la vela est brâvament marcâye per lo rayonament culturâl de l’abayie Sant-Marciâl.

Limojo, que réste atacha a ses ostensions, est portant des côps surnomâye « La vela roge » ou ben « La Roma du socialismo » du fêt de sa tradicion de voto de gôche et pués des èvènements ovriérs que cognét u  et u comencement du .

Vela univèrsitèra, centro administratif et de sèrviços entèrmèdièros dotâ de tôs los èquipements d’una mètropola règ·ionâla, Limojo rassemble  dedens son sôl urben en 2012, cen qu’en fât la siésiéma du Grant Sud-Ouèste aprés Tolosa, Bordôx, Montpelyér, Pèrpignan et Bayona et pués la  en France.

Vela de tradicion bouchiére, sièta du numerô yon mondiâl de les artimbales èlèctriques por lo bâtiment, Limojo est tot pariér ben posicionâye dedens l’endustria du luxo. Enqu’houé, el est cognua et recognua coment « capitâla des ârts du fuè » a côsa de l’emplantacion adés presenta de les grantes mêsons de porcelana, de sos ateliérs d’ârt que travalyont l’èmâlye ou ben los vitrâlys, mas asse-ben a côsa du dèvelopament de son polo de compètitivitât consacrâ a la cèramica tècnica et endustriâla.

Pôsa sur los premiérs contrefôrts cuchientencs du Massis centrâl, Limojo est travèrsâye per la Vièna, que fut, a l’origina, lo premiér pouent de passâjo a goua. Entornâye d’una campagne limosenche parâye de tota cultura ou ben èlevâjo entensifs, la « vela que rentre en campagne » s’èpate sur na supèrficie de .

El est recognua « Vela d’ârt et d’histouère » dês 2008, ben que sa notoriètât tegne avouéc a la lista d’honor de son clube de basquèt, lo Cèrcllo Sant-Pierro (CSP).

Los habitents de la vela sont apelâs los Limojôds et les Limojôdes.




#Article 40: Comenes du canton de Nôchâtél (170 words)


Cet’articllo presènte una lista des comenes du canton de Nôchâtél.

Les comenes nôchâtelêses modèrnes dâtont du 19 siècllo. Aprés la rèvolucion nôchâtelêsa de 1848, les comenes borgêses (de comeniérs) du Vielyo Règ·imo sè doblont pou a pou de comenes municipâles (d’habitents). La louè sus les comenes de 1888 botét a una fusion de cetes municipalitâts et de les vielyes comenes et tot pllen de petites comenes fusionont a cet’ocasion.

Èn 2018, le canton de Nôchâtél compte 31 comenes, partagiês èn quatro règ·ions. Les règ·ions rèmpllaçont u  les siéx districts et repregnont a ceta dâta lor rolo de passon statistico.

Le canton s’èpate giére sus les lècs de Bièna et de Nôchâtél, sen que cetes doves zones fassont partia de rèn de comena ; sont comprêses dèns la lista por comparèson.

Un’importanta vaga de fusions de comenes nôchâtelêses (municipâles, borgêses) s’est passàye èn 1888 suita a l’adopcion de la louè sus les comenes.

La grelye cé-avâl drèce la lista des fusions de comenes qu’ant étâ opèràyes dèns le canton de Nôchâtél.




#Article 41: Vèrsôye (105 words)


Vèrsôye  ( en francês) est na vela et pués na comena suissa et arpetana du canton de Geneva diens la Suisse romanda que sè trôve sur la riva drêta du lèc Lèman.

Los habitents de la vela sont apelâs celos de Vèrsôye et celes de Vèrsôye.

Le tèrritouèro de Vèrsôye est vesin de celos de sèpt ôtres comenes :

Le nom de la comena est ècrit « Versoix » en francês (que sè prononce ) et « Vèrsôye » en arpetan genevês (que sè prononce ).

Los habitents de la vela sont apelâs celos de Vèrsôye et celes de Vèrsôye (Versoisiens et Versoisiennes en francês).




#Article 42: Vèrneyér (116 words)


Vèrneyér  ( en francês) est na vela et pués na comena suissa et arpetana du canton de Geneva diens la Suisse romanda. El’est la seconda comena la ples poplâye du canton aprés Geneva.

Los habitents de la vela sont apelâs los Vèrneyolans et les Vèrneyolanes.

Le tèrritouèro de Vèrneyér est vesin de celos de sèpt ôtres comenes :

Le nom de la comena est ècrit « Vernier » en francês (que sè prononce ) et « Vèrneyér » en arpetan genevês (que sè prononce ). Arriér-més en viely genevês s’apelâve adés Vèrniér (ècrit en  ; que sè prononciêve ).

Los habitents de la vela sont apelâs los Vèrneyolans et les Vèrneyolanes (Verniolans et Verniolanes en francês).




#Article 43: Chèno-les-Bogeries (105 words)


Chèno-les-Bogeries, en  asse-ben Chèno-les-Bœgeries, ( en francês) est na vela et pués na comena suissa et arpetana du canton de Geneva diens la Suisse romanda, contint un mouél de quartiérs de la banleya genevêsa.

Los habitents de la vela sont apelâs los Chènês et les Chènêses.

Le tèrritouèro de Chèno-les-Bogeries est vesin de celos de siéx ôtres comenes :

Le nom de la comena est ècrit « Chêne-Bougeries » en francês (que sè prononce ) et « Chèno-les-Bogeries » en arpetan genevês (que sè prononce  ou ben ).

Los habitents de la vela sont apelâs los Chènês et les Chènêses (Chênois et Chênoises en francês).




#Article 44: Brasilia (316 words)


Brasilya (en português Brasília, prononcé [bɾaˈziʎɐ]) est la capitâla fèdèrâla du Brèsil et la capitâla de l’unitât fèdèrâla du Districto fèdèrâl. La citât se trove u centro du payis, sur lo Platél Central. La populacion est en 2010 de 2 562 963 comuniérs (3 716 996 dens l’aglomèracion urbena). La capitâla brèsilièna est la més granta citât construita du XXèmo siècllo.

L’urbanismo de Brasilya, conyèssu coment lo Plan Piloto, at ehtâ èlaborâ pèr l’urbanisto Lúcio Costa, adaptâ a la g·eografie locâla. L’arch·itèctura est l’ovra de Oscar Niemeyer. Los travalys de construccion at comencier en 1956 et la citâ at ehtâ inogurâe lo 21 d’avril de 1960, pèr lo prèsident Juscelino Kubitschek, onte Brasilya s’est trovâ capitâla du Brèsil, après Rio de Janèro et Salvador. Vèyua d’isél, lo Plan Piloto semblle un avion ou un parpalyon.

Dens la premiére constitucion en 1891 se trovâve l’idê de dèplacier la capitâla – qu’ehtyet a Rio – més u centro du Brèsil. Ja en 1892, l’endrêt onte la novèla capitâla serat construita ehtyet dècida: un quadrilatèro de 5000km2, quâsi u centro du payis.

En 1922, u centenèro de l’indèpendence du Brèsil, lo prèsident Epitácio Pessoa ponét la premiéro pièrra simbolica de la novèla capitâla. Mas i est solètament en 1954, que l’afêre comencét a devenyir sèriosa, et en 1956, lo prèsident Juscelino Kubitscgek, novèlament èlu, at fât comencier los travalys de construccion.

L’inoguracion de Brasilya fut lo 21 de avril de 1960, simbolicament lo mèmo jorn que la fondacion de Roma.

La volontât de Kubitschek de balyer u Brèsil de modèrnitât se trove dens l’arch·itèctura modèrnista de la vila. L’arch·itècto Oscar Niemeyer, qu’at rèalisâ tots los batiments de la vila, est conyèssu por ses ovres atipiques et riondes.

Lo cosmonôto Youri Gagarine, lo premiér homo a viajér dens l’èspaço, a visitâ Brasilya en 1961 et s’est exprimâ: “J’è l’impression que je dèbarco sur una planèta difèrenta, qu’est pas la Tèrra”.




#Article 45: Amians (225 words)


Amians  (  en francês,   ou ben  en pecârd) est na vela francêsa et pecârda, prèfèctura du dèpartament de la Soma en règ·ion D’Amont-de-France. Capitâla historica de la Pecardia, el est, avouéc ses s u dèrriér recensement en , la seconda vela de la règ·ion aprés Lila et la vengt-sèptiéma de France. Placiêe u dedens du triangllo Paris – Londro – Brussèla, el est u côr du polo mètropolitan du Grant Amianês que rassemble prés de .

Premiére vela de France en nombro d’enscripcions u patrimouèno de l’UNÈSCÔ, Amians est ben cognua por sa catèdrâla Noutra-Dama, bij·ou de l’ârt gotico et yona de les més vâstes catèdrâles du mondo.

Surnomâye la « petiôta Vènisa de Bise » a côsa d’un mouél de canâls que la travèrsont et des hortelyonâjos (ensemblo de cortils fllotents que côvront ), Amians ofre un recho patrimouèno et pués de quartiérs pitorèscos, tèmouens d’un’histouère bimilènèra. Dês 1992, lo lambél Vela d’ârt et d’histouère rècompense la protèccion et la mês’en valor de cél patrimouèno.

L’émâge d’houé de la vela est fortament liyêe a três activitâts que rayonont per delé de ses frontiéres : son statut de capitâla historica de la Pecardia, l’importance de son univèrsitât et la vitalitât de sa via culturâla portâye per des enfrastructures et des manifèstacions d’ètendua nacionâla.

Los habitents de la vela sont apelâs los Amianês et les Amianêses.




#Article 46: Môrièna (151 words)


La Môrièna  ( en francês) ’l est na valâye de les Ârpes francêses et arpetannes, que sè trôve dens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. ’L ére d’abôrd na comtât (dês l’an 1030 tant qu’a l’an 1416) et pués yena de les siéx provinces historiques de la Savouè.

Los habitents de la valâye sont apelâs los Môrianês et les Môrianêses. La capitâla historica de la Môrièna ’l ére la vela de Sent-Jian.

Devant l’arrevâ dus Romens, la Môrièna ’l ére poplâye de Galês. Los Mèdulos réstâvont en la partia moyenna et bâssa de la valâye. La Hiôta-Môrièna ’l ére por cen qu’est a lyé poplâye per los Grayocéls que lor ch·èf-luè Ocellum porrêt étre localisâ sur la comena d’Ôçès.

Les principâles veles, en remontent la valâye de vers lo levant, sont :

Los habitents de la valâye sont apelâs los Môrianês et les Môrianêses (Mauriennais et Mauriennaises en francês).




#Article 47: Lengoua d’oly (205 words)


Historicament, la lengoua d’oly, ou tot simplament oly ( en francês ; prononciacion francêsa : o-il [ɔ.il], ou-il [u.il], oui [wi], o-ille [ɔj]ou ben : ), est la lengoua romana que s’est dèvelopâye dedens la partia enversenche de la Gôla, pués dedens la partia enversenche de la France, dedens lo mié-jorn de la Bèlg·ica (Bèlg·ica romana) et dedens les iles Angllo-Normandes avouéc, et pués qu’ére prègiêe u Moyen Âjo. Dens un premiér temps, sè confond avouéc lo viely francês, qu’adonc engllobe los difèrents dialèctos d’oly. L’aparicion d’una fôrma lengouistica solèta et estandardisâye u comencement du temps modèrno (lo francês d’ora) rend cel’identificacion plurâla passâye de môda por lo moyen francês : prèjont dês adonc du francês d’una pârt, et de les ôtres lengoues d’oly d’ôtra pârt. Considèront que les lengoues d’oly constituont un groupo de les lengoues galo-romanes. Cél groupo de bise at consèrvâ un substrat cèltico més important et pués at endurâ na més granta portâ du gèrmanico que sa cusena occitano-romana du mié-jorn, la lengoua d’oc.

Les lengoues d’oly pôvont étre rassemblâyes d’aprés des critèros lengouisticos. Dens lo câs de celes prègiêes en France, los regroupâjos pôvont étre fêts avouéc un’endicacion g·eografica, que pèrmèt de localisar lo cârro lengouistico concèrnâ. Celes lengoues sont,




#Article 48: Cipro (payis) (134 words)


Cipro, en fôrma longe la rèpublica de Cipro, (en grèco ,  et , , litèralament « rèpublica cipriota », en turco  et ) est na nacion que sè trôve sur l’ila de Cipro dens lo levant de la mar Mèditèrranê, dedens lo bachèt Levantenc. Ben que Cipro seye g·eograficament ples prôcho de la règ·ion du Prôcho-Oriant, lo payis est rapondu culturalament et politicament a l’Eropa et pués est membro de l’Union eropèèna. Dês 1974, la partia enversenche de l’ila, que sè trôve en-delé de la legne vèrda controlâye per les tropes de l’ONU, est desot ocupacion militèra turca et pués en 1983, cél tèrritouèro s’est procllamâ Rèpublica turca de Cipro de Bise sen que ceti seye recognu per la comunôtât entèrnacionâla, en defôr de la Turquia.

Los habitents s’apèlont los Cipriotos et les Cipriotes.

   




#Article 49: Pontely (423 words)


Pontely, tot-pariér Pontê, est una comena de 780 habitants de la Vâl d’Aoûta et qui fét partia de la Unitât des comenes Mont-Cervin.
La comena est placiêye sur la drêta orografica (envers) de la Duère Baltèa, la principâla et solèta duère de la Vâl d’Aoûta, et sè trôve a 24 km, ples u muens, de la capitâla regionala.

Les habitants ils ant a nom « Pontesans ».

La comena sè trôve a una hôtor de 525 métre dessu lo nivél de la mer, ‘l at les siens termeno avouéc les comenes de Chambâva, Sènt-Denis, Châtelyon e Champdeprâts et, a la fin, ‘l culmine avouéc la cima du Mont Ruvic a 2922 métre dessu lo nivél de la mer
Dens lo territuèro de la comena, ils sont prèsents doux principâls torront: l'Évie nére et lo Moléna.

Lo nom de ceta comena probablament derive de ponticulus nom balyâ per les Romen pendant la perioda de la lyor ocupacion.
Pendant la perioda fascista, Pontê est étâ unia a la comena de Châtelyon, que duran lo fascismo l'ayet lo nom Castiglione Dora.
Apri, la comena est étâye reconstituite dens lo 1946.

A vére sont les restos d’una tômba barbarica en localitât Prât-lêy, et les restos de môles en péra doçe qui sè trovot dens La Vâl Meriâna.

La premiére citacion de l’égllese ‘l est dens una bôla du pâpo du 1176 quand il ave pâpo Chande III, coment una comunitât qui feséve partia de la diocése d'Aoûta.

Les valdoten dediont i campagnard de cet petiôt velajo una petiôda conta : « Pontesans, culs pèsant, téta nére et moro blanc ».

L’abbé Joseph-Marie Henry deun la siena dzenta ôvra “La Tsanson dou Pay » il at dédiâ a Pontê la siuvanta quartina :

il at prod poca de solely.
Mas, en en leu veit de gros verney,
per sè retsodar les artely. »

Famôsa dens entôrn, la féta qui sè tint a metiâ agosto qui at a nom, “la Féta du Gadin Sèrvâjo” qui sè tint dens lo terrèn des èsports qui se trove en localitât Mesanêly.
Ôtres emportantes recorrèmces per lo payis sont lo patron Sèn Martin e lo carnavâl, pendant loquint il vint burlâ Ferpafrapa. 
Il y at 3 principals batises èclesiastiques: l’égllese parochiâla dediâye a Sen martin ‘l est datâbla u torn du 1400, la chapéla de la Cruesètta dediâye a l'Èxaltacion de la Sènta Crouex (un temps dediâye a Sèn Roc) qui sé trôve u luè-det La Crouesetta) et la chapéla de l'Addolorâye (Velajo Torin).

En utre, du X juen 2005 les ôtres chârjes administratives sont:




#Article 50: Cogne (139 words)


Cogne  (  en francês et  en étalien) ’l est na comena étalièna et arpetana de la Valâ d’Aoûta.

Les habitents du velâjo ’l ant nom les Cognenc  et les Cognenches .

Cogne sè trôve a la fin de la comba du mémo nom. Lo cârro comunâl ’l at dedens ’cor la Vâlnontê, lo valon de Grôson, lo valon de l’Ortiér, la Valelye et lo valon de Gemelyan.

La Grànt-Égouie ’l est lo torrent principâl de la comba de Cogne.

La populacion de l’hôta comba de Cogne ’l est venuya des valâdes arpetanes du Piemont.

Sa tradecion ’l est reprèsentâye per les pitsèts de Cogne (localament les pits) et per ses pllats tipecos, come la sopèta de Cogne, lo pan mècolin et lo câfè a la cognenche.

L’histouère modèrna de Cogne ’l est liyêye a cela des menes de Cogne.




#Article 51: Planèta (113 words)


Una planèta est dèfinia coment un côrp cèlèsto qu’il orbite u tôrn d’una èthêla (mas qu’il produit pas ènèrg.ia avouéc fujon nucléèra, donc ben il seye/sêt pas lui-mêmo una èthêla) la quinta massa seye/sêt sufisenta à lui balyér una fôrma sféroidala et la quinta zona orbitala seye/sêt sensa èventuels côrps de dimencion paragonablos ou supèriors.

Tella dèfinicion est entrâye oficièlament dens la nomenclatera astronomica lo 24 oût 2006, avouéc sa promulgacion oficièla de part de l'Union Astronomica Entèrnacionàl. Il ègzistéve pas prècèdament una dèfinicion prècisa, mas un'ancièna indicacion (dèrivanta de l'ancièna astronomia grèca) per la quinta on considèrave planèta qui sé volye côrp cèlèsto, dotâ de massa significativa, qu’il bugiésse sur orbite fixes.




#Article 52: Bou (104 words)


Bourg en Bresse è frèssé, Bôrg èn ORB, est na vela de Franse, la ple bala de la Brecha.

Bou pi le quemene latour on mé de 50 000 abitè (sétye de Bou). Bou 't on greu sètre de servissou pi d'èdustri, pi azhi na grè fazha pe l'agriculture, surtou pe le poulaye de Brecha. Bou é devenya frèsséza è 1601, què la Savoua a dyo balyë a la Frèssa la Brecha, lou Bugé pi lou pahi de Gex. Du tè de la Savoua, é réstou lou monastézhou de Brou, qu'a étô bôti pe Marguerite d'Ôtriche, què chon joumou, Filibèr de Savoua, é mëur.




#Article 53: Brassè (289 words)


(È frèssé: Bressan)

Lou patoua de la Brecha (Bresse) a étô la linga que parlôvon tui sétye du pahi, depi que lou latin éve arevô ilé. É oncouzhe parlô (donbin u mouin conpra) pe lé vyo (sétye qu'évon né avè 1940), dè la quèpanye latour de Bou (Bourg en Bresse, è frèssé). É n'y a pô mé byè de mondou que côjon oncouzhe patoua tou lou tè, mé y a de velazhou u-teu qu'y a de mondou que che rècontron de tèj è tè, per ezèple on co pe ma, pe côjô patoua pi pe fézhe on dicssyounézhe du patoua de vé yo, quemè a Sèt-Étyevan (Saint-Étienne du Bois), donbin a Vezhya (Viriat), à Mèzya (Manziat), donbon oncouzhe a Sin-Trevi (Saint-Trivier de Courtes). Y a oncouzhe byè de Brassè que pouvon shètô de shèsson è patoua, quemè la Sin-Martin, que raconte l'istouare d'on vôlë qu'a byè de seussi, donbin La lyaudinna, que raconte l'istouare d'on gachon qu'ôme vra greu na felya. Chle shèsson chon souvè shètô pe lé conchri, quèt i fon yo tournô dè la quèpanye. Vouzhèdra, é mémou poussiblou de lezhe léj avatar de Tintin è patoua. Les Bijoux de la Castafiore (Le pèguelyon de la Castafiore) on étô betô è patoua brassè pe Manuel Meunou pi cha mézhe, Jozine. Vouzhe, lou fameu zhournalistou pi chon shyin Milou côjon brassè, mé byè sur azhi lou capiténou Haddock pi lou métrou Panouyon: ye quemè sètye que Tournesol ch'apéle, preca dè la Brecha, le panoulye évon greu èpëurtète. Avoui lou panë, on fejë po lamè lou mèzhyë de le poulaye, mé on on fejë azhi de po, qu'évon na seurta de choupa féta avoui de fazhena grelya, nchaca que che mèzhôve avoui de lé.

La Sin-Martin

La Lyôdinna

 L'éléctressité




#Article 54: Brecha (205 words)


La Brecha – Eutrou nyon: Bressa (è frèssé: Bresse).

Pahi dè l'èst de la Frèssa, ètre la revizhe Sôna pi le montanye du Jura. Le douve ple bale vele chon Bou (Bourg en Bresse), dè la Brecha deta savouayarda (Départemè In), pi Louan (Louhans), dè la Brecha deta bourguinyona (Départemè Sôna é Louara). 

La Brecha bourguinyona é frèsséza depi mé lontè que le Brecha du midi, qu'apartin a la Frèssa lamè depi 1601, què la Savoua a dyo la balyë avoui lou Bugé pi lou Pahi de Gex.

Byè de Brassè travalyon dè lou doménou dé servissou, pi la Brecha a byè de greuchej èdustri, quemè la conchtrucssyon de camyon a Bou, mé l'èdustri agriqueula t'oucouzhe la mé counyu, avoui la fameuza poulaye de Brecha, que pôche cha vya è libretô, defeur, pi que ne mèzhye que de panë. Che pleme chon blonshe pi ché pyë bleu.

Lou frèssé é la linga la mé parlô, mé lou brassè é la linga tradissyonéla.

U lyon de la linga (shèsson, istouare), la cultura brechana contin azhi byè de tradessyon qu'on treuve lamè itye, quemè la tournô dé conchri, donbin lou shôpé a sheminô na, que pëurtôvon le fene, pi u-teu que le betôvon yoj ëur lou dimèche.




#Article 55: Stanislas Konarski (223 words)


Stanislas Konarski (en polonès: Stanisław Konarski; son niom réel ère Hieronim Franciszek Konarski; nèssu lo 30 septembro 1700 à Żarczyce; môrt lp 3 oût 1773 à Varsovie, Pologne) ére un pédagogo polonès, un réformator de l’èducacion, ècriven politico, poéto, mouène des de Piaristes et una pèrsonalitât du Siècllo des Lumiéres en Pologne.

De 1725 à 1727 Konarski étudia au Collegium Nazarenum à Rome, où il devient un enseignant de rhétorique. En suite, pour améliorer son éducation, entreprises des voyages en France, Allemagne et Autriche. En 1730 il revint dans Pologne et commenca travail sur une nouvelle édition de la législation polonaise («Volumina legum»).

De 1736 Konarski enseigna au Collegium Resoviense en Rzeszów et en 1740 il fonda le Collegium Nobilium, une école de Varsovie d'élite pour des fils des gentilshommes («szlachta»). Ensuite, il réforma l'éducation de Piaristes en Pologne, conformément à son programme éducatif («Ordinationes Visitationis Apostolicae...», 1755). Ses réformes devinrent un point important dans la lutte de 18ème siècle pour moderniser le système educatif polonais.

Au début, Konarski a été associé politiquement avec le Roi Stanislas Leszczynski; en suite il s'approcha à la «Familia» de Czartoryski et au Roi Stanislas Auguste Poniatowski, en participant aux célèbres «dîners de jeudi». Stanislas Auguste a causé qu'une médaille a été frappée à l'honneur de Konarski, avec son portrait et l'inscription bien méritée latine, «Sapere auso».




#Article 56: Cél qu’est lé-’n-hôt (1789 words)


Cél qu’est lé-’n-hôt (Anciena grafia: Cé qu'è lainô) est l’himno de la Rèpublica et Canton de Geneva. L’himno fut composâ en 1603 et complètament en lengoua arpetana de Geneva.

Fragment de l'ancienne CHANSON SUR L'ESCALADE DE GENÈVE
Patois des environs de Genève

Ce qu'è laino, le Maîtrè dé bataillé
Cél qu'est l'en-hôt, le Mêtre des batalyes,
Que se moqué et se ri dé canaillé,
Que sè moque et sè rit des canalyes,
A bein fai vi pe on desando nay
At ben fêt vér per un dessando nuet
Qu'il étivé patron dé Genevois.
Qu'il étéve patron des Genevouès.

Y sont vegnu le doze de dessambro,
Ils sont vegnus le doze de dècembro,
Per onna nay asse naire que d'ancro ;
Per una nuet asse nêre que d'encro ;
Y étivé l'an mille si san et dou,
Il étéve l'an mile siéx cent et doux,
Qu'y veniron parla on pou troi toû.
Qu'ils vegnéront parlar un pou trop tout.

Pé onna nay qu'étivé la pe nairé,
Per una nuet qu'étéve la ples nêre,
Y veniron, y n'étai pa pé bairé ;
Ils vegnéront, il n'étêt pas por bêre ;
Y étivé pé pilli noutre maison,
Il étéve por pilyér noutres mêsons,
Et no tüa sans aucuna rayson.
Et nos tuar sen ôcuna rêson.

Petis et grans ossis-en sevegnancé,
Petits et grands usséds-en sovegnance,
Pé on matin d'onna bella demanzé          demanzé : le [ð], difficile à rendre, est donc transcris z.
Per un matin d'una bèla demenge
Et pé on zeur qui fassivé bein frai,
Et per un jorn qu'il fasséve ben frès,
Sans le bon Dy nos étivon tos pray.
Sen lo bon Diô nos étévons tôs prês.

On vo dera qu'étai celeu canaillé ?
On vos derat : qui étêt celœr canalyes ?
Lou Savoyar contré noutre mouraillé,
Los Savoyârds contre noutres muralyes,
Trai étiellé on dressie et planta,
Três èchiéles ont drèciê et plantâ,
Et par iqué dou san y sont monta.
Et per iqué doux cents y sont montâs.

Etant entra, vegniron u Cour-de-garda,          Cour-de-garda : de la Porte Neuve, au sud-ouest de la ville.
Étent entrâs, vegnéront u Côrp-de-gouârda,
Yô y firon onna ruda montada.          ruda montada : il existe une var. rodamontada, rodomontade.
Yô ils firont una ruda montâda.
Il avivon tenaillé et marté
Ils avévont tenalyes et martéls
Qu'étivon fay avoy du boun acier,
Qu'étévont fêts avouéc du bon aciér,

Pé arassi lou clious et lé saraillés,          arassi : [þ] est rendu par s(s)
Por arrachiér los cllous et les sarralyes,
To lou verreu et tota la feraillé,
Tôs los vèrrœlys et tota la fèrralye,
Qu'y rencontrave en de pary endray,	        variante :
Qu'ils rencontrâv' en de pariérs endrêts,          qu'on rencontrave an de pari andray,
Et qu'y boutavon pé n'étré pas surpray.          qu'on boutave pé n'eitré pa surpray.
Et qu'ils betâvont por n'étre pas surprês.	qui correspond à la même traduction.

D'on établio qu'il avivon forcia,
D'un ètâbllo qu'ils avévont forciê,
Et d'on petar qu'il avivon teria,
Et d'un pètârd qu'ils avévont teriê,
Y coudavon déza étre à scevau ;
Ils cudiêvont dejâ étre a chevâl ;
Y ne furon pas assé monta yau.         monta yau : montés (pourvu d'une monture) aussi haut,
Ils ne furont pas assé montâs hiôt.          plaisanterie sur l'expression étre à scevau(cheval).
		
	
Son Altessa dessus Peinssa étivé,          Peinssa : localité sur les hauteurs qui
Son Altèssa dessus Penchat étéve,         dominent Carouge au sud-est (note de
Yon d'entre leu s'encoru pé li diré         Favrat). On prononçait [pþa] ou [pãþa].
Yon d'entre lœr s'encorut por lui dére
Que le petar avai fai son éfour,
Que le pètârd avêt fêt son èfôrt,
Qu'on alavé far' entra tot le grou.
Qu'on alâve fâre entrar tot le grôs.

Il avivon de lé lanterné cheurdé ;
Ils avévont de les lantèrnes sœrdes ;
Y contrefassion celé grousse grenollié,
Ils contrefassiant celes grôsses grenolyes,
Y étivé pé alla et pé vegni,
Il étéve por alar et por vegnir,
Sans que jamais nion ne lou pu décrevi.
Sen que jamés nion ne los pôt dècuvrir.

Pico vegnai avoy grande hardiessé,
Pecor vegnêt avouéc granda hardièsse,
Pé fare vi qu'il avai de l'adressé,
Por fâre vér qu'il avêt de l'adrèce,
Y volivé la pourta petarda,
Il voléve la pôrta pètardar,
Yet iqué yô y fut bein attrapa.
Il est iqué yô il fut ben atrapâ.

Y volive fare de tala sourta,
Il voléve fâre de tâla sôrta,
Qu'aré volu tot' éfondra la pourta,
Qu'arêt volu tota èfondrar la pôrta,
Et l'aré mé pé brelodé et bocon,
Et l'arêt mês per brelôdes et bocons,
Poi far alla tot drai dessu le pon.
Pués fâre alar tot drêt dessus le pont.

Lou pon-levi y lou arion bassia,
Los ponts-levis ils lor ariant bèssiê,
Arion outa tot ce qu'ar' ampassia,
Ariant ôtâ tot ce qu'arêt empachiê,
Pé far entra l'escadron de Savoi :
Por fâre entrar l'èscadron de Savouè :
Vo lou verri bein-tout en désarroi ;
Vos los vèrréd bentout en dèsarrouè ;

Car on seudar qu'aperçû tot souzicé,
Câr un sodârd qu'apèrçut tot ço-s-ice,
Tot bellaman bouta bas la coulisse,
Tot bèlament betat bâs la coulisse,
Poi va cria qui se faillai arma,
Pués vat criar qu'il sè falyêt armar,
Yô attraman no sarion to tüa.
Yô ôtrament nos serians tôs tuâs.

Y fu hassia queme de lès harbetté,
Il fut hâchiê come de les hèrbètes,
Poi enfela queme dès alüetté,
Pués enfelâ come des alouètes,
Y fu creva queme on fier crapio,
Il fut crevâ come un fier crapiôt,
Et poi saplia queme dè attrio.
Et pués chapllâ come des âteriôs.

Drai u clossi on va sena l'allarma,
Drêt u clochiér on vat sonar l'alârma,
En mémo tems on cria : É arme ! é arme !
En mémo temps on criat : Ux ârmes ! ux ârmes !
De to andrai on vi dé zan sourti,
De tot endrêt on vit des gens sortir,
Que desivon : Y fau vaincr'ù mouri !
Que desévont : Il fôt vencre ou morir !

Y alaron prontaman sur la Treillé :
Ils aléront prontament sur la Trèlye :
Yon d'entre leu s'avança pé adresse,
Yon d'entre lor s'avanciét per adrèce,
Et fit ala quéri dé mantelet,          mantelet : sorte de parapet portatif et
Et fit alar querir des mantelèts,         roulant dont on se servait pendant les
Pé s'en servi queme d'on parapet.          sièges (Note de Favrat).
Por s'en sèrvir come d'un parapèt.

Y roulavon d'onna tala fouria,
Ils roulâvont d'una tâla furia,
Et pé bouneur il étivon enrouillia,
Et per bonhœr ils étévont enroulyês,
Y fassivon encora mei de brui
Ils fassévont oncora més de bruit
Qu'on bovairon ato cin san choüarri.
Qu'un bovèron atot cinq cents chevréls

Pé cé moyan on prai le Cour-de-garde,
Per cél moyen on prét le Côrp-de-gouârda,
Yô l'ennemi fassivé bouna garda ;
Yô l'ènemi fasséve bôna gouârda ;
Le falu bein quitta é Genevois
Les falut ben quitar ux Genevouès
U déshonneur de tota la Savoi.
U dèshonœr de tota la Savouè.

Lou Savoyar vito priron la fouita,
Los Savoyârds vito préront la fuita,
Quand y viron renversa la marmita
Quand ils viront renvèrsar la marmita
Yô il avion bouta couaire à déna,
Yô ils aviant betâ couére a denar,
Pé to celeu qu'il avion aména.
Por tôs celor qu'ils aviant amenâs.

Il alaron vito à la Tartassé,
Ils aléront vito a la Tartassé,
Yô l'ennemi criavé de gran razé :
Yô l'ènemi criâve de grands raséls :
Vive Espagne ! arri ! vive Savoi !
Vive Èspagne ! arriér ! vive Savouè !
Y'è orandrai qu'on tain lou Genevois.
l est orendrêt qu'on tint los Genevouès.

Lou Genevois qu'avion gran corazo,
Los Genevouès qu'aviant grand corâjo,
Firon bein vi qu'il étivon dé bravo,
Féront ben vér qu'ils étévont des brâvos,
De se batré contre dé zan arma
De sè batre contre des gens armâs
Dai le manton jusqué à leu cholar.
Dês le menton jusque a lors solârs.

On entendai celi vipére Alexandro
On entendêt celi vipèra Alèxandro
Que desivé : Y ne vo fau ran crandro,          crandro : le -o final est pour la
Que deséve : Il ne vos fôt ren crendre,          rime, mais par la suite ce parler
Las mous enfan, dépassi de monta,          a fini par confondre -o et -e en [-I].
Lâs ! mos enfants, dèpachiéd de montar,
En paradi ze vo fai to alla.
En paradis je vos fé tôs alar.

Son Altessé en granda diligencé,
Son Altèsse en granda diligence,
Onna pousta manda u ray de France,
Una pôsta mandat u rê de France,
Que Zeneva il avivé surprai,
Que Geneva il avéve surprês,
Que cela nay il y farai son liai.
Que cela nuet il y farêt son liét.

Ventre sein gri ! se dit le ray de France,
Ventre sent-gris ! sè dit le rê de France,
Que Zeneva se sai lassia prendre !
Que Geneva sè sêt lèssiê prendre !
La ! mon cousin s'y est troi azarda,
Lâs ! mon cusin s'y est trop hasardâ,
Y ne porra pa guéro la garda.
Il ne porrat pas gouéro la gouardar.

En mémo tems onna lettra arrivé,
En mémo temps una lètra arreve,
Que le couda faré creva de riré,
Que le cudiét fâre crevar de rire,
Que desivé : Lou Savoyar son pray,
Que deséve : Los Savoyârds sont prês,
Lou Genevois lou pendon orandrai.
Los Genevouès los pendont orendrêt.

La fin est donnée par G. Tuaillon (strophe 64-68) :

Soixante-cha teite is on laissa,
Souessanta-sèpt tétes ils ont lèssiês,
Que le borrio a copa et transia
Que le borriô at copâs et trenchiês,
Pai lé bouta su dou u tai ciévron,
Por les betar sur doux ou três chevrons,
Pai lé montra a celeu que veudron.
Por les montrar a celœr que vodront.

On vo dera que tota la preitaille
On vos derat que tota la prétalye,
Prè de Tonon u covan de Ripaille,
Prés de Tonon u covent de Ripalye,
Y firon lai leu conspiracion,
Ils firont lé lœr conspiracion,
Mai le Bon Di rompi leu trahison.
Màs le Bon Diô rompét lœr trayison.

Pè sous enfan il a de la tendresse :
Por sos enfants il at de la tendrèce :
A bin volu se bouta a la brèche
At ben volu sè betar a la brèche
Et ranversa lous ennemi mordan
Et renvèrsar los ènemis mordents
Que vegnivon fare lous arrogan.
Que vegnévont fâre los arrogants.

Dedian sa man il y tin la victoire,
Dediens sa man il y tint la victouère,
A lui solet au demeure la gloire !
A lui solèt *en demœre la glouère !
A to zamai son Sain Nom sai begni !
A tot jamés son Sent Nom sêt begni !
Amen, amen ! Ainsi, ainsi soit-y !
Amen, amen ! Ensé, ensé sêt-il !




#Article 57: Mêson de Savouè (353 words)


Famelye verésemblâblament nèssua des confins de la Champagne et de la Borgogne, la mêson de Savouè règnét a partir du XI° sièclo dessus la Savouè et lo Piemont, et de 1861 a 1946 dessus l'Italie. El recognêt por fondator Humbèrt Iér des Blanches Mans, comto de Môrièna (vers 985-1048).

A partir de Pierro Iér (1078), los comtos de Savouè apondont lo titro de marquis de Turin. La mêson compte entre-mié sos membros los ples cèlèbros : Amèdê III (1103-1148), nèssu en 1095, môrt a Nicosia ; Amèdê V, dét lo Grant (1285-1323), nèssu u Borgèt (Savouè) en 1252, que ètendét sos Ètats en Italie ; Amèdê VI (1343-1383), nèssu a Chambèri en 1334, que acquerét tot lo Piemont ; Amèdê VIII, que abdicat en 1434, fut èlu Papa avouéc lo nom de Fèlix V u temps du schismo de Bâla, mas renonciét a la tiâra en 1449, por chavonar les troblos de l'Égllése ; Felipo II (1496-1497), nèssu a Chambèri en 1438. Los comtos de Savouè ont obtegnu la dignitât ducâla en 1416.

Dês lo  tant qu’en 1562 la sièta des ducs ére u châtél des ducs de Savouè a Chambèri.

Mâlgrât les enstabilitâts de son règno, lo veretâblo fondator de la mêson de Savouè modèrna est Châlo-Èmanuèl Iér lo Grant (1580-1630), nèssu en 1562, riér-petit-fely du dèrriér citâ. Il ut des dèscendents cèlèbros : Victor-Amèdê II, nèssu a Turin en 1666, môrt en 1732, que obtegnét, en 1720, la Sardègne avouéc lo titro de rê et format lo Reyômo de Sardègne; Victor-Èmanuèl II, môrt en 1878, que fondat en 1861 lo royômo d'Étalia, govèrnâ de 1900 a 1946 per son petit-fely Victor-Èmanuèl III pués per Humbèrt II tant qu'a la procllamacion de la Rèpublica étalièna (10 jouen 1946).

La petita branche des ducs d'Aoûta, nèssua de Victor-Èmanuèl II, at balyê un rê a l'Èspagne : Amèdê Iér (1870-1873). De son fllanc, Èmon (1900-1948), en 1941, fut apelâ coment rê de Croacia (avouéc lo nom de Tomislave II), mas il volét pas prendre possèssion de ceti trôno, yô il arêt possu jouyés solament un rolo segondèro dessot lo controlo du sangllant Ante Pavelich.




#Article 58: Ètats de Savouè (545 words)


Ètats de la Mêson de Savouè

Dês lo XI° sièclo, la Mêson de Savouè rassemblat des tèrritouères dens les Ârpes, avouéc Humbèrt Iér des Blanches-Mans († vers 1056), que possèdâve les Comtâts de Bèlê, de Sion et du Vâl d'Aouta. 

Sotegnu per l'emperor Conrad II lo Salico, il ètendét son povêr sur la Môrièna, la Tarentèsa, lo Chablès et lo Piemont. Son fely Odon Iér mariat l'héretiére du marquisat de Turin (que comprend Suisa, Ivrèa et Pignerol). La politica habila que la Savouè at menâ vis-a-vis de ses grants vesins (France, Alemagne, Étalia) lui pèrmetét d'acquerir des tèrritouères dens lo Piemont, asse-ben dens le payis de Vôd et lo Valês. Lo comto Tomâs Iér fesét de Chambèri sa capitâla (1232) ; son fely, Pierro II, dét lo Petiôt Charlemagno, tornat organisar sos Ètats, que pregnant de l'importance. 

La mêson sè divisat adonc en doux branches, la seconda obtegnét lo Piemont (1245-1418). Los comtos de Savouè se veriéront vers l'Étalie, aprés que d'avêr enstalâ des frontiéres novèles entre lor payis et lo Dôfenâ, devegnu francês (1355). Pués Amèdê VI et Amèdê VII anèxéront lo Vâlromê, Vèrcely, et achetéront les comtâts de Nice et du Genevês. Amèdê VIII que règnét de 1391 a 1440, fut fêt duc en 1416 et devegnét Papa avouéc lo nom de Fèlix V (1440-1449).

Lo sièclo siuvent fut na pèrioda de dècadence et de tutèla francêsa. Les Confèdèrâs s'emparéront des tèrritouères du Bassin lèmanico (1536), et la France ocupat la Savouè el-mémo, por s'assiurar lo passâjo vers l'Italie. Aprés la victouère de Sent-Quentin (1557), ux fllancs des Èspagnols, et los trètâs du Câtiô-Cambrèsis (1559), de Losena (1557) et de L'Èvian (1569), lo Duc Èmanuèl-Filibèrt recovrat la Savouè, lo payis de Gèx, lo Genevês sen Geneva et lo Chablès. Il acquerét Tenda et Onelya, en Italie, ètablessét sa capitâla a Turin (1562) et instalat un règimo d'absolutismo favorâblo a la Contre-Rèfôrma. Son succèssor, Chârlo-Èmanuèl Iér, conquerét Saluces, mas èchouat a Geneva (l'Èscalâda, 1602); il devét cèdar a la France, dens lo trètâ de Liyon (1601), lo payis de Gèx, lo Vâlromê, la Brêsse et lo Bugê.

En fèsent un juè dangerox de bascula entre la France et l'Èspagne, les ducs pèrdéront Pignerol, mas acqueréront lo marquisât de Montfèrrat (1631, 1713), Alèxandria et la Sicila (èchangiêe contre la Sardègne en 1720), asse-ben lo titro royâl (1713). Los rês sârdos, que combatéront ux fllancs de la France, pués de l'Ôtrich·e u XVIII° sièclo, s'agrantéront adés u dèsavantâjo de la Lombardia. Tot-un, advèrsèros dècidâs de la Rèvolucion francêsa, pués de Napoléon, ils furont vencus en 1796 et viront lors possèssions continentâles anèxâyes per la France (1799). Lo rê Victor-Èmanuèl Iér, rèfugiê en Sardègne, recovrat sos Ètats, ôgmentâs de Gènova, en 1815. Chârlo-Albèrt de Savouè-Carignan, devegnu rê en 1831, s'oposat u libèralismo, mas tornat organisar lo payis, devegnu la principâla règion endustrièla d'Italie. Lo Piemont aparessêt adonc ux uelys des patriotos italiens coment lo solèt Ètat capâblo de s'oposar a l'Ôtrich•e. Una Constitucion libèrâla fut lé acordâ en 1848, grâce a Balbo et a Cavour. La Lombardia sè rèvoltat, apelat son vesin a l'éde, mas los doux payis furont ècllafâs per l'Ôtrich.e a Novara en 1849. Lo rê abdicat en favor de son fely Victor-Èmanuèl II, que règnét de 1849 a 1878 et rèalisat l'unitât de l'Italie.




#Article 59: Georges Kerboeuf (275 words)


Georges Kerboeuf, d’origina bretona, Aix-les-Bains, mort ca. 1940

L'histouère de la Joconda.
variètât d'Aix-les-Bains, per Kerbœuf (1iéra métia du XXe sièclo)

Qui 't-o qu'arant pensâ que la Joconda
Arêt un jorn rèvolucionâ le mondo ?
Jamés un rê, ni un emperor,
N'ont avu, come lyé, tant d'honor.
Je vé fôlyér diens ma mèmouère
Por vos racontar son histouère.

Una demenge, la petiôta Lisa Mona,
Solèta et brâva come una nona,
Coréve le long de los bouessons,
Por de los uséls acutar lors chançons ;
Sur son chemin, un grant dèssinator,
Lyé dit : je vé fére ton bonhor.
Pas pletout dét, atrape son pinçô,
Sur la têla relève son musél;
Il parêt mémo que cela pentura
Étêt ples brâva que la natura.

Mas, Léonârd de Vinci qu'étêt pouvro,
Sè dèpache a la pôrta u Louvro.
Depués long-temps, de totes les nacions,
La Joconda fasiéve lé-bâs l'admiracion.

Un jorn un Italien de prés la regardâve,
Il vêt la poura petiôta que plorâve,
Que lui dit : – Carissimo amico Perrugia,
Di revedere l'Italia il cuore mi bruggai.
Y at prod long-temps que je su en France,
Comben je serê herosa de revêr Florence !

Et le pouro diâblo qu'avêt un bon côr,
Por agrèar la Joconda, s'est fêt un volor.
Ils ont ben bolevèrsâ la tèrra,
Depués la Ch·ina jusqu'à l'Angletèrra,
Mas la Joconda étêt si contenta !...
El megiêve-t-el pas son soul de polenta ?

Se y avêt pas étâ una buyandiére,
Jamés el n'arêt repassâ la frontiére.
Cen que m'ètone, il est qu'en France
On èye pas d'artistos de confiance,
Et que por souegnér noutros trèsors,
On vat querir celos du dehôr.

Georges Kerboeuf




#Article 60: Renée Joly Pottuz (103 words)


Renée Joly Pottuz, poéte arpitane de Megéva.

Lou stin de trénô.
Los chins de trènô.
Megéva

Totë lé né, kan d' vè dremi,
Totes les nuets, quand je vé dremir,
de parchève lou stin de trénô du velazde dé Stozâ ke se bëtan a urlâ al môr.
je pèrcêvo los chins de trènô du velâjo des Chesâls que sè betont a hurlar a la môrt.
É m' fâ kaziman pweur !
Il mè fât quâsiment poueur !
On derë, na mweuta d' leû ke sourtèssan d' la zdeu.
On derêt, na mueta de lops que sortéssont de la jor.

			Renée Joly Pottuz, 18.12.2003




#Article 61: Ginette Socquet (184 words)


Ginette Socquet ( ? – 14 mars 2010):

Pâ mé d'égue, u zdor de l'an 2004
Pas més d'égoue, u jorn de l'an 2004
Megéva

De vè vô kontâ san ké noz é arvâ é Moyes, la smanna passâ :
Je vé vos contar cen qu'il nos est arrevâ ès Molyes, la semana passâ :
Pâ mé d'égue u robinë !
Pas més d'égoue u robinèt !
De kouya, é venè on fi, poué, pâ mé ran !!!
De côps-ya*, il venêt un fil, pués, pas més ren !!!
Pansa vi, lou monchu é louz a preu fé kour !
Pensâd vêr, los monsiors il los at prod fêt corre !
Étè pâ pe mëzdi mè é povyan pâ mé s' lavâ.
Étêt pas per megiér mas ils poviant pas més sè lavar.
Vorandrè (y)ê to rëvnyu.
Orendrêt il est tot revegnu.
On a pâ su ki ké s é passâ ?
On at pas su qu'il que s'est passâ ?
Y a pâ derâ, on-n ë bin contan !!!
Il at pas durâ, on est ben content !!!

			Ginette Socquet des Mouilles, 7.1.2004




#Article 62: Anne-Marie Perrin (770 words)


É s é passâ a Mëzdive :
IL S'EST PASSÂ A MEGÉVA :

La semannë passâ ét arvâ on bule poué dou a tré camyon. 
La semana passâ est arrevâ un bul(dozer) pués doux a três camions.
Louz ovri on k'mancha a crozâ dzan la rote. 
Los ovriérs ont comenciê a crosar diens la rota.
De m' sè demandâ san ké volyan bin fére.
Je mè su demandâ cen qu'ils voliant ben fére.
D è de a mon ome : va vi san k é fan ? Âl t'alâ vi. 
J'é dét a mon homo : va vér cen qu'ils fant ? Il est alâ vér.
Louz ovri lui an de k été no(u)tron vzin Lelouche ke fâ de cinéma, 
Los ovriérs lui ant dét qu'étêt noutron vesin Lelouche que fât de cinèmâ,
k'alâve fére on film l'an ke vin.
qu'alâve fére un filme l'an que vint.
É pe san(tse) k éz antarâve lou fi du téléfone, pe ké susse byô utor de sa m(è)zon.
Est per cen qu'ils entèrrâvont los fils du tèlèfono, por qu'il sesse biô u tôrn de sa mêson.
Éz an ko de k été lui ke payive lou fré.
Ils ant 'cor dét qu'étêt lui que payêve los frès.
Sé Lelouche, âl fâ pâ de gôgne avoué nô. Â dê étre rëste, âl a paya styé p avê sla m(è)zon.
Cél Lelouche, il fât pas de gognes avouéc nos. Il dêt étre recho, il at payê chier por avêr cela mêson.
Y an de k le koutâve on milyar de vyeû fran, é… de sa: pâ sé pâ kô dëplë.
Ils ant dét qu'ele côtâve un milyârd de vielys francs, et… je sâ pas se pas 'cor de ples.
De vôz avyeû pâ de ke sé Lelouche é no(u)tron novyô vzin. 
Je vos aviô pas dét que cél Lelouche est noutron novél vesin.
Âl a astâ l'atelyé de stapoui de Gilbèr Parin. 
Il at achetâ l'ateliér de chapoués de Gilbèrt Pèrrin.
Dedzan ya tot intâ transformâ. De sé alâ i vi. 
Dediens y at tot étâ transformâ. Je su alar y vér.
Ya ran ke de vyiye palëche, de viêu plansti, 
Y at ren que vielyes palanches, de vielys planchiérs,
ya zdin de mouraye, zdin de fayanse, zdin de coleû, zdin de lemire 
y at gins de muralye, gins de fayence, gins de colors, gins de lumiére,
é man dzan lou boueû d'âtre kou.
est 'ment diens los bouéls d'ôtros côps.
La zdornâ é san forcha d'almâ tote lé lmire. 
La jornâ ils sont forciê d'alumar totes les lumiéres.
Vorandrè y é dinche ké byô.
Orendrêt il est d'ense qu'est biô.
Louz ovri noz an de ke le vyeû boë venyé de Polonye é de Russi. 
Los ovriérs nos ant dét que le viely bouesc vegnêt de Pologne et de Russie.
É van kri dzan lé défacheure. 
Ils vant querir diens les dèfassures.
D é kô vyu na pissine planne d'égue ke fâ de barbolë man si la bedire de la Di passâve dedzan.
J'é 'cor viu na piscena plêna d'égoue que fât de barbolèt 'ment se la bediére de la Die dediens.
É me fâ pansâ ké pâ le premi kou ké faran de sinéma a Mëzdive. 
Il mè fât pensar qu'est pas le premiér côp que farant de cinèmâ a Megéva.
Kan d étseu petside a la Mota, on zdor, été u mé de janvyé diz nou san sinkante sa, 
Quand j'étiô petida a la Mota, on jorn, étêt u mês de janviér diéx nôf cent cinquanta-sèpt
parvoué lé mizdor on a parchu barazdi damou l'outâ. 
per vers les mijorns, on at pèrciu barregiér d'amont l'hotâl.
Avoué la mâre on-n ét alâ vi. 
Avouéc la mâre on est alâ vér.
Yavé tse na bëla fmale poué tou lou zdouanne du Kristomë anmouelâ utòr ke fachâve de fotô, signâve de papi pe lazitse.
Y avêt que na bèla femala pués tôs los jouenos du Cristomèt emmouelâs u tôrn que fassiévont de fotôs, signâvont de papiér per cela-ique.
L etè arvâ an tapatyu pe se fére teri na fotô su la pouërte de l'étre a lè cavale. 
El étêt arrevâ en tapa-cul per sè fére teriér na fotô sur la pôrta de l'étro a les cavales.
De me sé todlon demandâ petyë sla fmale étyé venyu sti nô bëtre lou pi dzan l femi pe na fotô.
Je mès du tot-de-long demandâ perque cela femala étêt vegnu chiéz nos betre los pieds diens le femiér por na fotô.
Le s'apelâve Jeanne Moreau, l étè vnyu fére on film a Mëzdive.
Ele s'apelâve Jeanne Moreau, el étêt vegnu fére un film a Megéva.
						Anne-Marie Perrin, 18.12.2003




#Article 63: Jian de Vuatavela (464 words)


Cognéde-vos la via plêna d'aventures de Jian de Vuatavela (1660-1702), en francês Jean de Watteville ?

Il est un âbè de Bârma-les-Mouénos (Baume-les-Messieurs) que vivêt u XVII° sièclo. Sent-Simon nen at prègiê dens sos Mèmouères.

LA DRÔLA DE VIA DE L'ÂBÈ DE VUATAVELA 
U comencement, Vuatavela est étâ sodârd. Dens la campagne du Milanês il ére mêtro de camp du règiment de Borgogne. Ique il at tuâ pendant un duèl un gentily-homo èspagnol qu'ére u sèrvicio de la Rêna d'Èspagne, et il at diu s'ensôvar et sè cachiér a Paris. Dens una égllése il entend per hasârd un sèrmon sur l'enfèrn, et il sè convèrtét. Il devint capucin, et pués chartrox a l'abayie de Bonluè (Bonlieu), mas bentout il en at prod de la via de mouéno. Justo quand il est aprés passar per-dessus lo mur de l'abayie, vê-que lo Prior qu'arreve. Avouéc son pistolèt il abat lo Prior et tôrne s'ensôvar.
Aprés tot plen d'aventures il pâsse les Pirènês et il tue oncor un homo en duèl, ceti côp un Grant d'Èspagne. Adonc il s'en vat a Constantinople. Lo mouéno devint musulman, et sè bète u sèrvicio du Grant Turco coment militèro que cognêt son afâre. Lo vê-que pach∙a et mémo govèrnor de Morê (en grèco lo Pèloponèse). Pendent ben des ans il pôrte lo turban et il at tot plen de femèles dedens son harème. Un jorn, il dêt combatre los Vèniciens mas il prèfère pacheyér avouéc lor. Il demande l'absolucion du Pape por ses fôtes et sos crimos, et pués lo bènèficio de l'Abayie de Bârma avouéc. Adonc la pache est fêta et il balye ses tropes. On lui tôrne tondre lo crâno et l'âbè mène sos mouénos coment des sodârds.
Un ègzemplo : u-dessus de Bârma il y at lo velâjo de Crançot. Por alar bâs dens la comba de Bârma il y avêt tot plen d'èchiéles. Un jorn, Vuatavela fât crosar des ègrâs dens la roche, mas diont tojorn les Èchiéles de Crançot. Los mouénos aviant ben pouere et deviant alar tot plan por dèscendre les ègrâs rêdos que câlont. L'âbè qu'ére pas ben pacient fât venir sa mula et monte dessus, et il fât alar d'avâl la pôvra bétye pendant qu'il dègole des enjures ux capons.
Pendent l'envasion de la Franche-Comtât per Louis XIV, il vêt ben que los Francês vont gâgnér : il est habilo, barjaca, entregant, tant qu'il éde lo Rê a chavonar la campagne en 1668 coment na promenâda : Gray, Ornans, Nozeroy sè rendont sen batalyér. Et aprés tot cen, il rentre dens son abayie en 1678, yô il mène la via de grant sègnor. Il est môrt en 1702, aprés, que vos en déte ? Una via de 84 ans ben remplia. Et on pôt oncor vêre sa tomba dens l'égllése de l'abayie.




#Article 64: Lista de los surnoms d'habitents (1138 words)


ALBENS, ARBÈNS: Rnolyâ,-rda, -e (en ) [mangeur de grenouilles].
ALBIGNY, ARBÈGNI : rnolye d'Arbènyi (en CFL) [grenouille d'Albigny] (Ènneci).
ALBY-SUR-CHÉRAN, ARBI : pèzhu (en CFL) [cordonnier] (Arbanês).
ALLÈVES : lô boshè (en CFL) [les boucs] (Arbanês), lô fou (en CFL) [les fous] (Aillon-Jeune, Noyer) , lô rabolyon (en CFL) [les rabougris] (Gruffy).
ANNECY, ÈNNECI : lô Vairon (en CFL) [les vairons (poissons confondus avec les gardons communs du lac d’Annecy)] (Arbanês, Ènneci, La Comba de Felèngi).
ARGENTIÈRE : lou damou (en CFL) [ceux d'en haut] (Tignes).
ARVILLARD : pyéru, -za, -e (en CFL) [lanceur de pierres] (Arvillard).
ASSY : : lou tarapouni (en CFL) [ceux de la terre puante] (Table).
BALMONT : lô fou (en CFL) [les fous] (Arbanês).
BASSY, BASSI : lô kaka prinprin (en CFL) [les caque-pépins] (Arbanês).
BOSSONS (LES) : lou babotyo (en CFL) [les petits hommes] (Tignes).
BOUSSY : lô bagolu (en CFL) [les hâbleurs] (Arbanês), lé shanbe rozhe (en CFL) [les jambes rouges] (Arbanês).
BOZEL, BOZÉ: lou tarabé d'Bozé [les idiots de Bozel] (Comba d'Bozé).
BURSIER : lou rapa-ferjî (en CFL) [les râpecerisiers] (on leur avait fait croire que le cerisier se râpait pour faire le cidre) (Cordon).
CHAINAZ-LES-FRASSES, CHÈNÂ-LES-FRASSES :

CHAMONIX, CHAMÔNIX : lou kassa poupin (en CFL) [les casse-noyaux] (ils sont si avares qu'ils cassent les noyaux des prunes pour en manger l'amande, d'après Paul Fehlmann) (Tignes).
CHAPÉRY, CHAPÈRI : lô pro kwé (en CFL) [les poires cuites] (Arbanês).
CHAVANOD, CHAVANÔD : lô favî (en CFL) [les mangeurs de fèves] (Arbanês, Ènneci).
CHILLY, CHELYI : lô batalyeu (en CFL) [les batailleurs], lô praiznî (en CFL) [les prisonniers] (Arbanês).
CHINDRIEUX : lô gloryò (en CFL) [les glorieux] (Arbanês).
CLERMONT, CLLÂRMONT : lôz assomâ (en CFL) [les assommés], lôz assomyeu (en CFL) [les assommeurs] (Arbanês).
CLUSAZ (LA), LA CLLUSA : châve (en CFL) [corneilles]  (Les Villards-sur-Thônes).
COMBLOUX : lou Peka-fleu (en CFL) [les mangeurs (voleurs) de crème de lait] (Combloux).
CORDON : lou kopakava (en CFL) [ceux qui coupent la queue des vaches de leur victimes pour les faire crever](Cordon).
CUSY : lô batalyâ (en CFL) [les batailleurs](Arbanês).
DESINGY, DESINGI : lé kankwêrle (en CFL) [les vers blancs] (Arbanês).
DINGY, DINGI : lé bourriques (en CFL) [les têtus].
DOMANCY : lou gotreû (en CFL) [les goitreux] (on disait que l'eau de Domancy donnait le goitre) (Cordon).
ÉTERCY, ÈTÈRCI : lô Pòl (en CFL) [Les Paul] (à cause de saint Paul patron de la paroisse) (Arbanês).
FAVERGES, FAVÈRGES : (donné par les gens de Faverges) : kavâr, -rda, -e (Albertville).
FRANGY, FRENGI : lô brula-fèmé (en CFL) [les brûle-fumier] (Arbanês).
GRUFFY, GRÔFI : lô kopa-kou (en CFL) [les coupe-gorges] (Arbanês).
HÉRY-SUR-ALBY : lô bâtèyèré d'kabri (en CFL) [les baptiseurs de chevreau] (à cause d'une légende), lô kwâtron (en CFL) [les petites limaces grises] (Arbanês).
LORNAY, LORNÊ : lôz ~ inf(è)mâ / êfmâ (en CFL) [les enfumés] (Arbanês).
LOVAGNY : lô koku (en CFL) [les coucous] (Arbanês).
LYAUD (LE) : lô foû (en CFL) [les fous] (Arbanês).
MARCELLAZ : Marslâ-Albané (en CFL) [Marcelaz-Arbanês] : patalî (en CFL) [qui courent toujours] (Arbanês) / pantalî (mot précédent déformé à rapprocher de pantala) (en CFL) [les déguenillés] (Arbanês), -RE, -E.
MARIGNIER, MÂREGNIÉR : gotreû (en CFL) [goitreux] (Marignier).
MARIGNY-SAINT-MARCEL, MAREGNI : lôz inrafâ (en CFL) [ceux qui ont la diarrhée].
MASSINGY, MASSINGI : lô pétyeu (en CFL) [les pêcheurs].
MEGÈVE, MEGÉVA : lou Pilâte (de Ponce Pilate = les grippe-sous) (Cordon).
MÉSIGNY, MÈSEGNI : lô Pakotî (en CFL) [ceux qui marche dans la boue] (La Bârma de Felèngi), lô Pyeûlyeû (en CFL) [les pouilleux] (Arbanês, Ènneci).
MIDI : du Midi : Miladyou (en CFL) (Morzine).
MONTAGNY-LES-LANCHES : lé bèltè (en CFL) [les belettes] (Arbanês).
MONTRIOND : borfà (en CFL) (Morzine) ; ku plan d'fâve (en CFL) [cul plein de fèves] (Morzine).
MORZINE, MORZENA : vérô (en CFL) [les verrats ou les asticots ?] (Morzine).
MOTZ, MÔTZ: lô kornaku (Pays de Chautagne).
MOYE, MOYE : lô sorsî (en CFL) [les sorciers] (Arbanês).
MÛRES : lé puzhe (en CFL) [les puces] (Arbanês).
NANT-CRUY : di Naplu (de l'allemand die Naplü).
NÂVES : lôz ékornâ (en CFL) [les écornés], lô ~ bèveu /// pétyeu ~ dè lnà (en CFL) [les ~ buveurs /// pêcheurs ~ de lune] (Arbanês, Ènneci).
NONGLARD, NONGLLÂRD : lô barbwé (en CFL) [les hannetons] (Arbanês).
OLLIÈRES (LES) : lô kaka-frîze (en CFL) [les chieurs de cerises] (Arbanês, Ènneci).
PASSY : lou râté brulâ (en CFL) [les dos brûlés] (coteau très ensoleillé) (Cordon).
PRAZ-SUR-ARLY (LE), LE PRÂT : lou kaka-prin (en CFL) [ceux qui défèquent mince].
QUINTAL : lô leu (en CFL) [les loups] (Ènneci), lô mdyeu d' leu (en CFL) [les mangeurs de loups] (Arbanês).
REPOSOIR (LE) : blu (en CFL) [bleu] (Scionzier).
RUFFIEUX : lô vanitò (en CFL) [les vaniteux] (Arbanês).
RUMILLY : pasnalyu, -wà, -wè (en CFL) [mangeur de carottes] (Arbanês), pasnalye (Ènneci), Kapwé (en CFL) [et après, quand même] (Arbanês, La Comba de Fellèngi). Rmèlyi la pasnalye (en CFL) [Rumilly la carotte] (Arbanês).
SAINT-ANDRÉ-VAL-DE-FIER : lôz abimâ (en CFL) [les abîmés] (à cause des précipices) (Arbanês).
SAINT-ANNE (hameau de Saint-Roch) : lou Monta-bêre (en CFL) [ceux qui montent les truies] (Cordon).
SAINT-EUSÈBE : lôz mdyeu d'pronme (en CFL) [les mangeurs de prunes] (Arbanês), lô paplotin (en CFL) [les bavards] (Arbanês).
SAINT-FÉLIX, SANT-FELIX : lô korkolyon (en CFL) [les charançons] (Arbanês), lô ronyâ (en CFL) [les querelleurs] (Arbanês).
SAINT-MARTIN-SUR-ARVE : lou Glin (de grelin (en CFL) [lambin] ou glinglin, onomatopée du bruit des cloches).
SAINTE-FOY-EN-TARENTAISE, SENTA-FÊ : Ravichè (en CFL) [mangeur de raves].
SALLANCHES, SALENCHES : lou Tak (en CFL) [les idiots] (à cause d'une maison de charité qui y soignait les demeurés de la région) (Sallanches,Cordon).
SAMOËNS, SAMOUENS : kâbwin / tyâbwin (en CFL) [petit, trapu et costaud] (Morzine).
SAXEL, SASSÈL : dyaguêra (Saxel).
SERRIÈRES-EN-CHAUTAGNE, SÈRRIÉRES : lôz épantrâ (Arbanês).
SEYSSEL : lô tapa-mossa (en CFL) [les tape-mousse = ceux qui calfatent] (Arbanês).
SILLINGY, FELLÈNGI : lô mdyeu d'érson (en CFL) [les mangeurs de hérissons] (Arbanês).
SION : lô bdyeu d'lêtâ (en CFL) [les mangeurs de petit-lait] (Arbanês).
SUISSE : peke-meûron (en CFL) [pique-mûre] (Reyvroz), pika-meure, pik(a)-meuron (en CFL) (Arbanês) ; win-win (en CFL) (parce que les Suisses ont tendance à parler du nez en traînant sur les mots) (Arbanês).
TANINGES, TANINJO : les Jacquemards (du nom de Jacques Montant, dit Jacques le Marq, parce qu'il fabriquait des marcs (mesure de poids pour les monnaies).
THUSY, TÔSI :, lô gloryeû (en CFL) [les orgueilleux, les vaniteux], lô rozho (en CFL) [les rouges ou républicains], lô tyèvri (en CFL) [les chevriers] (Arbanês).
USINENS : lô bdyeu d'bin (en CFL) [les mangeurs de biens] (Arbanês).
VALLORCINE : les ours.
VAULX, VÂLX : : lô prétyeu d'fô sarmê (en CFL) [les prêteurs de faux serments] (Arbanês).
VERCHAIX : lotî, -re, -e (en CFL) [porteur de hotte] (Morzine).
VILLARDS-SUR-THÔNES (LES) : lé kèrnye (en CFL) [les fruits secs] (Arbanês,Thônes).
VIUZ-LA-CHIESAZ : lô lanvyu (en CFL) [les orvets] (Arbanês).




#Article 65: Adrèce IP (1161 words)


Una adrèce IP (avouéc IP por Internet Protocol) est lo numerô qu’identifie châque ordenator conèctâ u Malyâjo, ou més g·ènèralament et cllârament, l’entèrface avouéc la baragne de tot matèrièl enformatico (rotor, emprimiosa) conèctâ a una baragne enformatica utilisent l’Internet Protocol.

O ègziste des adrèces IP de vèrsion 4 et de vèrsion 6. En 2007, la vèrsion 4 est la ples utilisâ : el est notâ avouéc quatro nombros comprês entre-mié 0 et 255, sèparâs per des pouents ; ègzemplo : 212.85.150.133. Vêre adrèce IPv4 et adrèce IPv6.

Dans la version 4 du protocole, l'adresse IP d'un ordinateur lui est généralement automatiquement transmise et assignée au démarrage grâce au protocole Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP). Sinon, il est également possible de fixer l'adresse IP d'un ordinateur dans la configuration de son système d'exploitation ; des mécanismes d'autoconfiguration existent également.

Dans la version 6, le principe de l'autoconfiguration est renforcé.

Chaque donnée transmise par le protocole Internet est étiquetée avec deux adresses IP pour identifier l'expéditeur et le destinataire. Le réseau utilise l'adresse de destination pour transmettre la donnée. Le destinataire sait à qui répondre grâce à l'adresse IP de l'expéditeur. Chaque composant connecté au réseau doit donc posséder au moins une adresse IP pour établir des connexions.

Dans chaque trame envoyée à l'aide du protocole IP, l'en-tête spécifie le couple (adresse IP du destinataire, adresse IP de l'émetteur) afin de permettre au protocole de routage de router la trame correctement et à la machine destinataire de connaître l'origine des informations qu'elle reçoit, donc d'y répondre si besoin est.

Une ou plusieurs adresses IP peuvent être assignées à un hôte. Cette assignation pourra se faire soit manuellement (notamment en IPv4) , soit automatiquement par le biais d'un protocole adéquat (comme DHCP ou RARP ou en IPv6).

L'adresse IP est principalement utilisée pour acheminer les données jusqu'au réseau où se trouve la machine de destination, ensuite, dans le cas d'IPv4,  c'est la table ARP de la dernière passerelle qui est sollicitée pour convertir l'adresse IP en adresse MAC.

La plupart des adresses IP peuvent être converties en un nom de domaine et inversement. Le nom de domaine est plus facilement lisible pour les humains : fr.wikipedia.org est le nom de domaine correspondant à 212.85.150.133. Il s'agit du système de résolution de noms.

Le masque de sous-réseau permet de savoir quelle partie d'une adresse IP correspond à la partie numéro de réseau et laquelle correspond à la partie numéro de l'hôte. 

Les principes sont les mêmes  en IP version 4, et en version 6. Cependant, les pratiques ne sont pas les mêmes. La notation CIDR est systématiquement utilisée.

Un masque a la même longueur qu'une adresse IP. Il est constitué d'une suite de chiffres 1 terminée par (éventuellement) des chiffres 0 :

                      1                   2                   3   
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 
 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
 |1 1 1 1 1 1 1 1|1 1 1 1 1 1 1 1|1 1 1 1 1 1 1 1|1 0 0 0 0 0 0 0| masque 255.255.255.128
 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

Pour calculer la partie sous-réseau d'une adresse IP, on effectue une opération logique bit à bit entre l'adresse et le masque. Pour calculer l'adresse de l'hôte, on effectue une opération bit à bit entre le complément à un du masque et l'adresse.

Autrement dit : il suffit de conserver les bits de l'adresse là où les bits du masque sont à 1 (un certain nombre de bits en partant de la gauche de l'adresse). La partie numéro d'hôte est contenue dans les bits qui restent (les plus à droite).

Le Classless Inter-Domain Routing, abrégé CIDR, a été mis au point afin (principalement) de diminuer la taille de la table de routage contenue dans les routeurs. Ce but est atteint en agrégeant plusieurs entrées de cette table en une seule.

Ce système s'applique notamment à IPv4.

La norme de routage CIDR impose également aux administrateurs de routeurs la règle de l'agrégation maximum des sous-réseaux qui sont routés ensembles avec la même politique, dans les annonces de routage envoyées en bordure de leur système autonome de routage (AS) avec un protocole de publication de routages tel que BGP4 ou GGP.

L'IANA (depuis 2005, une division de l'ICANN) définit l'usage autorisé des différentes plages d'adresses IPv4, en segmentant l'espace en 256 blocs de taille /8 numérotés de 0/8 à 255/8 .

L'article adresse IPv4 traite en détail ce sujet, dans le cas de l'IPv4.

La diffusion d'une trame IP est une opération coûteuse sur un réseau local étendu et devrait rester réservée uniquement pour les services de configuration des interfaces réseau, ou pour la découverte des autres hôtes d'un même segment supportant un service donné, lorsque cette liste d'hôtes ne peut être connue par un autre moyen.

En particulier, des trames IP émises en diffusion sont utilisées au démarrage d'une interface réseau IP dans le mode de configuration automatique, pour la recherche de serveurs DHCP permettant l'autoconfiguration de cette interface et des services qui lui sont associés.

L'IANA définit aussi les espaces d'adresse IPv6 disponibles à la réservation.

Certaines adresses ne sont pas (ou tout du moins ne devraient pas être) routées sur Internet : elles sont réservées à un usage local (au sein d'une organisation, où là elles peuvent être routées); en IPv6, c'est en particulier les cas des adresses fe80::/64.
De plus certaines  adresses  ne devraient pas être routées sur Internet, ni même de façon privée au delà d'un même segment de liaison, où ces adresses sont utilisables uniquement comme adresses de configuration automatique par défaut des interfaces d'hôtes (en cas d'absence de configuration manuelle explicite et de non-détection d'autres systèmes de configuration comme DHCP) :

Pour plus d'information sur les autres plages d'adresses IPv4 normalement non routables et interdites sur Internet car non réservées pour cet usage, on consultera la page Bogon IPs du site  .

Les adresses IP Unicast sont distribuées par l'IANA aux registres Internet Régionaux (Regional Internet Registries, RIR). Les RIRs gèrent les ressources d'adressage IPv4 et IPv6 dans leur région.

Il est possible d'interroger les bases de données des RIRs pour savoir à qui est allouée une adresse IP. Si le serveur interrogé ne contient pas la réponse, il donnera l'adresse du RIR à interroger. Ces requêtes se font grâce à la commande whois ou bien via les sites Web des LIR (rubrique « whois »).

Les RIRs se sont regroupées pour former la NRO () afin de coordonner leurs activités ou projets communs et mieux défendre leurs intérêts auprès de l'ICANN (l'IANA), mais aussi auprès des organismes normalisateurs (notamment l'IETF ou l'ISOC).

Les dèfinicions de les adrèces IP vèrsions 4 et 6, la nocion de cllâsse et lo CIDR sont documentâs dens les Request for comments siuventes (en anglès) :

La lista des RIRs et pués la trâbla d’alocacion de les adrèces sè trovont sur lo sèrvior de l’IANA .




#Article 66: Alfabèt fonètico entèrnacionâl (686 words)


L’alfabèt fonètico entèrnacionâl (AFE) est un alfabèt empleyê por la transcripcion fonètica des sons du lengâjo prègiê. Contrèrament a tot plen d’ôtres mètodes de transcripcion que sè limitont a des famelyes de lengoues, l’AFE est prèviu por cuvrir l’ensemblo de les lengoues du mondo. Dèvelopâ per des fonèticiens francês et britanicos desot la protèccion de l’Associacion fonètica entèrnacionâla, il est étâ publeyê por lo premiér côp en 1888. Sa dèrriére vèrsion dâte de 2005 ; tant qu’ique comprend 107 lètres, 52 segnos diacriticos et 4 caractèros de prosodia.

La transcripcion fonètica en AFE est de chaplar la parola en sègments que resonont suposâs pas sècâblos, et pués d’empleyér un simbolo solèt por châcun de cetos, en èvitent los multigramos (combinèsons de lètres, coment lo son ch du francês, notâ // fonologicament, ou ben lo gli étalien, transcrit // fonologicament).

Lo nombro de caractèros principâls de l’AFE est de 118, cen que pèrmèt de cuvrir los sons los ples frèquents. Celos caractèros sont por la plepârt de lètres grèques ou latines ou ben de changements de cetes : , , ,  (teriês de r) ; ,  (teriês de e). Los sons muens frèquents sont transcrits dês celos en endiquent un changement de la fôrma ou du pouent d’articulacion avouéc yon ou ben un mouél de segnos diacriticos (u nombro de 76) sur lo caractèro principâl : per ègzemplo, lo b du castilyan caber (« tegnir, rentrar dedens ») est transcrit [] por endicar na spirenta nan pas la fricativa bilabiâla vouesiêe [β]. Ègziste avouéc de simbolos spèciâls por notar de fenomènos suprasègmentâls, coment los tons mèlodicos ou ben l’accent tonico : [], transcripcion de l’alemand dulden (« suportar, tolèrar ») endique un accent tonico d’entensitât sur la premiére silaba (ˈ) et un n finâl vocalisâ (  ).

I est tant bien possîblo de crèar de novéls sons a partir de diacriticos. D’ense lo r intèrvocalico liyonês est transcrit [ð̞], un [ð] avouéc lo diacritico d’abassament de la lengoua.

Mas André Martinet, qu’at applicâ l’Alfabèt Fonètico Intèrnacionâl a l’Arpitan, propose la lètra [ẟ] en vês de [ð̞], car los dos sons sont distinctîvos dens la Brêsse. La, [mɔðə], moje, s’opose a [mɔδə], mâre.

L’usâjo linguistico indique la transcripcion fonologica entre barres obliques, qu’opose les caractèristique pèrtinentes a la difèrenciacion de dous mots dens una lengoua. L’AFE, prèsent dens la més-part dos diccionéros, est houè la base de l’aprentissâjo des longoues. Son usâjo est marg·inâl en linguistica arpitana: André Martinet s'est confrontâ u consèrvatismo dos dialèctologos, qu’ûsont tant-qu’houè ‘na transcripcion obsolèta et refusont de vêre més louen que la fonètica de la lengoua, sens entrar dens la structura propra de l’arpitan.

La transcripcion fonètica pura se note entre crochèts. I est possîblo de la lére indèpendament de la lengoua. Mas i est mohtrâ que la lèctura en fonètica est ‘na dificultâ que ne balye nyun avantâjo a la lengoua. La transcripcion at un but pèdagogico, por fâre lo lim entre la fôrma ortografica es la forma orâla d’una parôla, en particuliér dens l’aprentissâjo.

Plusiôrs consones pulmoniques que ne font pas partia d’un ôtro pouent d’articulacion :

Quand doux simbolos aparèssont dens una câsa, cél a gôche reprèsente na consona sorda, cél a drêt na consona vouèsâye (ne s’aplique pas ux clics).
Les câses sèparâyes per de pointilyés empléyont normalament les mémos simbolos AFE de bâsa, et ne povont diffèrar que par los diacriticos aplicâs por dèplaciér lyor articulacion.
Les câses marcâyes d’un astèrisco (*) endiquont des sons atestâs pas oncora reprèsentâs oficiâlament dens l’AFE.
Les parties grisâyes endiquont na articulacion jugiêe impossibla. Les câses bllanches vouèdes endiquont des articulacions tèoriques possibles mas pas oncora atèstâyes.
Les africâyes t͡s, d͡z, t͡ʃ, d͡ʒ, t͡ɕ, d͡ʑ sont notâyes avouéc des ligatures ʦ, ʣ, ʧ, ʤ, ʨ, ʥ  sovent empléyiêes, ne fèsent pas més partia de l’AFE (o est recomandâ de les remplaciér per les doves articulacions, lyiâyes avouéc na ligatura tirent –suscrita ou soscrita– ou avouéc la fricativa en exposent).
Les oclusives injèctives sordes en italico, empléyiêes, ne font pas més partia de l’AFE (o est recomandâ de les remplaciér per lo simbolo de la consona vousâye avouéc lo diacritico de dèvouèsement).




#Article 67: Lisa Gerrard (197 words)


Lisa Gerrard (nèssua lo 12 d'avril 1961 a Melbourne) z’est ’na musiciena et chantosa ôstralièna, membro de na groupo Dead Can Dance entre 1981 et 1998. Sa vouèx est clasâ come contralto.

De pâres irlandês immigrés, Lisa Gerrard a grandi à Prahan dans la banlieue de Melbourne, parmi les communautés grecques, turques, italiennes, et arabes qui influenceront sa musique. Elle chante en anglais, gaélique, et hopelandic, c'est à dire langue inventée. Sa musique, inclassable, a,tour à tour été qualifiée de gothique, new wave, musique du monde. Ses performances vocales offrent des mélopées incantatoires, tantôt éthérées ou tribales; chants sacrés, mystiques, et transes hypnotiques. En 1981 elle intègre le groupe Dead can dance avec Brendan Perry. Ce nom de groupe est inspiré de celui d'un masque rituel aborigène.
Depuis la séparation de Dead Can Dance Lisa Gerrard poursuit une carrière en solo. Un Golden Globe lui a été décerné pour la musique du film Gladiator, écrite en collaboration avec le compositeur Hans Zimmer.

Au printemps 2007, Lisa Gerrard a effectué une tournée solo qui est passée en Australie, en Europe puis en Amérique du Nord. A l'automne 2007, elle s'est à nouveau produite en Europe et en Russie. 




#Article 68: Feyenoord (178 words)


Feyenoord Rotterdam  (Prononciacion nêrlandêsa: ) est un clube de calço nêrlandês de la vela de Rotèrdame qu’est étâ fondâ lo 19 de j·ulyèt 1908. Avouéc quinze titros coment ch·ampion, doze copes des Payis-Bâs, yéna copa d’Eropa, 2 copes UEFA et yéna copa entèrcontinentâla, Feyenoord ’l est yon de los mèlyors clubes des Payis-Bas.

Feyenoord est lo clube lo més populèro des Payis-Bâs. Nos povens mémo trovar d'aficionâts en Arpetania. Lo principâl groupo d’aficionâts de Feyenoord est apelâ « La Lèg·ion ». En-chiéz los aficionâts, nos posens vêr na granta maj·oritât des ècharpes avouéc lo numerô 12, cen qu'il vôt dére que dens los estados « La Lèg·ion » est « lo doziémo homo » sus lo tèrren. Avouéc més que 45.500 aficionâts per jox, Feyenoord est dedens lo Top 20 d'Eropa.

Feyenoord at iu de nombrox problèmos liyês u hooliganismo durent son histouèro. Los doux groupos historicos ant nom S.C.F. et FIIIR. 

Lo Feyenoord 'l at na chançon que chantont grôssament los aficionâts. Cela chançon at nom « Hand in Hand » (Man dens la Man).

En vê-cé la triôla de la chançon ce-desot :




#Article 69: Sent-Colomban-dus-Velârs (591 words)


Sent-Colomban-dus-Velârs   ( en francês) ou ben més simplament Sent-Colomban  ’l est na comena francêsa et arpetanna de Môrièna, que sè trôve en Vâl Gllandon dens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

La comena ’l est cognua coment lo « Brés dus petits-ramonors de Savouè ». Pendent l’hivèrn, dessus los tèrrens a l’envers de la comena sè trôve la stacion de squi de les Siéxbèles.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Colôgnons et les Colôgnes ou ben, ensemblo avouéc celos de Sent-Alban, los Velarencs et les Velarenches.

Sent-Colomban ’l est placiêe dedens la valâ dus Velârs en Môrièna, que sè trôve u sud-ouèste de la Savouè. L’adrêt de la comena ’l est dedens la chêna de Bèladona.

La comena de Sent-Colomban rassemble cetos velârs :

Lo tèrritouèro de Sent-Colomban est vesin de celos de siéx ôtres comenes :

La Vâl Gllandon ’l est gratâye per l’égoua du Gllandon, que ’l at na longior de 20,4 kilomètros, avouéc per la moyenna na largior de 10 a 12 kilomètros en vôlo d’usél. Les plés grantes égoues de Sent-Colomban, sèparâyes per lo massis de Bèladona, colont dens doves dirèccions complètament oposâyes : lo Gllandon mode de vers la bise et l’égoua d’Ôla cole de vers lo mié-jorn.

Tot pariér, la Vâl Gllandon est na zôna yô que nos trovens grôssament de lops.

Lo nom de la comena ’l est ècrit « Saint-Colomban-des-Villards » en francês (que sè prononce ), « Sent-Colomban-dus-Velârs » en arpetan velarenc (que sè prononce Sin-Kolonban-dou-Vlâr|) et pués en arpetan supradialèctâl « Sent-Colomban-des-Velârs » (que sè prononce ). En étalien ècrivont « San Colombano dei Villari » (que sè prononce ). Vint du nom latin SANCTI COLUMBANI DE VILLARIIS.

U comencement, cen fét ben grant-temps, les doves  comenes velarenches érant ben rèunies dedens ren qu’un tèrritouèro d’amont Cuéna. La vielye égllése de Sent-Colomban ’l ére vêr la solèta. Ples târd, avouéc lo dèsacôrd de la populace, l’èluegnement et pués les dificultâts de les comunicacions, fesiant la crèacion de les doves paroches en Vâl Gllandon. Cen fét vêr l’origina dus noms : Sent-Alban et Sent-Colomban, pués châque paroche avêt son prôpra égllése.

Lo nom Sent-Colomban vint de  (°543 a Navan - † 21 de novembro 615 a Bobbio prés de Plèsence, en Étalia), un mouéno irlandês. Lo nom Velârs vôt dére « un cârro avouéc un mouél de mêsons ; un velâjo ».

Dus côps, ensemblo avouéc Sent-Alban, ’l est asse-ben apelâye tot simplament Los Velârs .

Pendent la Rebênâda francêsa, la comena s’apelâve Glandon en francês, cen que ’l est Gllandon en arpetan, coment lo nom de l’égoua principâla de la comena.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Colôgnons et les Colôgnes (Colégnons et Colégnonnes ou ben Colognons et Colognonnes en francês) ou ben, ensemblo avouéc celos de Sent-Alban, los Velarencs et les Velarenches (Villarins et Villarinches en francês).

Dens lo mês d’oût (vers lo 15), la comena pôt ben avêr més de  habitents (contre los 185 per lo résto de l’an).

A Sent-Colomban, prèjont ben doves lengoues et un jargon : lo francês, l’arpetan et pués lo tèrrachu. En Tèrrachu, por pas dére tot drêt « arpetan » ou ben « patouès », la lengoua de payis ’l est asse-ben apelâye « marengouin ». Ben grôssament de noms de famelye et quâsi tôs los noms de cârros sont en arpetan (que ’l est la lengoua de payis), solament doux-três sont en lengoua francêsa (que ’l est la lengoua administrativa).

Émâge:ColduGlandon.jpg|Lo col du Gllandon d’ôton.
Émâge:StColomban002.jpg|L’égllése Sent-Colomban dês Vers-lo-Velâr de forél.
Émâge:Sybelles Saint-Colomban.jpg|La pista de l’Ormèt d’hivèrn.
Émâge:Glitteringsnow.jpg|Un pou aprés Vers-la-Châl en plen hivèrn.




#Article 70: Burgondos (1703 words)


RÈSUMÂ: Pôplo barbaro d'origèna scandinava, los Burgondos sont a la basa d'una rèalitât tèrritoriâla, politica et culturèla que s'est mantegnua pendent sièx siècllos, pèriôda que corèspond a cela de la formacion et de la difèrenciacion de los idiômos nèo-latins. Est dens celi tèrritouèro que s'est dèvelopâye la lengoua houê apelâye lo ples sovent francoprovençal.

RESUME: Peuple barbare d’origine scandinave, les Burgondes sont à la base d’une réalité territoriale, politique et culturelle qui s’est maintenue pendant six siècles, période qui correspond à celle de la formation et de la différenciation des idiomes néo-latins. Et c'est dans ce territoire que s’est développée la langue aujourd’hui le plus souvent appelée francoprovençal.

RIASSUNTO: Popolo barbaro di origine scandinava, i Burgundi sono alla base di una realtà territoriale, politica e culturale che si è mantenuta per sei secoli, periodo che corrisponde a quello della formazione e della differenziazione degli idiomi neolatini. E proprio in quel territorio si è sviluppata la lingua oggi perlopiù chiamata francoprovenzale.

Dês l’an 120 devant Jèsus-Crist noutra règion ‘l ére ocupâye per los Romens. O fât qu’u comencement du ⅴèmo sièclo la romanisacion ‘l ére quasi complèta, asse-ben diens les hôtes valâyes des Ârpes. L’Empiro ‘l avêt étâ divisâ en doves parties: lo Cuchient pués lo Levant. Diens lo levant, que devindrat l’Empiro Bizantin, la lengoua oficièla ‘l ére lo grèco, pués diens lo cuchient o ére lo latin. D’ense on pôt pensar que quasi tôs los habitants de la province viènêsa (lo payis alobrojo) prègiévont ben lo latin, qu’ére devegnu lor lengoua més habituèla, avouéc tot-pariér des rèstes de la lengoua des Cèltos, diens la prononce pués l’usâjo de quârques mots (per èxemplo lo nant, qu’est un rio diens ‘na comba provonda). Mas cél latin ‘l ére pas més la lengoua classica, cela-que de Cicèron. O ére la lengoua du poplo, lo bas-latin, qu’avêt ja cognu des èvolucions importantes, coment per èxemplo la premiére palatalisacion: devant ‘na e u ben ‘na i la c sè prononciéve pas més [k] mas quasi sûrament [t∫]; méma chousa avouéc la g devant e pués i, que se prononciéve pas més [g], mas [dʒ]: cen o est rèstâ diens totes les lenguoues nèo-latines — a l’excèpcion du sârdo — avouéc quasi tojorn ‘na continuacion diens cet’èvolucion, coment en francês pués en francoprovençâl. Les conjuguêsons latines i’ant étâ changiêes, avouéc per èxemplo la disparicion du futuro classico, refêt sur la base de l’enfinitif uquint on apond la fin du vèrbo avêr u prèsent. D’ense lo latin de la fin de l’empiro ‘l ére ja sovent més vesin des lengoues romanes d’ora que du latin classico. Mas o est entre lo ⅴèmo pués lo ⅺèmo sièclo que vant sè formar, que vant sè difèrenciér les lengoues romanes qu’on prèje orendrêt.

On pense que los Burgondos sont vegnus de la Scandinavie; u sègond sièclo après Jèsus-Crist ils érant ja modâs de l’ila Burgundarholm (ora Bornholm), diens la Mar Baltica, pués ils se sont enstalas en Pomèranie. Los spècialistos sont pas d’accôrd sur l’origina des Burgondos; on sât ben qu’ils érant des Gèrmens, mas y en at que diont qu’ils érant des Gèrmens de bise, coment los Scandinavos, y en at d’ôtros que diont qu’ils érant des Gèrmens du levant, coment los Gots pués los Vandâlos; on sât quasi ren de la lengoua des Burgondos, adonc o est dificilo de sè fâre un’idê prècisa.
Los Burgondos vant rèstar ux confins de la Gèrmanie pendent més de doux sièclos, pués sè batre contre d’ôtros poplos gèrmens, mémament des côps contre los Romens. A cet'època ils érant ja crètiens, mas hèrèticos, por cen qu’ils s’érant convèrtis a l’arianismo (lo prétro cirènaïco Arius deséve que Jèsus ‘l ére pas ‘na pèrsona vrément divina, s’on prèfère que ‘l ére pas consubstancièl avouéc lo pâre; adonc los ariens crèyévont pas diens la Trinitât).  
En 410 la vela de Roma ‘l avêt étâ prêsa per los Vesigots; o at étâ un verét trômatismo por l’empiro, et los Burgondos – coment des mouéls d’ôtros poplos barbâros – i' ant profitâ de la situacion. L’an d’aprés ils ant passâ lo Ren por rentrar diens l’empiro, pués en 413 ils ant reciu lo drêt de s’enstalar diens la règion de Worms avouéc lo statut de poplo fèdèrâ pués la mission de sè vèlyér les bornes de l’empiro.
En 435 lo rê burgondo Gondichèro dècide d’agrantir son royâmo, et prove de conquerir la province de Bèlgica. Mas lo gènèrâl romen Aetius, avouéc los Hons, bat los Burgondos l’an d’aprés; la chançon des Nibelungen ‘l at reprês cet'histouére por en fâre ‘na granta èpopê, diens laquinta Gondichèro ‘l at niom Gunther (semble que los Burgondos ‘l aviant ja ‘na fôrta tradicion de chançon pués de poèsie).
Mâlgrât ceta dèfêta los Burgondos vant recêvre lo drêt de s’enstalar en Sapaudia. O est dificilo de ben dèfenir ceta règion, mas on pôt pensar qu’o est u muens lo tôrn du Lèman, avouéc Geneva coment capitâla.

Lo povêr des rês burgondos sur noutra règion ‘l est durâ de l’an 443 tant qu’a l’an 534. O est pas possiblo ora de racontar tota l’histouére de ceti royâmo, ses guèrres et ses aliances avouéc ou ben contre los Vesigots, los Ostrogots, los Francs, los Alamans et tant qu’a l’an 476 avouéc l’Empiro Romen. Cél royâmo vat étre agranti: des nôblos romens balyont lor vela ux Burgondos, qu’ant ‘na bôna rèputacion. D’ense la vela de Liyon vat fâre partia du royâmo, que prend mémament la bise de la Provence. On sât que lo rê burgondo Gondebâld ‘l ére yon des més pouessients du cuchient; il at proclamâ la lê Gombèta que montre ‘na fôrta volontât d’entègracion entre los doux poplos de son royâmo, los Burgondos pués los Romens. Il at mariâ sa niéce Clotilda a Clovis, qu’est devegnu rê des Francs. Il at favorisâ la discussion entre lo catolicos et los ariens. Sigismond, lo premiér garçon de Gondebâld, ‘l est devegnu  catolico et ‘l at fêt construire lo monastèro de Sent-Môris d’Agôno. Mas il at fêt asse-ben quârques grantes errors, pués il at étâ fêt prêsoniér et tuâ per yon des garçons de Clovis. Godomar, lo frâre de Sigismond, ‘l at pu mantegnir son royâmo pendent dix ans, devant d’être batu per los rês mèrovengiens, qu’ant prês tot lo payis burgondo.

D’ense on porêt crêre qu’o est la fin de la Burgondie, que fât orendrêt partia du royâmo des Francs. Mas l’histouére – mémament politica – montre lo contrèro. U comencement los fius de Clovis sè partâjont lo payis burgondo, mas, dês lo règno de Gontran, en l’an 561, la Burgondie est reconstruita. Gontran sè prèsente coment un rê burgondo, et il bâlye lo niom de Gondebâld a son premiér fily. En 575, il bète los Longobards defôr de la Vâl d’Aoûta, que vat fâre partia de ceta novèla Burgondie (il est possiblo qu’el fasséve ja partia du premiér royâmo, avouéc d’alyôr de vat-et-vint entre Franco-Burgondos pués Longobards tant qu’u règno de Charlomagno – méma chousa por la partia francoprovençâla du Piemont). 
La lê Gombèta vat continuar grant-temps d’étre aplicâye. U comencement du ⅷèmo siècllo tuis los habitants de la Burgondie sont apelâs los Burgondos, los Romens sont disparus. Lo pèlerinâjo a Sent-Môris d’Agôno rassemble tuis los ans de milyérs de gens devant lo vârs de Sigismond.

Lo partiâjo de l’empiro carolengien (843) balye quasi tota la Burgondie u royâmo de Lotèro; quand cél-que muert dix ans après, y at ‘na pèrioda de granta confusion; finâlament en 888 un nôblo burgondo qu’at niom Rodolfo se fât proclamar rê de Burgondie a Sent-Môris, et ceti royâmo vat lui asse-ben s’agrantir tant qu’a la Provence. 
U moment de la mort du dèrriér rodolfien – Rodolfo ⅲèmo – son royâmo serat balyê a Conrado, emperor de Gèrmanie. D’ense, en 1032, la Burgondie ‘l arat forni son èxistence; a cél moment la fèodalitât vat sè betar en place, et l’antico royâmo des Burgondes vat ècllatar en des mouéls d’ètats quasi endèpendents, coment lo comtât de Savouè.

Quand on agouéte ‘na mapa du francoprovençâl, on pôt vér un’ètrange corrèspondance avouéc celaque du royâmo burgondo. S'on prend la mapa de ceti royâmo en l’an mile, il est quasi sûr que tot ceti payis (sen lo comtât de Provence) prègiéve francoprovençâl. A bise, lo franc-comtês ‘l ére de sûr un dialècto francoprovençâl, qu’at étâ francisâ — oïlisâ — diens los sièclos d’aprés; mémament l’occitan alpin, u mijorn, ‘l at tant de ressemblences avouéc noutra lengoua qu’on pôt pensar a un fènomèno d’occitanisacion. U levant, diens cen qu’est devegnu la Suisse, on sât prod que lo francoprovençâl ‘l at reculâ devant l’alèmanico. U nivô du Forêz et de la Val d’Aoûta, les bornes de lengoues sont restâyes les mémes. On pôt èxplicar la reculâ du francoprovençâl, dês lo comencement du sègond milènèro, per lo manco d’unitât politica (y avêt pas més d’ètat fôrt por lo portar) et de crèacion litèrèra, pués asse-ben per des migracions de gens vegnus d’ôtres règions.

En conclusion, lo francoprovençâl ‘l est la lengoua des Burgondos, mas pas celaque qu’ils prègiévont quand ils sont arrevâs sur la riva du Lèman. La vilye lengoua gèrmanica ou scandinava ‘l at ben vito étâ oublâye. On sarat sûrament jamés ren de ceta lengoua, qu’est disparua sen lèssiér d’ècrit. El est rèstâ diens des mouéls de noms de places pués de pèrsones, mémo se los spècialistos sont pas ben d’accôrd lé-dessus. Mas la transformacion du latin en payis burgondo ‘l at de sûr balyê lo francoprovençâl: adonc noutra lenguoua ‘l est pas celaque des charriéres des Alpes, el est tot simplament ‘na lengoua que s’est formâye diens un tèrritouéro politico et culturèl ben dèfeni, coment totes les ôtres lengoues romanes.  
On porêt sè fâre la demanda s’il fôt apelar lo francoprovençâl burgondien, coment lo francês ‘l at reciu niom d’aprés los Francs. Mas y arêt un’ ôtra confusion: en anglês burgundian, pués en alemand Burgunder vôt dére borguegnon, et y at ren que ‘na petiôta partia de la Borgogne d’ora yô qu’on prèje francoprovençâl; pués los Savoyârds, los Valdôtens, los Vôdouês, los Piemontês, los Liyonês et tôs los ôtros poriant pas accèptar ceta denominacion. Adonc on dêt gouardar por lo moment ceti crouyo niom de francoprovençâl, ou ben adoptar lo tèrmo arpitan, qu’at pas nan ples de relacion avouéc los Burgondos mas qu’at tot-pariér sos avantâjos.




#Article 71: Johan Cruijff (110 words)


Hendrik Johannes Cruijff (Amstèrdame, 25 avril 1947 - Barcelona, 24 mars 2016), cognu entèrnacionalament coment Johan Cruyff, ére un ancian jouyor et entrènor nêrlandês de calço. Ol est considerâ per la FIFA coment yon de los mèlyors calçotors du XXiémo sièclo. Coment calçotor Cruyff 'l at afânâ lo Balon d'Or en três ocacions (1971, 1973, 1974) et pués ol ére yon de los èxponents de la filosofia du calço totâl, qu'at balyiê dês inque un mouvament important dedens lo sport qu'est asse-més apelâ lo Cruyffianismo.

Entre novembro 2009 et janviér 2013 o fusse l'entrènor de la sèlèccion de calço de Catalogne.

Émâge:Bundesarchiv Bild 183-N0716-0314, Fußball-WM, BRD - Niederlande 2-1a.jpg| Cruijff.




#Article 72: Lé pèguelyon de la Castafiore (115 words)


Lé pèguelyon de la Castafiore et on livrou è patoua de la Brache (Brêsse èn ORB), qu'a étô écri pe Manuel é Josine Meune. Lou patoua é chlitye du velazhou de Confrèchon (Confrançon è frèssé). Lou livrou é pazhu è 2006. L'assossyassyon Patrimoine des Pays de l'Ain a organija na féta a chl' ocajyon u velazhou de Sèt-Etyene-du-Beu. Lé nyon dé personazhou que shèzhon dè la versyon brechana chon: Panouyon (Tournesol), Dubeu pi Débeu (Dupont / Dupond), Lèpyon (Lampion), Favi (Boulu), Sevi (Sanzot). Lou shôté de Moulinsart é venu lou shôté de l'Ônizhe (d'apré lou shôté du contou de Loriol chu la quemena de Confrèchon, noumô è frèssé château de l'Asnière donbin château de Loriol.




#Article 73: Bosél (181 words)


Bosél ou ben Bozél (en grafia de Conflans : Bozé), tot-pariér Fructidor pendent la révolucion francésa, z-est na comena du dèpartement d’la Savouè d’Avâl.

Bosél se trove diens la comba de la Tarentêsa. En plus du Chèf-lué, la comena at d'ôtros velâjos: a l'adrêt Vilemarten (1116m), Tencâve (1263m), los Molinèts (1111m), los Champs, le Ratelârd, Lachenâl (1350 m), los Monts, la Cour, la Duy, le Pré et Mirabozon. A l'envèrs, los Moulins (869m). 

Sus le tèritouére de la comena cole le Doron de Bosél que recêt le nant du Bonriœ qu'areve dês la bise, et celos de la Rosière et de Montgela arevant du midi. Le Doron de Bosél se champe diens l'Isère à Motiérs.

Tos los ans, le premiér dessando du mês de dècembro, la petiouta chapèla Senta-Barbe est uvèrta, et na mèssa i est célébrâ la maten. Poués y at na dégustacion de sopa tradicionèla, aprèstâ diens la nét diens un grou bron par los habitents du quartiér des Tombètes. Ceta spa est acompagnâ de ven chôd, et partajâ entre tos los jens présents un cop la mèssa chamenâ.




#Article 74: Tunèl du mont Blanc (134 words)


Le tunèl du Mont Blanc est un tunèl rotiér que rapond Chamônix en Hiôta-Savouè (France) et Cort-Mayor diens la Vâl d’Aoûta (Étalie). Sa longò est de 11,6 kilomètres. Al at étâ inôgurâ le 16 j·ulyèt 1965. É posséde na sola galerie avouéc on doblo sens de circulacion. 

Al est jérâ a mêtiâ per na societâ francésa : l'ATMB (Autoroutes et tunnels du Mont-Blanc) et a mêtia per na societâ étaliena: la SITMB (Società italiana per azioni per il Traforo del Monte Bianco)

Le 24 mârs 1999, na catastrofa diu a l'incendi et l'imobilisacion d'on camion diens le tunèl at côsâ la môrt de 39 parsones. Le tunèl est restâ frèmâ pendent três ans.

Le tarif tant qu'u 31 dècembro 2009 per na vouétura est de 33,20€ per on alar et 41,40€ per on alar-retorn. 




#Article 75: Sâdjet (667 words)


Lou Sâdjè (èkri Sauget o Saugeais an fransè) è on payi k'è pèè rkounyii. L'è fè d'onz kmœr du Â-Dœ, an Frans, lèyii an ina Rpuubyik libra du Sâdjè. L'Abay è la kapita d'sta rpuubyik de 125 km².

Vae 1000 dv.DC dè mwèn aervan dan sta paetya d'la vâ di Dœ davô on mwèn aplèè Benoît. Ina abay è bâti u XIIe s., siitchou d'ina sènyœrii tan ka la Rvoulusion. L'abay è kounyii kmon la plœ baela pu la plœ viiyou ko an plasa dan l'Dœ. 

On trouv' lè premiira traes de boudjiman an 1350 apréé la naera trenna aivô l'aervâ d'on Tsabo a la grendj tsii la grenna ki bayréé dè sâdjè fenra fonta : Chabod, Bole-Richard, Bolle-Reddat etc.

Lou mou Sâdjet trez' dan ina buula d'Inousen II an 1141, lou payi è aidon protéédjii pae lè chir de Djœ, la tsarta d'Henri Iii de Djœ bay' lè rentcha de stou kaerou an 1228. Kman gran trèdzou du pèsè on peu pælèè d'la gaera daivô Bern an 1475,  la naera trenna de 1629 a 1637, d'la gaera de dii annâ an 1639. An 1678 lou Sâdjet vri fransè daivô la Frantsa-Kontèè. L'imnou di Sâdjet mantr' lè ètapa di pèsè sâdjet : 

Senkiimou koupyè (apréé la lèyuur a la Frans) : Kan la Frans fasè sè grand gaerè, lou Sâdjè ér toudj lou premii. S'è toudj ètè dan nôtrou kaerou k'l'a prè sè plu foo grenadii.

La langa sâdjta, adéé kâsèè, tchendj' dè âtrou patway. Sè fonta vri d'la âta vâ d'Aost pu d'la Âta-Savœ apréé dè boudjiman k'vran d'Sutch è d' Savœ. 

An 1947, lou préfé du Dœ, M. Ottaviani, d'trèdzou a L'Abay, dèdjur' a l'otâ dè vwèyadjou d'l'Abay, k'è kman maetr Dzoordzou tsii Pourchet. Kan lou Préfé antr' a l'otâ, Dzoordzou tsii Pourchet lu dmand' aivô riza s'i l'éé on papii d'antrâ pou vri an la Rpuubyik du Sâdjet. Sutou, lou préfé lu dmand': « Monsieu tsii Pourchet, èksplikééy-mè soulèè ». Apréé lè èksplikéésion, lou préfé lu dèkyar', adéé kman riza : «A ina Rpuubyik, I fâ on tsiie. E ben, i vo fè Tsiie d'la Rpuubyik libra du Sâdget ». 
Da sta môman, la rpuubyik s'organiz' : lou kurii d'L'Abay Martial tsii Djantet, fè rconstruur' l'abay.

Dzoordzou tsii Pourchet mour' an 1968, la Rpuubyik dmour' 5 annâ san Tsiie. An 1972, Gabi tsii Pourchet (1906 - 2005) aerv' a la tééta du kaerou. Le veu lou structuurèè pae la nominasion d'ambasadou, pae d'l'aerdzan èève on passeport sâdjet. I èkzizt' on imnou Sâdjet, konposèè an 1910 dzœ ina musik de Téodor tsii Botrel, pae lou Tsanonou Djoset tsii Bobillier, d'L'Abay. On tenbrou fransè de 2,50 F an 1987 è konsacrèè u Sâdjet.

Nèè an sèptenbr 1978 âtouè d'ina suâ d'bènèvou, Télé Saugeais è boutèè an plasa du sinèma voulen denski k'on magaziinou vidèo d'neuva di kaerou. Davô lè Montènyon (12 x 13 mruta), lii fè ina tèlè sâdjta dzœ lou Â-Dœ, an direct d'l'Abay. 

Pu de 1989 a 1995, Télé Saugeais mantr' La vii dè Â, rportaj d'15 mruta dzœ France 3 Bourgogne-Franche-Comté. Lè 50 magaziinou denski fè kâz d'la payizanrii, du vzèèdjou èparmiik, kulturèl è sosiâ du payi. Tretu soulèè éé ètè kournèè du Pu d'Oe du mèyœ magaziinou a la fééta dè Mèdia di kaerou an 1991.

Lè 24 œra d'L'Abay san ina konpètision de spoor dâvo plœzir èprova : « Saugeathlon » (7km d'kayak dzœ lou Dœ, 9 km d'kœrs a pii entr Vla-du-Pon pu Liramon è VTT), pri d'véélo, duathlon dè dzuurou. Gran rendez-vous du bon-ten dan lou Â-Dœ, ya a tsak vè on milii d'sportivou è 3000 spèktatou.  

La rpuubyik kont' onz kmœr:

Lou Sâdjè éé pren lou paten nae, ruudjou è dzânou an 1981, tsaerdzii u mètan du blazon.

Stou blazon de 1973, pae lou Colonel Henri de St Ferjeux, è fè d'la kroes d'l'èvèk pu du ôm de tsvâlii, ki rapl' lou pèsè di payi, lou sapen è la rviir sinbool du payisadj d'la rpuubyik.

An plœ d'sr'imnou, lou Sâdjet éé sè tenbrou è sr'aerdzan, piis man d'kolecsion.




#Article 76: Sènt-Bon (102 words)


Sènt-Bon  ( en francês) est na vielye comena francêsa et arpetana de Tarentèsa, que sè trôve diens le dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Le 1 de janviér 2017, fusione avouéc La Pèrriére por formar la comena novèla d’Ecôrchevél.

Velâjo de montagne du massis de la Vanouèsa, en Tarentèsa, comptâve  en .

Los habitents du velâjo sont apelâs los Sènt-Bonês et les Sènt-Bonêses.

Le tèrritouèro de Sènt-Bon est vesin de celos de siéx ôtres comenes :

Los habitents du velâjo sont apelâs en  los Sènt-Bonês et les Sènt-Bonêses ou ben en  los Sent-Bonês et les Sent-Bonêses (Saint-Bonais et Saint-Bonaises en francês).




#Article 77: Ecôrchevél (115 words)


Courchevêl est na stacion de sports d’hivèrn situâ en Savouè d’Avâl, diens la comba de la Tarentèsa sus la comena de Sènt-Bon. L'apartent u doméno des Três Valâyes. Sa renomâ est entranacionâla. Y est on liu de séjòr per totes les célébritâs de la planèta.

Courchevêl a étâ créâ en 1946 por l'architècto urbanisto Laurent Chappis.

Ceta stacion présente 5 velâjos: Sènt-Bon, Le Pré/Courchevêl 1300 (en francês le Praz), Courchevêl 1550, Courchevêl 1650/Moriond et Courchevêl 1850. Ses 240 kilomètres de pistes (150 per le ski de piste, 90 per le ski nordique) ont n'altituda comprèsa entre 1300 et 2738 mètres. 

L'hivèrn, la stacion put avêr tant qu'à 32000 habitents et 1800 le rèstant de l'an.




#Article 78: Payis de Gèx (151 words)


Lo Payis de Gèx est na rég·ion naturèla de France et un arondissement du Dèpartement de l'En. Lo chèf-liu est la vèla de Gèx. 

Lo Payis de Gèx est situâ entre la frontiére suisse et les montagnes du Jura, prés de la vèla de Geneva

Ceto teritouére a apartegnu ux Ètats de Savouè tant qu'en 1601 pués est devegnu françês (trétâ de Liyon) avouéc lo Bugê et la Brêsse. Il fut apondu à la provence de Borgogne. En 1790, le Payis de Gèx est intégrâ u Dèpartement de l'En. Il y est réstâ tant qu'a houê hormis de 1798 a 1814 (intégracion u Dèpartement du Lèman ).

L'èconomia est fin lyâ avouéc la Suisse tota proche. Balament de frontaliérs restont lé. Le CERN est situâ en parti diens le Payis de Gèx.  
Le payis est na zôna franche (pas de drêt de douâna, par éxemplo per les vouétures fabricâ a l'étranjier).




#Article 79: Huang Xianfan (126 words)


Huang Xianfan (caractéros chinoués simplifiâs: 黄现璠; caractéros chinoués tradicionèlos: 黄現璠; pinyin: Huáng Xiànfán), nèssu lo 13 novembro 1899 a Fusui dens lo Guangxi et môrt lo 18 janviér 1982 a Guilen, étyait un historien ch·inoués et lo fondator de l'Écula de Bagui.

De 1922 a 1926 Huang a étudiâ a l'Universetâ de Naneng dens lo Guangxi, de 1926 a 1935 a l'Universetâ Normàl à Béidj·ing et de 1935 a 1937 a l'Universetâ de Tokyo u J·apon. 

En 1937 il est revegnu dens lo Guangxi ch·inoués yœ il devent un ensègnent d'histouère. A comptâ de 1938 Huang ensègne a l'Universetâ Guangxi de Guilen(1938-1940, 1943-1953) et a comptâ de 1954 Huang ensègne a l'Universetâ Normàl a Guilen (1954-1982). Huang Xianfan môrt lo 18 de janviér 1982 a Guilen.




#Article 80: Litérateura valdôténa (861 words)


La litérateura valdôténa l'è la produchon litéréra eun francé é eun valdôtèn de la Val d’Oûta, di duché d'Oûta é di régno de Sardégne.

Lé premi euvradze retrouvou, dé teste é dé tsanson liteurgique eun lènve d'oué, son di XIe siécllo, é fan partìa di recoueill Diz et proverbes des saiges (1260), avouë dé tsanson di troubadour Thibault de Tsampagne (mor eun 1253). 

Lé premi euvradze médiéval son lo Mystère de Saint-Bernard (XVe siécllo), la Chronique de la maison de Challant (1465) de Pierre Du Bois, secrétéro di conte Jacques de Challant, consul de la veulla d'Oûta é oteu d'euna verchon valdôténa de la Chastelaine du vergier ; é lé poéme de Boniface de Challant (1326-1426), écri dessu euna parey di tsati de Fénis pe lo mariadzo de sa feuille Bonne d'Uriage eun 1402, é alla perdu. L'at composou étò euna Généalogie des seigneurs de Challant, eun poéme de 400 ver de louandze à sa fameuille. 

Lo premi euvradzo écri pe eun Valdôtèn é eumprimà eun Val d'Oûta l'a ëtò la Vie de Saint-Grat, publiou à Llyiòn eun 1575.

Tanque i comènsemèn di XIX siécllo, la produchon litéréra locala l'è leumeutà-se à euna cantitou fran petchouda de chronologia, d'hagiografia, de sermon, d'euvradze de théologia é d'istouére, de généalogie. Duran lo XIX siécllo, lé-z-oteu local l'an subi l'ènfluance de Lamartine é de Victor Hugo, eun mèntenàn can mëmo eun caratére conservateur, soumi à l'Ènquisichon. 

Lo premi groupo litéréro l'è formou-se grâce à la Feuille d'annonces d'Aoste, lo premi journal de la réjon, fondou eun 1841. Eun groupo de poéte, que l'ayé lo non de la Petite Pléiade valdôtaine, l'è formou-se adon : lé frére Alcide Bochet (1802-1859) é Fernand Bochet  (1804-1849), Augustin Vagneur (1796-1844), Joseph Alby (1814-1880), Eugène Pignet, Félix Orsières (1803-1870) é Léon-Clément Gérard (1810-1876). Leur style l'è i mentèn euntre lo romantisme de Lamartine, que caractérise surtôt Joseph Alby, é lé modéle francé de la poésia pastorala du XVIII siécllo que son restou lloin di romantisme dominàn. Alby l'ie lo consul francé eun Sicile, à Porto Empedocle, é l'a publiou euna traduchon de lEnfer de la Divine Comédie de Dante deun la Gazette de Nice eun 1858. 

Lo premi euvradzo eun prose eun francoprovensal valdôtèn son le chui verchon diférènte de la Parabole du Fils Prodigue, recoueulli pe lo dialectologue Bernardin Biondelli eun 1841, é publiou pe Charles Saviolini eun 1913. 

Eun 1855 l'Académie Saint-Anselme l'è fondaye, euna asociachon d'érudi, écreuvein é istorièn que l'ayan pe but la défensa de la lènva francésa é dé tradichon locale aprë l'anechon i nouo Régno d'Italie, èntiéremèn italophone, yeui la Val d'Oûta l'ie euna minorità linguisteucca. Ço l'è lo comensemèn de la litérateura arpitana, é lé protagoniste son ëtò l'abbé Jean-Baptiste Cerlogne, oteu étò di premi Dichonéro di patoué valdôtèn (1907) é de Le patois valdôtain, son origine littéraire et sa graphie (1909), é Eugénie Martinet.

Avoué l'anechon i Régno d'Italie, l'ativitou litérére valdôténa eun francé, modesta mé prometanta, l'a subi eun contrecoup, Aoûta é Pari sayan todzor pi llouèn l'euna de l'âtra. Lo francé l'ie todzor deun lo qeur di Valdôtèn comme lènva litéréra é écrita, tandi que lo francoprovensal l'ie la lènva de l'usadzo cotidièn, que l'abbé Cerlogne l'at jamé tsertsa d'élevé à lènva nachonala. L'euvradze eun patoué son arreuvou aprë, avoué dé-z-oteu commo Marius Thomasset (1876-1959), avouë Mes premier essais - Proses et poésies en dialecte valdôtain (1910) é Pages volantes - Poésies et proses en dialect valdôtain (1911), l'abbé Joseph-Marie Henry (1870-1947), avouë sa piéce théâtrala Le femalle a lavé bouiya (= Les femmes au lavoir) de 1933, Désiré Lucat (1853-1930), avouë Le soldà é le fen de 1915. L'oteu lo pi eumpourtan de l'époque l'è ëtò lo poéte symboliste Léon-Marius Manzetti (1903-1936), qui l'a avu son momèn de gllouére à Pari.

Eun 1955, pe lo premi cou deun l'istouéra valdôténa, chui poéte francoprovensal valdôtèn, Anaïs Ronc-Désaymonet (1890-1955), Eugénie Martinet (1896-1983), Césarine Binel (1897-1956), Marius Thomasset (1876-1959), Amédée Berthod (1905-1976) é René Willien (1916-1979), l'an réuni-se i Salon ducal de l'Hôtel de ville à Aoûta pe euna lèiteura publeucca de poéme. Eun 1963, l'an organisou la premìe édichon di concour Abbé Cerlogne de poésia eun patoué, é eun 1958 l'è fondou lo Charaban, euna coumpagnìa permanènta de théâtro populéro eun patoué. Bien dé poéme l'an ëtò publiou deun la revu La Grolla, grâce à René Willien, é deun lEsprit nomade d'Italo Cossard, fondaye eun 1948, é paài deun Le Flambeau (1949), périodique eun francé di Comité des traditions valdôtaines. 

I fa souligné lo travaill dAnaïs Ronc-Désaymonet avouë Poésie campagnarde de Tanta Neïsse (1951), de Césarine Binel (1897-1956) avouë Poésie patoise (1967), de la prolifique Armandine Jérusel (1904-1991) avouë Rouse batarde (1964), Mondo blan (1976), L'Ouva et lo ven (1983) é Poussa de solei (1991), de René Willien (1916-1979), lo promoteu di théâtro populéro eun patoué, éditeu de l'antologia Noutro dzen patoué (1963) é fondateu di Centre d'études francoprovençales de Sèn-Nicolas eun 1967, que pourta eunco oui son non. 

D'âtre non à rapelé son sisse dAndré Ferré (1904-1954), Victor Martin, Fllorent Corradin, Marco Gal (1940-2015), Pierre Vietti é Raymond Vautherin (1935-2018), oteu avouë Aimé Chenal di Nouveau dictionnaire de patois valdôtain (1982).

Magui Béltemps (1947-2005) est una chantosa eun valdotén.




#Article 81: Savoyârd (247 words)


Lo Savoyârd est lo nom por les variètâts de l'arpetan parlâye en Savouè. Lo savoyârd cognét des variantes entre les diférentes valâyes et los velâjos. Grôssament de Savoyârds prèjont pas més lor lengoua. Ora l'arpetan savoyârd est prègiê ren que per na minoritât de la populacion: y at vers los  arpetanofonos sur na soma de  habitents en Savouè..

La variètât de l'arpetan parlâye en Savouè est apelâ savoyârd, patouès ou ben arpetan savoyârd (en grafia sarrâye des côps l’arpitan savoyârd).

Dens la politica et dens lo mondo culturèl de Savouè, quârques gens prègont de « lengoua savoyârda » ou ben de « lo savoyârd ». Quârque côps bâlyont méma na significacion coment na sinonimo du mot arpetan, por tota l'ensembla de la lengoua. Na lengoua savoyârda unifiyê avouéc yéna prononciacion ègziste pas, pués les variantes entre les diférentes valâyes et los velâjos de Savouè sont prod difèrentes por ècrire qu'y at yéna lengoua por la Savouè solament. Diont adonc « savoyârd » ou ben « arpetan savoyârd » d'ense por na variètât de l'arpetan en Savouè, solament d’aprés un critèro g·eografico (et nan lengouistico).

Lo dialèctologo Gaston Tuaillon disâve en francês que «  Qu’est-ce que le savoyard? Le savoyard est l’ensemble des ressemblances qu’ont entre eux les deux ou trois cents patois savoyards. Le savoyard n’existe nulle part à l’état pur. Il existe dans toute la Savoie, mais associé à des différences locales. Ces différences des patois assurent la distinction entre chaque vallée, entre chaque commune; mais les ressemblances permettent aux gens de se comprendre ».




#Article 82: Mouvament Règ·ion Savouè (160 words)


Le Mouvament Règ·ion Savouè ou ben le MRS ( en francês) est un mouvament politico règ·ionalisto francês, emplanto en Savouè. Milite por la crèacion d’una règ·ion francêsa a pârt entiére que rassemble los doux dèpartaments savoyârds. Arriér-més la Liga de Savouè, le MRS vôt na règ·ion por la Savouè, mas sa politica est pas na politica sèparatista.

Lo MRS a étâ créâ en 1972 per l'anarchisto Max Molliet. D'abòrd union de membros du Cèrcllo de l'Anonciâde et du Club de los Savoyârds de Savouè. Lo MRS at pués changiê de burô politico en mê 1999 avouéc l'èlèccion de Benoît Bro coment prèsident et ol at alors concllû n'aliance avouéc la Liga Savoyèna tant qu'en 2009. Ora lo mouvament avance en un mouél avouéc Eropa Écolog·ie. Il dèfend tot-pariér l'arpetan, élément éssencièl de la cultura savoyârda.

Le Mouvament Règ·ion Savouè est membro de l’Aliance libra eropèèna (ALE) / European Free Alliance (EFA), parti aliâ ux Vèrds u Parlement eropèèn de Brussèles.




#Article 83: Sent-Alban-dus-Velârs (360 words)


Sent-Alban-dus-Velârs  ( en francês) ou ben més simplament Sent-Alban  ’l est na comena francêsa et arpetanna de Môrièna, que sè trôve en Vâl Gllandon dens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Bâns et les Bânes ou ben, ensemblo avouéc celos de Sent-Colomban, los Velarencs et les Velarenches.

Sent-Alban ’l est placiêe dedens la valâ dus Velârs en Môrièna, que sè trôve u sud-ouèste de la Savouè. L’adrêt de la comena ’l est dedens la chêna de Bèladona.

La comena de Sent-Alban rassemble cetos velârs :

Lo tèrritouèro de Sent-Alban est vesin de celos de huét ôtres comenes :

La Vâl Gllandon ’l est gratâye per l’égoua du  Gllandon, que ’l at na longior de 20,4 kilomètros, avouéc per la moyenna na largior de 10 a 12 kilomètros en vôlo d’usél. Les plés grantes égoues de Sent-Alban sont lo nant du Mèrlèt et lo Gllandon.

Lo nom de la comena ’l est ècrit « Saint-Alban-des-Villards » en francês, « Sent-Alban-dus-Velârs » en arpetan velarenc (que sè prononce ) et pués en arpetan supradialèctâl « Sent-Arban-des-Velârs » (que sè prononce ). Vint du nom latin SANCTI ALBANI DE VILLARIIS.

U comencement, cen fét ben grant-temps, les doves  comenes velarenches érant ben rèunies dedens ren qu’un tèrritouèro d’amont Cuéna. La vielye égllése de Sent-Colomban ’l ére vêr la solèta. Ples târd, avouéc lo dèsacôrd de la populace, l’èluegnement et pués les dificultâts de les comunicacions, fesiant la crèacion de les doves paroches en Vâl Gllandon. Cen fét vêr l’origina dus noms : Sent-Alban et Sent-Colomban, pués châque paroche avêt son prôpra égllése.

Lo nom Velârs vôt dére « un cârro avouéc un mouél de mêsons ; un velâjo ».

Dus côps, ensemblo avouéc Sent-Colomban, ’l est asse-ben apelâye tot simplament Los Velârs .

Pendent la Rebênâda francêsa en 1793, la comena s’apelâve Merlet en francês, cen que ’l est Mèrlèt en arpetan, coment lo nom de l’égoua principâla de la comena.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Bâns et les Bânes (Bans et Bannes en francês) ou ben, ensemblo avouéc celos de Sent-Colomban, los Velarencs et les Velarenches (Villarins et Villarinches en francês).




#Article 84: Mâcon (113 words)


Mâcon  ( en francês) est na comena francêsa et arpetana, capitâla du Mâconês et pués prèfèctura du dèpartament de Sona-et-Lêre en règ·ion Borgogne-Franche-Comtât.

U dèrriér recensement de , la comena comptâve  tandis que son sôl urben, que s’èpate dessus três dèpartaments, rassemble s.

O est la  granta vela de Borgogne-Franche-Comtât dèrriére la capitâla et ch·èf-luè règ·ionâl Dij·on, Besençon, Bélfôrt, Châlon, Nevèrns, Ôssèrra et devant la vela de Sans. La populacion de son sôl urben est cela que crêt lo més vito de la novèla règ·ion (+ 8,8 % entre-mié 1999 et 2012).

Los habitents de la vela Lamartina sont apelâs les Mâconês  et les Mâconêses  ou ben les Mâconiôds  et les Mâconiôdes .




#Article 85: Payis dus Velârs (111 words)


Lo payis dus Velârs ( en francês) ’l est na contrâ francêsa et arpetanna de Môrièna, que sè trôve en Vâl Gllandon dens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Diont sovent tot simplament Los Velârs  en arpetan et pués en francês Les Villards.

Los habitents de la contrâ sont apelâs los Velarencs et les Velarenches.

Los Velârs sont pués constituâs entre les comenes de Sent-Alban et Sent-Colomban, que sè trôvont en Vâl Gllandon et asse-ben dens na partia de la comba d’Ôla.

Los Velârs rassemble cetes doves comenes avouéc cetos velârs :

Los habitents de la contrâ sont apelâs los Velarencs et les Velarenches (Villarins et Villarinches en francês).




#Article 86: Fèna (131 words)


Una fèna (pluriel: fènes) est la femèla de l'èspèce humèna (Homo sapiens). Per distinccion, por la fèna devant la pubertât, diont que 'l est una filye.

Tant qu'u XXiémo sièclo, les fènes diens lo mondo aviont nan lo drêt por vôtar et éront mâl trètâyes. Lo simbolo por la diôsa Venus est utilisâ por les fènes.

Diens l'histouère, les fénes aviont sovent un rolo diens la cuesena ou de siuvre los enfants. Tot cen at changiê: dês ora, nos trovens des fènes que vivont ben solèta pués que travâlyont por una carriére. Cen vint pués normâl diens la sociètât.

Por l'humen, lo sèxo de la fèna 'l est dènomâ vulva. Cen-lé 'l est composâye du vagin, des potes maj·ores, potes minores, du clitoris, de lutérus et des ovêres.

Caractères sèxuels primères:




#Article 87: Liyonês (lengoua) (140 words)


Lo Liyonês est la variètât de l’arpetan parlâye a la vela de Liyon, dens lo Franc-Liyonês et dens los Monts du Liyonês.

A la vela de Liyon, l'arpetan liyonês a probâblament étâ utilisâ come lengoua de la via de tot los jorns tant qu'u XVIIIiémo sièclo, mas dens los campagnes que sont dens lo contôrn, il at contignuâ a étre parlâ tant qu'u XXiémo sièclo. El at d’étot étâ dèpués lo Moyen-Âjo una lengoua ècrita, que ço sêye dens una rêson utilitèra ou dens una rêson litèrêra. Dês la fin du Moyen-Âjo, Liyon at ben tot plan abandonâ sa lengoua du payis, l’arpetan, u profit de la lengoua du Rê, lo francilien.

Por ècrire lo dialècto liyonês de l'arpetan, y at la môda lârge de l' ou ben la môda sarrâ de . Ôtrament, il y at asse-ben la .

 




#Article 88: Enric Garriga Trullols (387 words)


Enric Garriga Trullols (Barcelona, 1926 - Barcelona, 2011) fut un activisto politico Catalan qu'il at consacrâ sa via a travalyér por l'endèpendence de la Catalogne et u recognessement de la nacion occitana.

Enric Garriga, engènior ch·imico de profèssion, at consacrâ la siena via a travalyér por la endipèndence de la Catalogne, et lo at fêt dens difèrentes maniéres. Dês sa colaboracion continuâye avouéc los dirigents de tués los partis nacionalistos et sôverenistos tant qu'a la participacion activa dens des forons et des plates-fôrmes civiques(2)(3) tojorn avouéc objèctif de concilyér des volontâts, unir des èfôrts et obtenir l'unitât d'accion de l'endèpendentismo.

Prôcho a la siena activitât politica, et dens la medéma dirèccion des objèctifs, Enric Garriga Trullols at participâ u Congrès de Cultura Catalana (1975-1977), de suite de loquint at fondâ ensemblo a bien de pèrsones l'IPECC, dês yô at dèvelopâ una importanta tâche de promocion entèrnacionâla de la cultura catalana, bien devant de l'Enstitut Ramon Llull, a travèrs la crèacion et l'empulcion des prix Josep Maria Batista i Roca organisâs tant qu'ora et la construccion de monuments a pèrsonalitâts catalanes (en Alemagne, Argentina, Bèlge,...), et a la fin la promocion de voyâjos por cognetre l'èxpansion et les traces catalanes dens la zona mèditèrranêye, lo Centro-Uropa et l’Amèrica, et la dècuvèrta des gestes historiques catalanes.

U 1977 participat activament a la fondacion du CAOC, una entitât consacrâye a l'encoragement des rèlacions entre-mié les cultures et los poplos occitan et catalan. Dedens les dèrriéres três dècâdes, adonc, at portâ a tèrmo una constanta tâche de jumèlâjo entre Catalogne et Occitania, por loquint est étâ recognu largement en Occitania. Entre bien d'ôtres iniciatives, et avouéc dèdicion constanta, at crèâ et encoragiê les XXXIII èdiccions du Rencontro des fuès de Sent-Jian a Montsègur, cèlèbrâyes tant qu'ora, les XXIV èdiccions de la Poyê u Pôrt de Salô por la lengoua et l'amitiêt occitano-catalana; ou les XIV èdiccions de la Dictâ Occitana a Barcelona. At participâ activament dens los dèrriérs trenta sept ans a l'Ecoula Occitana de Chôd-temps, a Velanôva d'Ôlt. Dament los dèrriérs cinqu ans at encoragiê la Mèssa Occitana ux Prâts du Rê; at encoragiê les cllâsses d'engègnement de l'occitan a Barcelona, et at participâ activament dens la dèmarche de la louè de l'occitan(4). Il ére mèmbro de l'Enstitut d'Ètudos Occitans.

Morét lo 17 de novembro du 2011 a Barcelona. (5)




#Article 89: Vâl d’Aoûta (163 words)


La Vâl d’Aoûta  (en francês Vallée d’Aoste, en étalien Valle d’Aosta) est na règ·ion ôtonoma a statut spèciâl du nord-ouèste de l’Étalia, qu’est de lengoua et de cultura arpetanes et qu’ègzèrce étot los drêts d’una province. Tire son nom de son ch·èf-luè, Aoûta.

Sos habitents sont a nom los Vâldotens et les Vâldotênes.

La Vâl d’Aoûta sè trôve u méten de les Ârpes, u nord-ouèste de l’Étalia. Sos confins sont avouéc lo Piemont (Étalia), la Savouè, l’Hôta-Savouè (les doves en France) et lo Valês (Suisse). La g·eografia de la Vâl d’Aoûta est composâye por na comba centrâla, travèrsâye per la Duère, et 12 valâyes latèrâles (la Vatornèntse, la Vâlpelena etc.).

Dedens la Vâl d’Aoûta, y at un mouél de châtéls, du fôrt de Bard tant qu’a Sent-Pierro. Quârques-uns sè trôvont dens les valâyes latèrâles, coment cél de Gressonê-Sent-Jian.

Lo châtél de Fenis-c est en g·ènèrâl considèrâ coment lo ples important et lo ples gent de la règ·ion.

La Vâl d’Aoûta compte 74 comenes.




#Article 90: Ohta (175 words)


Ohta  (fransé : Aoste ; italièn : Aosta) a l'é eunna veulla é eunna quemeunna de la Val d'Ohta.

La veulla ché troue fran ou qué ché incontron la Douéira é lo Butié, crojà di tchumìn qué porton i Col dou Piquiò é dou Gran Sén Bernar, que eun coou, mersì ou tén pieu dous, permettaon dé aléi in France é in Souisse tò l'an.

La veulla d'Ohta a l'è reutcha dé monumàn dou tén préromàn (laire mégalithique dé Sén Martìn dé Corléàn) é romàn (Ohta l'at ihtà fondà di Romàn l'an 25 dévàn Jézù Crì avó lo nón d'Augusta Prætoria).

Dou tén di Médio Adjo, li poht rélijous son la catédrala da Nótra Dama é l'iguije Sént'Ors, ató dé belle piteurre, lo quiotchéi é lo cloître ornà dé caranta colonne qué mouhtron dé momàn dé via dou Vièi é dou Nou Tehtemèn, é dé Sént'Ors.

La Féra dé Sént'Ors ché séléibre touit y an lo trenta é lo trentùn dé djénéi. Lo méntén da veulla l'è animà ató l'espozichón dé bague dé l'artidjanà valdouhtàn.




#Article 91: Polandball (624 words)


Polandball, asse cognu come countryball, est un meme d'Internet crèâ per usanciér qui est provegnu du board /int/ du imageboard alemand Krautchan.net dens la dousiéma mêtiât de 2009. Lo meme est manifestâ dens un grôs nombro de comics online yô los payis sont prèsentâs come pèrsonâjos sfèricos que devesont sovent en broken English, en sè moquent des stèrèotipos nâcionals et relacions ènternâcionalas. Nos pôvens nos rèfèrar a tôs los doux come Polandball (mémo en lo cas qu'il ayo pas Pologne entre los pèrsonâjos des dèssins) et countryball (ou countryballs).

Polandball at ses racenas dens una 'ciberguèrra' entre usanciérs d'Internet polonèses et la résta du mondo en drawball.com. La pâge web, qu'ofrét una têla virtuèla, pèrmet ux usanciérs dèssinar què ils vôlont, et dèssinar sur des dèssins d'ôtros. Dens l'Internet polonès, il étêt proposât de dèssinar le drapô polonès sur la bola, et milyérs de polonèses ensemblos parvegnéssont a s'ocuper de la bola dèssinâye avouéc una pintura de blanc sur lo rojo, avouéc lo mot POLSKA ècrita u mèten. Aprés de coordinacion de 4chan, o étêt cuvèrt avouéc una svastika monstra.

Krautchan.net est un imageboard en lengoua alemanda que board /INT/ est viatâ per des netizens anglofonos. La nèssance du meme Polandball est adjugiê a Falco, un britanique dens /INT/, qui en septembro 2009 crèâve lo meme en usent MS Paint dens una maniére apolitica per troller Wojak, un polonès en lo mémo board qui contribue en broken English, aprés lequent los dèssins de Polandball étant dèssinâs joyosament per des russos.

L'idê de Polandball, qui at gâgniê de répoutacion a la suite de l'accident de Smolensk qui at tuâ lo president polonès Lech Kaczyński, est de reprèsentar la Pologne et son histouèro, les relacions avouéc d'ôtros payis et los stèrèotipos, en metrent l'accent sur la sêf polonèsa et los troblos nâcionals. Las devesâyes entre countryballs ont prèfèrance a être ècritas dens broken English et jargon d'Internet, qui recorde lo meme Lolcat, et a la fin du dèssin, la Pologne, qui est volontiérament reprèsentâ en rojo sur lo dessus du blanc (la ranversa du drapô polonès), est gènèralament viu en plorent.

Cèrtins comics Polandball provegnont de l'idê que la Russie pôt volar dens lo cièl, tandis que la Pologne pôt pas. L'un des dèssins los ples répoutâs comencie avouéc l'idê que la Terra serat batêsa per un astro monstro, menont a tôs los payis avouéc science spaciala a abandonar la Terra et sè posar en orbita u tôrn de lo planeta. A la fin du comic, Pologne, oncor sur la Terra, est en plorent, et en broken English prononcie lo provêrbo canonical de Polandball Poland cannot into space. De ceta drôla maniére, los russos posont un arrét a tota discuchon avouéc des polonès sur quint payis est supèrior. En ôtro comic Polandball que recherche sur la satira historico-politica, Pologne est viu en ennoyent ôtras countryballs, avouéc sa proclamacion de So when we crushed Russia and the Turks [sic] were were the biggest country in the world... and..., en menont d'ôtros payis a sè rire. Pologne, ora irritâ, prononcie , et sotegne un poster que dit Internet serious business, qu'est un slogan d'Internet usâ per sè mocar d'ôtros que devesont avouéc sos sujèts avouéc moquerie, et per convencion Polandball, fene per plorer.

 Polandball pôt asse comprendre comics sur ôtros payis, mas per convencion cetos comics sont normalament nomâs coma Polandball, although they can also be called countryballs. D'aprés Lurkmore.to, Baviére at sa prôpra bola, et ôtras bolas ont êtét crèâyes per Ètats-Unis, Catalogne et Sibèrie, entre ôtras. Singapor adopte la fôrma d'un triangllo et sè nome Tringapor; Israyèl adopte la fôrma d'un hipèrcube (en rèfèrance a la fisica jouêra); Kazacstan adopte la fôrma d'una bréca; et le Royômo-Uni est montrâ en portent un chapél et una lenèta.




#Article 92: La Mota-Cèrvolê (128 words)


La Mota-Cèrvolê (prononciér la Mote-Sèrvolê), tot-pariér La Mota, z'est ’na comena francêsa situâ diens le dèpartement d’la Savouè d’Avâl. L'at 'na populacion de 12 254 habitents (2006). Sos habitents sont apelâs los Moterens et les Moterenes.

La comena se trove u nôrd de Chambèri. Avouéc ses 2 985 hèctares (plés granta oncor que la comena de Chambèri - 2 100 hèctares), la Mota s'étend dêpoués le sonjon de la chêna de l'Épena u cuchient, tant qu'à la cllusa de Chambèri que sépare les Ârpes (massif des Bôges) du Jura (Épena et Mont du Chat).

Le nom portâ per la comena vint de l'union, décidâ en 1794 pér le décrèt d'Albitte (cognu p'étre le Robespierre savoyârd), de les doux paroches séparâ tant qu'à celi moment: La Mota-Montfort et Cèrvolê.




#Article 93: Mouvament Arpitania (1716 words)


Lo Mouvament Arpitania, ôtros côps ècrit coment Movament Harpeitanya, dèsigne l'ensemblo des mouvements politicos francês, italien et suisso que recllamont l'ègzistence d'una identitât arpetana et d'Arpetania et/ou que dèfendont la lengoua et la cultura arpetana. De facto, lo Mouvement arpetan s'est jamés transformâ en parti politico, il at donc jamés participâ ux èlèccions tant qu'ora. Lo politico Josèf Henriet est la figura de proa du mouvement depués los ans 1970, ben qu'il èye oficièlament dèmissionâ de son pôsto de lider politico en 1976.

Dens la rè·gion arpenche entre la valâ du Pô et la valâ du Rôno, pendent la prèhistouère et l'antiquitât, a côsa du comèrço entèrior entre los poplos alpins, una veretâbla civilisacion alpina avouéc la méma lengoua, la méma cultura, la méma religion payèna et idem tècniques agricoles, d'ârmes et d'ârt est nèssua franc a châ pou. Ceta règion historica, culturèla, linguistica et ètnica at étâ apelâye Arpitania. Mémament aprés la romanisacion per los Romens et més târd per l'Égllése catolica romèna, los poplos d'Arpitania consèrvont a côsa de la lengoua arpetana dês pou de temps formâye et lo comèrço et los contactos entèriors ant adés una affinité linguistica et culturèla. Aprés que la règion èye étâ en granta partia ensemblo u Ducât de Savouè pués u Royômo de Sardègne pendent grant-temps, la règion ètnica Arpetania est houé divisâye entre la France, l'Italie et la Suisse.

En 1970, lAccion de Libèracion des Populacions Alpina at étâ crèâye, mielx cognessua sot l'abrèviacion ALPA. La ciba iniciala du mouvement ére de sèparar la règion de la Vâl d'Aousta de la Rèpublica italièna et d'unir tôs los poplos alpins de la règion per tradicion francèyanta u tôrn du Mont Blanc en un solèt Ètat alpin. L'ALPA pôt donc étre considèrâye coment la premiére ètapa vers un mouvement politico Arpetan.

U nivél eropèen, lo novél mouvement ALPA ére present a una confèrence entèrnacionâla a Louvain (Bèlgica) en septembro 1973. Difèrents mouvements érant reprèsentâs a ceti congrès, tôs lutant por una ôtonomie maximala des poplos et des règions d'Eropa, que l'ETA bâsca , l'IRAT d'Irlande du Nord , lo SNI sârdo , mas asse un mouvement modèsto de Roberto Gremmo , que venir lo mouvement Arnàssita Piemontêsa du Piemont. Ils ant discutâ cé de la réorientation de l'Union Eropèena, qu'a lor avis a l'època ére trop enfluenciêe per ses origines èconomiques, mèt trop l'accent sur la centralisacion et constitue d'ense una menace por les minoritâts ètniques et règionales en Eropa. Coment solucion altèrnativa, ils ant travalyê sur una proposicion por una Eropa fèdèrâla des règions ètniques. A Louvain, on at prês conscience que los habitants de la Vâl d'Aoûta, por des rêsons culturèles et historiques, sont ni a una ètnie francêsa, ni a l'italien, mas qu'ils ant lor-mémos lor prôpra identitât socio-culturèla que los reliye asse-ben ux ôtros poplos alpins des alentôrns. lo Mont Blanc, que la principâla caractèristica est la lengoua arpetana. Lo mouvement at ètabli una idèologie ètnica et at dècidâ de visiér pas més la minoritât francèyanta de la Vâl d’Aoûta, mas les pèrsones étent de la nacion Arpetan dens la province italièna. Aprés un congrès por ses prôpres circonscripcions a Gignôd , lo mouvement ALPA bâste la place en dècembro 1973 u novél mouvement Harpitanya Etnocrateka Libra (HEL).

En dècembro 1973, lo mouvement arpetan Harpitanya Etnocrateka Libra (HEL) at étâ fondâ a Gignôd. Lo lévro Harpeitanya d'Edur Kar de jouin 1972 at balyê ux membros la rêson, entre ôtres, de la fondacion d'un mouvement por la nacion arpetana. Lo mouvement s'adrèciêve surtot ux jouenos por los sotenors. Ils ant étâ un motor major du renovél politico et culturèl qu'at changiê la Vâl d'Aousta dens los ans 1970 . Lo mouvement ére surtot visiblo a travèrs la provocacion des ôtoritâts ètablies. Entre ôtros, lo mouvement Arpetan ére visiblament present avouéc des mèssâjos politicos côlâs sur los murs. Les rimmes ben cognessues du mouvement érant: Homo, sur de tèrra, Val d'Aohta Libra, Liberaxon (Libèracion) ou Ethnokratia (Ethnocracia). En tèrmenos de contenu, HEL sè prèocupâve surtot de trètar un mouél de problèmos socials adonc novéls. L'ortografa utilisâye per los membros du mouvement Arpetan por rebalyér lors variètâts Arpetan per ècrit at asse-ben étâ èxprès fête contraste avouéc lo francês et l'italien. Lo chouèx at étâ fêt d'utilisar des simbolos de l'alfabèt latin, qu'ant èxprès pas tojorn la méma valor dens l'alfabèt arpetan que dens l'alfabèt francês ou italien. Inovanta dens ceta altèrnativa, l'ortografa fonètica du mouvement arpetan, per ègzemplo, lo velar plosive sen vouèx [k] at étâ ècrit avouéc un K , la fricative glottale sen vouèx avouéc un H et la fricative poste-alvéolaire sen vouèx [ʃ] avouéc la lètra X, calcâye sur l'alfabèt bâsco.

La musica ére asse-ben un èlèment important de ceti mouvement por propagiér les idês arpetanes. En partia a côsa du chantor Luigi Fosson , mielx sot lo nom de scèna Luis de Jaryot, lo mouvement s'est fêt cognetre a côsa de de les chançons coment Trenta an d'otonomia (30 ans d'ôtonomie), La Tera (La Tèrra), La novela de Jan Kapon (La novèla de Jian Capon), Canson Droola (Chançon Drôla) atire asse-ben l'atencion sur un lârjo public. [3] Asse, por montrar qu'Arpetan ére pas una lengoua périmée du passâ, cèrtins tèxtos ant étâ traduits du Petit Lévro Rojo de Mao Zedong en 1964 . Il regardâve doux passâjos ben cognessus de De vos vegnon los idò jeuste? (De yô vegnont les idês justes? ) et De la prateka (De la pratica). Avouéc lo Parti Populero Harpitanya (Parti Populèro Arpetania), una branche politica règionala at èmèrgiê du mouvement Arpetan en 1976 que sè concentre surtot sur les pèrsones de lengoua arpetana dens la Vâl d'Aousta. Pas-muens, lo parti s'est pas presentâ ux èlèccions règionales de 1978 dens la Vâl d'Aousta. En 1977, lo KUHR, lo Klub Universiteiro Harpitan de Recerca (Clube Univèrsitèro Arpitan de Rechèrche) at étâ fondâ por los ètudiants vâldotens de l'Univèrsitât de Turin, mas at pas avu ben des succès.

Dês 1993, d'ancians membros du mouvement Arpetan ant comenciê una coopèracion aprovondia avouéc la Lega Nord , un parti séparatiste italien que volêt sèparar tot lo nord de l'Italie de la résta du payis et en fâre un Ètat endèpendent de Padanie . Por y avengiér, lo politico Umberto Bossi at envitâ tôs los mouvements séparatistes, y âs comprês lo mouvement Arpetan, a sè rassemblar dedens la Lega Nord. D'ense lo contremêtre Josèf Henriet est revenu a la politica en 1993 coment membra de la Lega Nord . Il vint prèsident de la Liga Valdotaine, la branche vâldotèna du parti. La Liga Valdotaine at d'ense avu la libèrtât de travalyér a novél sur lo projèt de la més granta endèpendence possibla por Arpitania , que coopèrerêt adonc avouéc la Padanie. Una colaboracion entèrnacionâla at asse-ben étâ rechèrchiêe avouéc la Liga Savoisienne , un mouvement séparatiste francês de la règion vesena de lengoua arpitanique de Savouè . Lo prèsident du parti savoyârd Patrice Avelye ére entèrèssiê, mas at pas osâ coopèrar avouéc la Liga Valdotaine a côsa de la rèputacion du populisto Lega Nord. Dens l'èlèccion parlementèra italièna 1996Henriet ére candidat a la Lega Nord dens la Vâl d'Aoûta, yô il at obtenu 9,67% des vouèx. Cen s'est recognessu ensufisent por reprèsentar la Vâl d'Aoûta u Sènat . Sot lo nom de Lega Nord - Val d'Aohta Libra (Liga du Nord - Valle d'Aosta endèpendent), lo parti colorâ d'Arpetan n'at remportâ que 3,39% des vouèx ux èlèccions règionales de 1998 dens la Vâl d'Aoûta , aprés què Henriet est entrâ dens lo parti. at prês sa retrèta coment prèsident et est réstâ secrètèro politico. L'idèologie arpitienne est réstâye partia entègranta du parti tant qu'en 2001, tant qu'a quand la Lega Nord prègne una posicion gzènofoba et Henriet sè retire.

Cèrtins mouvements ègzistont adés houé, mas mènont sovent una ègzistence dormanta. Dens la gôche radicâla , una branche arpitienne de la benda d'accion de l'Accion antifacciosa (AFA) at mémament chôd-temps en vitèsse dèpleyêe en France en 2010 , mas ceta benda ére pas regardâye per l'arpitanismo coment mouvement. [4] En dècembro 2013, una chârta politica at étâ discutâye a Susa dens lo Piemont per plusiors sot-groupos du Mouvement Arpetan. [5] En mê 2014, lo politicien Zeudi Zoso ére sur la lista des candidats de la Lega Nord por les èlèccions du Parlement eropèen de 2014 u nom de la branche vâldotèna du mouvement Arpetan . [6]Considèrant la rèputacion de la Lega Nord et sa colaboracion eropèèna avouéc lo Front nacionâl nacionalisto francês de Marine Le Pen, qu'at èxprimâ plusiors côps des opinions nègatives sur des sujèts tâls que lo règionalismo , lo fèdèralismo et la recognessence politica et culturèla des minoritâts ètniques et culturèles endigènes , Pas-muens, Zeudi Zoso at pas lo solas absolu de la comunôtât Arpetan por les èlèccions u Parlement eropèen. En avril 2014, la branche piemontêsa du mouvement Arpetan at mémament uvèrtament dèportâ a la candidatura de Zoso. Los membros savoyârds du mouvement Arpetan ant dècidâ de pas presentar lor prôpro candidat, mas de sotenir de maniére enformèla Laurent Blondaz du parti règionalisto RPS, câr ceti parti modèsto at endicâ qu'il ére atachiê a la lengoua arpetana et ére asse-ben por lo ben d'una Erorègion Arpitania transnacionâla. [8] Dens la circonscripcion du nord-ouèst de l'Italie, la Lega Nord at reçu 11,71% des vouèx, bâstant gins d'èscabél por Zoso câr el ére pas placiêe prod hôt sur la lista des candidats por finalament sè qualifiar por un èscabél. Dens la circonscripcion du Sud-èst de la France, lo RPS n'at obtenu que 0,75% (24 920 vouèx) des sufrâjos èxprimâs, cen que balye asse-ben pas de reprèsentant de la lengoua et de la cultura arpetanes u Parlement eropèen.

L'antropologo, ècriven et documentarista italièna Christiane Dunoyer (1972) at rèalisâ lo documentèro Harpitanya, la ferveur d'une idée en 2012. Avouéc ceti documentèro, Dunoyer at tentâ de balyér una émâge du mouvement Arpetan dens los ans 1970 et de la frapa de ceti mouvement sur la politica et la sociètât dens la Vâl d'Aoûta . En 2012, lo documentèro est sorti sur DVD , acompagnê d'un disco-ROM contegnent més d'enformacions et d'articllos de jornals. Lo documentèro at étâ montrâ por lo premiér côp lo 18 de fevriér 2012 a Ayâs . [10] A côsa du grant entèrèt por la Catalogne, la pèlicula at asse-ben étâ champâye un côp a Barcelona lo 30 de novembro 2012 .




#Article 94: Braille (146 words)


Lo Braille est un sistèmo d’ècritura a pouent salyant, qu, se sêrvont les pèrsones avôglles ou fortament malvèyantes. Lo sistèmo porte lo nom de son inventor, lo francês Louis Braille (1809-1852) qu’avèt pèrdu la vua dens un accident. Èlèvo a l’Institucion Rèyâla dus jouènos avôgllos, il modifie et amèlyore lo code Barbier. En 1829 parêt lo premiér èxposâ de sa mètode.

Lo Braille standârd est representâ dens una matrice de 6 pouènts, en doues colones de três. Cha caractèro est representâ pèr yun a siés pouents, ‘na matrice blanche est un espâço. I at donc 63 possibilitâs.

Louis Braille at proposâ ceti sistèmo de bâse, qu’est usâ dens la majoritâ des adaptacions du Braille dens lo mondo:

La reprèsentacion est concevua de maniére logica:

Dens lo sistèmo inicial, Louis Braille at proposâ de diacriticos por lo francês:

Nos povens iqui proposar de diacriticos propres a l’arpitan:




#Article 95: Mondjoet (201 words)


Mondjoet (fransé : Montjovet) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

Mondjoet ché troue à l'intràn dé eunna ahtretta gordja é marque lo pasadjo intre la média é la bâsa val d'Ohta, surtoù mersì à un tchumìn mouéi importàn, fet l'an 1771, la Mondjoetta.

Lo paìs a l'é traversà dou Rû d'Arlà, un di pieu lón rû da Val d'Ohta, fet ou XV siéclo pé ivéi li térren outor ató i éive dou torren Évansón.

In seutta quemeunna ché trouon dé rehte dou Néolitique, commo mouhtron li intchijón déssù dé pére ou veladjo dé Tchénà.

D'ou tén di Roman ché pooun incorra vère dé toc dé tchumìn dé Gaule, cahque tómbe é lo nón méimo : « Mons Jovis », lo món de Jupiter.

Ou tén dou Médio Adjo, lo mandamèn dé Mondjoet ire importàn mersì à cha pozichón, qué permettae dé controléi li tchumìn pé fare paguéi lo pasadjo i viandàn.
A l'ét adón qué l'an ihtà bahtì dé ohpicho ou lón da Via Francigena, li tchahtéi dé Sén Djermàn é dé Tchénà, li tréi iguije da Parooutcha é mouéi dé méite ató dé béi portón é boure in péra, qué ché pooun incorra vère ou bor dé Mondjoet.




#Article 96: Citât de Diô (188 words)


La Citât de Diô (en português Cidade de Deus, tant-ben apelâye CDD pèr sos comuniérs) est un quartiér de la Zona cuchient de la vila de Rio de Janèro, u Brèsil qu’at ehtâ construita en 1960 pèr lo govèrno de l’èhtat de Guanabara Carlos Lacerda, dens un projét de retrèvér les favèles d’âtres pârts de la vila.

En 2002, lo succès du filme Citât de Diô at betâ lo quartiér intensament dens la fâra de la comunicacion, renforcient lo stigmato de comunitâ violenta et danjorosa.

Lo 20 de mârs de 2011, la Citât de Diô at recevu la fama visita de Barack Obama, lo prèsident de les Èhtats-Unis d’Amèrica, acompanyé pèr lo govèrnor de l’èhtat, Sérgio Cabral, et lo mag·istrât de la vila, Eduardo Paes, qu’at botâ lo quartiér mondialament conyèssu. Barack Obama at joyé a la bâla avouéc de menyâts, et at assistâ a de dances, de capoèra et de calço.

Por outro lado, na sua trajetória desde a década de 1980, surgiram no bairro várias associações de moradores, agremiações de samba, agremiações esportivas, grupos de teatro, revistas, cineclubes, igrejas atuantes, grupos de dança e movimentos negros.




#Article 97: Rio de Janviér (112 words)


Rio de Janviér (en  português Rio de Janeiro), tot-pariér  Rio de Janèro, est lo nom de la capitâla de l’ètat homonîmo, est la segonda més granta citât du Brèsil, aprés Sant Pôl. Rio est la citâ brèsilièna més cognéssua en defôr du payis, et la dèstinacion touristica principâla d’Amèrica Latina et le l’hèmisfèro Sud. L’est cognéssua coment la Citât Mèrvelyosa, et at ethâ considèrâye Patrimouèno Culturâl de l’Humanitâ pèr l’UNÈSCÔ.

La Citât Mèrvelyosa est tant-ben yon dos principâls centros èconomicos, culturâls et financiérs du Brèsil, conyèssua pèr lo Pan du Sûcro, lo Corcovado, les plages de Copacabana, Ipanèma et Barra da Tijuca (entre âtros), lo carnavâl, la Bossa Nova et la Samba.




#Article 98: Youri Gagarine (376 words)


Youri Alexeyevitch Gagarine (en russo Ю́рий Алексе́евич Гага́рин, prononcé jʉrʲɪj ɐlʲɪˈksʲejɪvʲɪt͡ɕ ɡɐˈɡarʲɪn), nèssu en Russie lo 9 de Mârs de 1934 et môrt lo 27 de Mârs 1968 dens lo chach·e de son avion, de nacionalitâ soviètica, est lo premiér homo a avêr rèalisâ un vôl dens l’èspaço, lo 12 d’avril de 1961.

Youri Gagarine est nèssu dens un vilâjo povro de la règ·ion de Smolensk, sens égoua ni èlèctricitât. Il at 7 ans quand la guèrra comence, et sa familye conyèt l’ocupacion per lo Trêsiémo Royômo. Dens la cladestinitâ, lo jouèno Youri fât de sabotâjo contre l’ocupant. Un avion soviètico se pose alyors dens un prât, et Youri est tant èbloyé pèr la mach·ina, que cet èvènement vat lo marcar por tojorn.

Apros la guèrra, Youri torne a l’ècoula. Son pâre vot lo fâre chapués coment lyé, mas Youri vot sortre de la via du vilâjo, et alâr a l’univèrsitâ. Il entre en 1949 a l’Institut tècnico-industrièl de Saratov, et est membro du club d’aviacion de la vila. En 1955 il entre a l’ècoula militèra d’aviacion d’Orenbôrg, et obtint lo diplômo de piloto sur MiG-15 en 1959.

En 1959, lo programo spacial de l’Union Soviètica chèrche de jouènos pilotos, entre 25 et 30 ans. La capsula de vôl ehtant petioda, la talye de Youri — 1,58m — lyi balye un avantâjo cèrten. Tant-bien que ses compètences — modèsto, intèligent, rèactivo, bon en matèmatica — lo font remarcar pèr los èxaminators. I est Nikita Khrouchtchev que vat chouèsir Youri Gagarine entre los 2 dèrniérs candidâts, issu de la clâsse pôvra et reprèsentent l’idèâl d’ègalitâ soviètico.

Vostok 1, lo vôl spacial que vat balyér Youri Gagarine dens l’èspaço, est lancé a Baykonour, lo 12 d’avril de 1961. U momènt du dècolâjo, a 09:07 (hora de Moscou, 06:07 GMT), lo pôls de Youri Gagarine passét de 64 a 157 batements pèr segonda. Dens l’èspaço, Youri s’èmèrvèlye de la biotâ de la Tèrra.

A la dèsarpâ de l’èspaço, la capsula conyèt quârques problèmos, et comence a viriér. Lo tôrn de la capsula fât de grantes fllâmes, mas Youri Gagarine rèsta calmo. La fin de la dèsarpâ se fât en parach·uto.

Lo 14 d’avril, Youri Gagarine est invitâ pèr Nikita Khrouchtchev et Leonid Brejnev a Moscou por recêvre los honors.




#Article 99: Ernesto Guevarra (157 words)


Ernesto Guevara (nèssu lo 14 de juen de 1928 a Rosario de Santa Fe en Argentina et môrt assassinâ lo 9 d’octobro de 1967 à La Higuera, en Bolivie), més conyèssu sous lo nom Che Guevarra ou Lo Che, est un rèvolucionèro maristo et intèrnacionalisto, et tant-bien un politico d’Amèrica latina.

Alyora jouèno èhtudiant en mèdecina, Guevarra viaje a travèrs l’Amèrica latina, cen que lo bète en contacto dirècto avouèc la pouvretâ de la granta partya de la populacion. Ses obsèrvacions lo mènont a la conclusion que de tâles inègalitâts socioèconomiques pouvont éhtre detruites solètament pèr la rèvolucion.

Guevarra participe a la rèvolucion cubèna, avouèc Fidel Castro, dens una guèrilye que vât durar més de 2 ans, et que vât menar u renvèrsament du dictator Batista en 1959.

A partir de 1965, Guevarra vât exportar la rèvolucion en Africa et en Amèrica du Sud. Après lo Congo, al est capturâ en Bolivie et assassinâ pèr la CIA.




#Article 100: Belkacem Lounès (144 words)


Belkacem Lounès est un homo politico franco-amazigo. Il ére lo prèsident du Congrès mondiâl amazigo (CMA) entre-mié 2002 et 2011 et pués un èlu u consèly règ·ionâl de Rôno-Ârpes dês lo 22 de mârs 2010 tant qu’u dècembro 2015. Lounès est afelyê u RPS.

Lounès est doctor en èconomia et profèsor a l’univèrsitât de Stendhal de Grenoblo. En 2002, vint lo prèsident du CMA, yô que remplace Rachid Raha. Aprés 9 ans et adonc três mandats que sè siuvont, Lounès est succèdâ en 2011 per Fathi Ben Khalifa.

Il ére èlu u consèly règ·ionâl de Rôno-Ârpes dês lo 22 de mârs 2010 tant qu’u dècembro 2015.

En Mârs 2016, il ére nomâ per la Comission Afriquèna des drêts de l’Homo et des Poplos de l’Union Afriquèna coment membro èxpèrt de la tropa de travâly de la Comission sur los drêts des poplos ôtoctonos d’Africa.




#Article 101: Ofiço Geografico Arpitan (117 words)


L’Ofiço G·eografico Arpitan, ou ben GeoArp, est un’ associacion arpitana de g·eografia et de toponimia du tèrritouèro de l’Arpetania et sos confins. Fondâ en 2013, l’Ofiço est membro de la Fèdèracion Arpitana et proche de l’Aliance culturèla arpitana. Il est lo premier organismo de g·eografia arpitana.

GeoArp encorage l’utilisacion de pancârtes bilingoues francês/arpetan ou ben étalien/arpetan dens les comenes arpetanes d’Étalia, France et Suisse.

D'ense, ols ant fét una bânca de donâye avouéc tot plen de noms de comenes dens difèrentes  (Vêr: AFE, , , etc) et dens 
l'ortografia arpetana (). L’associacion pôt adonc étre contactâ per les reprèsentants des comenes et des payis por més de rensègnements et consèlyes.

L’ôvra de GeoArp ‘l est en rèsumâ:




#Article 102: Mètrô de Liyon (181 words)


Lo mètrô de Liyon est yon des sistèmos de transpôrt en comon que dèssèrvét la vela de Liyon et na partia de son agllomèracion. O est na baragne mètropolitana composâye de quatro legnes dènomâyes avouéc les lètres A, B, C et D que lor s’apondont doves legnes de funiculèros dènomâyes per los segnos F1 et F2.

La baragne at na soma de quaranta stacions. Totalise na longior de . Sa frèquentacion por l’an 2013 sè monte a 197,9 milyons de voyâjos. Il est oficièlament étâ inôgurâ lo 28 d’avril 1978, jorn de l’uvèrtura de les legnes A et B. Portant, o est lo 6 de dècembro 1974 que la legne C est nèssua per substitucion d’un tren a comâcllo u viely funiculèro entre-mié Crouèx-Paquèt et la Crouèx-Rossa.

Lo mètrô de Liyon et pués l’ensemblo de son matèrièl d’èxplouètacion sont u SITRAL qu’en dèlègue l’èxplouètacion per la sociètât Keolis Lyon, felyâla du groupo Keolis, desot la mârca comèrciâla TCL. La sociètât manèye asse-ben les baragnes de bus et de tramevê de Liyon.

Travèrse les veles de Liyon, Velorbana, Ôlins, Vâls-en-Velin et Caluire-et-Cuire.




#Article 103: Donas (B.R.E.L.) (197 words)


Dounah (fransé : Donnas) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

Dounah che troue dén eunna piquioda pianeurra fran ou cu dé eunna collina reutcha dé veugne. A l'é eun paìs cognù pé la coltivachón dou preméi vin DOC valdouhtàn, lo Donnas.

Dounah pou vantéi li rehte di Romàn mièi conservà in Val d'Ohta: eunna par dou tchumìn dé Gaule, copà pé pieu dé 200 métre didèn lo greup, fran déssù y éive dé Douéira ató un importàn arc in péra, ehpes cajo cattro métre é eunna péra miliéra qué a éndécae la dihtansa ató Augusta Prætoria (Ohta).

Tanque à la fin dou dejeusettiémo siécle, lo térritouére dé Dounah, dézot lo control di Savoué é di Mossieu dé Pón-Sén-Martìn, l'ae ihtà un importàn tchentro économique é amministratif: dé sou tén la yé son incorra, ou bor, dé prehtijous palas (Palas Enrielli, XVII siécle) ató dé portón in noéi é dé pitteurre comèn chit qué ché véon à l'écomusé da lattérì dé Tréby.

Touit y ivér, ou bor dé Dounah, nón pout permonéi-che tot ou lón dou torrèn Fer é ammiréi la tor dé Pramotton ató cheu cantón, dou onziémo siécle, eunna di pieu viéiye da réjón.




#Article 104: Pón-Sén-Martìn (186 words)


Pón-Sén-Martìn ou Sé-Martìn (fransé : Pont-Saint-Martin ; walser : Martinstäg) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

La quemeunna dèi lo chò nón ou pón in péra fet di Romàn ou Ier siécle av. J.-C. ou lón da vìa dé Gaule qué collégae Eporédia (Ivréiya) ató Augusta Prætoria (Ohta). Pé lo vér, la cónta dit qué la chà réalizachón a l'ét mereutto dou guiabio qué l'ae assettà la propozichón dé Sén Martìn, véhque dé Tours, dé bahtì lo pón déssù lo torrèn Lys didèn eunna nèt soletta in tchandjo da preméira arma qué léret passà dé là. À l'arba, lo sén, accompagnà da popolachón, l'ae prézentà-che déssù lo pón ató un piquioò tchun qué l'ae fet libéréi. Lo guiabio tot inervà l'at ala-che-nèn didèn lo Lys pé la vìa.

Propre Sén Martìn, insémbio ou guiabio, à ninfa dou Lys, i personadjo di soudà romàn é li Salàs, révivon touit y an ató lo Carnaval dé Pón-Sén-Martìn. Lo pón dou bor, qué ou tén dou Médio Adjo ire dominà di Mossieu dé Pón-Sén-Martìn, l'a rézihtì pé mérahquio i bombardamèn dou 1944 qué l'ae défet lo paìs.




#Article 105: Josèf Henriet (2249 words)


Giuseppe (Joseph) Henriet (Excenex, 13 de mârs 1945), asse-ben cognu coment Josèf Henriet, est na pèrsonalitât politica vâldotena d’origina arpetana et ancian lider politico du Mouvament Arpitania, un mouvement politico que, dens los ans 1970, s'est dècarcassiê de rèalisar més granta endèpendence possibla por la règion ètnica Arpitania. Il at publeyê des lévros et des articllos, surtot dens los biens de l'ètnologie et de la linguistica historica. Son ôvra lo més cognu 'l est lo lévro La Lingua Arpitana de 1976, dens loquint Henriet suggère un koinē por una lengoua arpetana standardisâye.

Joseph Henriet est nèssu lo 13 de mârs 1945 coment cadèt d'una famelye de três enfants a Excenex, un velâjo dens les colenes prés de la Vela (d'Aoûta). Nèssu desot lo nom étalien Giuseppe Henriet d’aprés les règlles de l’étalianisacion en pèrioda de fascismo étalien, en Vâl d’Aoûta o fut informèlament apelâ Joseph  en francilien ou Josèf  en arpetan vâldoten. Jèpino, coment l'apelâvont affectueusament, at crèssu dens una famelye d'agricultors catolica romèna yô, en ples du francês, una variètât locala vâldotèna d'Arpetan ére la lengoua principâla de la famelye. Sensa parlar un mot d'étalien, il at comenciê l'ensègnement primèro a l'ècoula du velâjo du cârro, aprés què - stimulâ per lo pastor local de l'època - il est alâ a l'ensègnement segondèro a Chieri, Piemont. A 18 ans, Henriet est dês ora pués conscient que, coment bien des Valdostans, il mêtreye pas complètament et naturèlament la langoua étaliena, câr o est pas sa lengoua-mére, mas solament una trêsiéma lengoua aquisa emposâye per l'Ètat étalien (vêre: Étalianisacion). Henriet at étâ formâ coment ensègnent.

En 1964, pendent ses vacances sus la Riviera étalièna, una tentativa d'assassinat s'at tenu sus sa via. Aprés qu'Henriet èye refusâ de coopèrar a una encursion sur des touristos irlandês sot la menace d'un pistolèt chargiê, il at étâ abatu un côp avouéc lo pistolèt de poueng. Ceta bâla at fiolâ son aribota cervicale, mas at pas provocâ de damâjos irrèparâblos, que lèssierant meraculosament a Henriet solament una nâfra.

Por encoragiér la coopèracion entèrnacionâla entre les règions francèyantes, la talentueuse ensègnanta de 23 ans Henriet at étâ nomâye en 1968 per Cesare Dujany, adonc conseliér pèdagogico dedens lo consèly règional, por travalyér coment ensègnent dens lo canton du Jura, en Suisse. Il l'at accèptâ et, aprés un stage d'un an, il est reveriê dens la Vâl d'Aousta en 1969. Pendent sa carriére d'ensègnent, il at étâ actif dens plusiors velâjos de la Vâl d'Aousta et de la Suisse (los cantons du Jura et de Nœchâtél). Pendent sos doux sèjorns en Suisse, il ètudiye la luta du Mouvement ôtonomisto jurassien que chèrche a crèar un canton endèpendent du Jura, sèparâ du canton de Bèrna. Henriet est arrevâ a la concllusion que se la règion ôtonoma de la Vâl d'Aoûta vôt verément sè libèrar du govèrnement èxtèrior, el devrat sè sèparar de la Rèpublica italièna. U comencement, ses idês ant étâ uvèrtament enspirâyes per la minoritât francèyanta de la Vâl d'Aousta, pués ant dèplaciê son idèologie vers los locutors d'arpetan et sè sont fondâyes sur los fondements culturèls, historicos et linguisticos que l'acompagnont. L'objèctif politico est adonc de reteriér la Vâl d'Aousta de la Rèpublica italièna, por la reliyér a la Fèdèracion Arpetana que serat alor crèâye. Pendent ses anâs politiques, il fât la cognessence de l'ècriven et politico bâsco Federiko Krutwig-Sagredo (1921-1981), avouéc qu'il entretint un amitiêt pèrsonèl. Dens lo bien culturèl, il s'est emplicâ en 1976 dens l'ètnologie, l'histouère, la cultura et la lengoua colèctives des Arpetans, y âs comprês la construccion d'un koinē por una lengoua arpitienne standardisâye.

A l'època yô lo Mouvement ôtonomisto jurassien porsiuvêt la fondacion d'un canton endèpendent du Jura, Henriet at travalyê pendent plusiors anâs coment ensègnent en Suisse , devant que de reveriér dens la Vâl d'Aoûta por comenciér sa mission politica qu'at botâ a la crèacion de l'Action de Libération des Peuples des Alpes (Arpetan: Accion de Libèracion des Poplos des Ârpes), mielx cognessua sot l'abrèviacion ALPA. La ciba iniciala du mouvement ére de sèparar la règion de la Vâl d'Aousta de la Rèpublica étalièna et d'unir tôs los poplos alpins de la règion per tradicion francèyanta u tôrn du Mont Blanc en un solèt Ètat alpin.

Coment chèf politico, Henriet at reprèsentâ lo mouvement ALPA u nivél eropèen durent una confèrence entèrnacionâla a Louvain (Bèlgica). Difèrents mouvements érant reprèsentâs a ceti congrès , tôs lutant por una ôtonomie maximala des poplos et des règions d'Eropa, que l'ETA bâsca et l'IRA d'Irlande du Nord, et pués un mouvement modèsto de Roberto Gremmo, que vindrat l'Arnàssita Piémontaise en 1977, un mouvement dens lo Piemont. Ils ant discutâ cé de la réorientation de l'Union Eropèena, qu'a lor avis a l'època ére trop enfluenciêe per ses origines èconomiques et que metêt trop l'accent sur la centralisacion. Des èxpèriences ant asse-ben étâ èchangiêes entre los mouvements presents. Surtot los èchanjos de vues avouéc Federiko Krutwig-Sagredo contribuerant brâvament u dèvelopament d'Henriet et de son mouvement. A l'època, l'ALPA avêt pas d'idèologie ètnica ètablia et sè concentrâve surtot sur la minoritât francèyanta de la Vâl d'Aousta.

Tandis que l'ALPA visiêve u comencement la minoritât francèyanta de la règion italièna, lo politico francês et candidat a la prèsidencièla Guy Héraud at ofèrt son édo por tentar d'apondre la Vâl d'Aousta a la nacion francêsa. A la libèracion de la France en 1944, Charles de Gaulle avêt avant menâ un projèt semblent van. Les idês d'Héraud érant vanes, mas l'ALPA avêt organisâ una confèrence locala por sos partisans a Gignôd a lor retôrn de la confèrence entèrnacionâla de Louvain, lyé-méma dirigiêe per Henriet.. Durent ceti congrès, on at prês conscience que los habitants de la Vâl d'Aoûta, por des rêsons culturèles et historiques, sont ni a una ètnie francêsa ni a l'italien, mas qu'ils ant lor-mémos lor prôpra identitât socio-culturèla que los reliye asse-ben ux ôtros poplos alpins de la règion. Mont Blanc, que la principâla caractèristica est la lengoua et la cultura Arpetan. [4] Cela at balyê luè a l'arpitanismo coment mouvement culturèl et politico. En 1972, lo mouvement ALPA bâste la place u novél mouvement HEL. Guy Héraud at controlâ lo dèvelopament et at dècidâ aprés una rèunion conjuenta d'abandonar la coopèracion et ses aspiracions francêses dens la Vâl d'Aousta.

En 1972, lo nom du mouvement d'èmancipacion politica at étâ changiê en Harpitanya Etnocrateka Libra (HEL). Aprés una politica centralisatrice et ôtoritèra avouéc que, pendent los sièclos d'avants, lo francês ére emposâ ux comunôtâts nan francèyantes a la pèrifèrie de l'Ètat francês , los habitants des Alpes occidentâles (y âs comprês la Vâl d'Aousta) érant ux Francês. ètnicitât. Avouéc lo lévro Arpitania de 1971, Henriet at contredét cen en afirmant que los habitants d'Arpitaniaappartiennent a l'ètnie Arpetan avouéc ses caractèristiques comenes, tâles que la parentâ, la lengoua, la cultura, l'histouère et les normes et valors qu'en sôrtont. HEL aspire a una sècèssion de l'Italie et a la fondacion d'un Ètat arpetan ethnocratique libro. Lo mouvement devrêt étre sotenu per una novèla lengoua estandârda Arpetan (vêre: koinē ), qu'ofrêt u poplo una altèrnativa a l'italien et u francês politicament emposâs et at sèrvi d'enstrument por èxprimar publicament des pensâs et des concèpts dens sa prôpra lengoua.

En 1993, Henriet est retornâ a la politica coment membra de la Lega Nord , un parti séparatiste italien que volêt sèparar tot lo nord de l'Italie de la résta du payis et en fâre un Ètat fèdèrâl endèpendent de Padanie. Henriet est venu prèsident de la Liga Valdotaine , la branche vâldotèna du parti. Lo politico Umberto Bossi at balyê a la Liga Valdotaine la libèrtât de travalyér a novél sur lo projèt d'una Cisalpine Arpitania , que coopèrerêt adonc coment Ètat ou règion avouéc la Padanie. Una colaboracion transalpine avouéc la Liga Savoisienne at asse-ben étâ rechèrchiêe, un mouvement séparatiste francês de la règion vesena de lengoua arpetana de Savouè. Lo prèsident du parti savoyârd Patrice Avelye ére entèrèssiê, mas at pas osâ colaborar avouéc la Liga Valdotaine , câr il volêt pas gllètar son parti a la rèputacion de la populista Lega Nord a travèrs un projèt comon. 

Dens les 1996 èlèccions lègislatives italiènes Henriet at étâ candidat u nom de la Lega Nord dens la Vâl d'Aoûta, yô il at reçu 9,67% des vouèx. Cen s'est recognessu ensufisent por reprèsentar la Vâl d'Aoûta u Sènat . Sot lo nom de Lega Nord - Val d'Aohta Libra (Liga du Nord - Val d'Aoûta endèpendenta), lo parti n'at obtenu que 3,39% des vouèx durent les èlèccions règionales de 1998 dens la Vâl d'Aousta , aprés què Henriet s'est reteriê du parti. at succèdâ coment prèsident et at continuâ coment secrètèro politico.

En recognessence du travâly chavonâ per lo prèsident dèmissionèro Henriet, una partia de calço est organisâ a Sent-Pierro lo 4 de julyèt 1999 entre les èquipes de calço d'Arpitania et la fôrta Padanie , que vindrat més târd plusiors champions du mondo por les èquipes nan membres de la FIFA . Avouéc lo jouyor de calço profèssionèl Pascal Dupraz de vers Arpetan, entre ôtros , Arpitania at reussi a remportar la partia 2-1. Aprés la partia, châque jouyor at reçu una medalye de bronzo, reprèsentant un solely tornent du Salassi . En 2001, Henriet at dèmissionâ de ses fonccions de secrètèro politico. Dês adonc, Henriet est réstâ lo dirèctor de l'arpitanismo.

En oût 2019, Henriet at lanciê l'idê d'un Movimento 27 C en passant per los malyâjos socials, un mouvement politico que mere a fâre rejuendre la Vâl d'Aoûta dens la Confèdèracion suisse coment vengt-sèptiémo canton.

Sa vision de la francèyance règionala, de l'italianisation et de la fôrma de govèrnement, et pués des tèmos qu'il at abordâs, ant encitâ los oposants politicos a acusar Henriet d'étre un politico « nazi maoisto ». Por dèmontrar que la lengoua arpetana est pas una lengoua dèpassâ et du passâ, cèrtins tèxtos ant étâ traduits per Henriet dês quint que seye lo lévro populèro, en l'ocurrence lo Lévro rojo en 1964 de Mao Zedong. Per ègzemplo, il at simplament traduit doux passâjos ben cognessus dens De you vegnon los idò jeuste? (De yô vegnont les idês justes?) et De la prateka (De la pratica). Sur la cuvèrta du lévro d'Henriets Harpitania, il comportâve una crouèx avouéc un cèrcllo. Ceci at étâ mâl entèrprètâ et utilisâ per los oposants politicos por identifeyér Henriet avouéc des bendes d'èxtrèma drêta. Cetes obsèrvacions subjèctives ant étâ utilisâyes per los oposants politicos por jetar un crouyo ècllèrâjo sur lo mouvement Arpetan por emparar los partis tradicionâls.

Los partis politicos règionalistos ou ôtonomistos, entre ôtros, sè sont de façon sistèmatica oposâs u mouvement Arpetan. L'Union Vâldotèna sè concentre sur la minoritât francèyanta de la Vâl d'Aousta câr el dèfend l'ôtonomie, l'identitât et la cultura règionales. Ils veyant pas ren dens lo réformisme et la luta contre la fôrma de govèrnement, qu'a l'època profitâve surtot a l'èlita des cllochiérs francèyês et italianisants de la règion de la Vâl d'Aoûta. Un ôtro contre-argument est la pèrta hipotètica du statut d'ôtonomie actuèl de la règion. A côsa de la presence de la lengoua francêsa dens la règion italièna, la Vâl d'Aousta at étâ revendicâye per la France aprés la Seconda Guèrra mondiâla. Por presèrvar la règion por l'Italie, la Vâl d'Aousta en at achetâ yona en 1944statut ôtonomo de la rèpublica italièna. Por rèsistar a l'italianisation (cregnent qu'el conduise a la pèrta du statut d'ôtonomie), los partis règionalistos et ôtonomistos sotegnont que la prèsèrvacion artificièla du francês est una prioritât et qu'il y at donc pas de place por la lengoua nativa Arpetan. Los partis nacionalistos de l'Ètat italien sè sont asse-ben oposâs ux pensâs d'Henriet, surtot porce qu'ils considèrâvont ses idês séparatistes por una nacion arpitante coment franc indésirables por l'unitât italièna.

Arriér-més, les idês d'Henriet jouyéssont surtot de la simpatie dens lo malyâjo des arpitanistos , nacionalistos de gôche , sépatariens et altermondialistes . En ècrivent son roman de 1982 La Rèpublica du Mont-Blanc, l'ècriven francês Marc Augier at asse-ben étâ enfluenciê per cèrtênes des idês d'Henriet et du mouvement Arpetan des ans 1970.

L'arpetan ére parlâ dens difèrentes variètâts, et por sôvar ceta lengoua en dangiér critico d'èxtinccion, Henriet at jugiê nècèssèro en 1976 de dèvelopar un Arpetan estandârd, por que ceta lengoua estandârda pouesse venir una lengoua modèrna a pârt entiére en Arpitania coment altèrnativa u francês ou a l'italien. dèvelopar. Por lo dèvelopament d'una lengoua estandârda uniforma dens lo continuon dialectal , Henriet at prês coment pouent de dèpârt durent la sèlèccion du dialècte una variètât de la règion de Montjovèt (Val d'Aoûta), una variètât que, d'aprés lo linguisto suisso Hans-Erich Kellerétait lo més consèrvator et at donc subi muens d'enfluence du francês ou de l'italien. Por presentar ceta lengoua estandârda a l'ècritura, Henriet at chouèsi una ortografa phonologique, utilisant los simbolos de l'alfabèt latin , mas èyent pas tojorn la méma valor que dens l'alfabèt francês ou italien. Inovant dens ceta ortografa ére que, per ègzemplo, lo velar plosif nan vocal [k] est ècrit avouéc un K , et lo fiolant palato-alvéolaire sen vouèx [ʃ] avouéc l'afichâjo de la lètra X l'ére. Lo travâly d'Henriet por una fôrma estandârda apelâye koinē ére qu'at nom La Lingua Arpitana (La lengoua Arpetan), et at étâ publeyê en 1976. Pas-muens, l'ôvra d'Henriet, ou simplament l'idê d'Henriet d'una fôrma estandârda Arpetan, at jamés étâ considèrâye per la politica ou les ôtoritâts coment una lengoua d'ensègnement et administrativa dens la Vâl d'Aoûta, ni dens les ôtres règions yô les variètâts Arpetan sont parlâyes. Lo tablô cé d'avâl montra la transcripcion Arpetan d'Henriets koinē avouéc los sons que l'acompagnont.




#Article 106: Ôtofotô (105 words)


Una ôtofotô, ou oncor dét un « selfie », est un tipo de fotografia en format d'ôtoportrèt.

Lo reviu Social Psychological  Personality Science disâve dedens 'n ètuda que més que prenont una ôtofotô, més que los ôtros trovont la pèrsona pas ben simpatica ou atreyanta. Cen balye adonc la pensâye que la pèrsona sur l'ôtofotô est narcisistica. Los cherchiors diont que quârqu'un que prend grôssament d'ôtofotôs sè surèstime dessus son attractivitât: lo fenomèno de superioritât imâginèro. L'ôtor de l'ôtofotô sè pense més brâvo, entèligento, simpatico, gentily ou bravèt qu'ols sont dens la rèalitât.

Émâge:Macaca nigra self-portrait full body.jpg| Un sinjo que sè prend en ôtofotô.




#Article 107: Chanôsc (117 words)


Chanôsc  (en étalien Chianocco) est una comuna étalièna et arpetana de la citât mètropolitana de Tuirin dens la règ·ion Piemont en Étalia.

Chanôsc est un payis de la bâssa Vâl de Suisa placiê dessus l’èchota orografica de la Duèra et ele fét  habitents. Lo tèrritouèro il at una supèrficie de 18 kilomètres carrâs de les 400 mètres de borjats de Bâssa Vâl a les  mètres de la pouenta Grant’Agouelya, que lyé fét de sparti-égoua de la Vâl de Viô.

Lo nom il sè trôve dens l’ècrits mèdièvâls come Channusco, Canusco et Canosco que du nom latin Canus volét dére « (petiôt) pôsto de Canus ». Nen trovens gouéro dens tota l’arèa arpetana, en França, Svissèra, Piemont et Vâl d’Aousta.




#Article 108: Moyen Âjo (244 words)


Lo Moyen Âjo est na pèrioda de l'histouère eropèèna, s'étendent du Ve siècllo u XVe siècllo, que debutit avouéc la ch·ête de l'Empiro romen d'Occident et que sé terminit per la Renèssance et les Grantes Dècuvèrtes. Venent aprés l'Antiquitât et l'época moderna, la pèrioda est subdivisâye entre lo hôt Moyen-Âjo (Ve - Xe siècllo), lo Moyen Âjo centrâl (XIe - XIIIe siècllo) et lo Moyen Âjo tardif (XIVe - XVe siècllo).  

La dèpopulacion, la dèsurbanisacion et les migracions de l'Antiquitât tardiva sé porsuivont durent lo hôt Moyen Âjo et los envahissors barbaros fondiront de novéls reyômos sus los territouèros de l'ancian Empiro romen d'Occident. Mémo se la pèrioda fut marcâye per de provonds changements sociètôs et politicos, la ruptura avouéc l'Antiquitât classica ne fut pas complèta. La passa orientâla de l'Empiro romen survivit ux bolevèrsaments g·eopoliticos de la pèrioda et restit na pouessience de premiera importance desot lo nom d'Empiro bizantin. Il perdit tot de mémo na granta passa de sos territouèros u Moyen-Oriant et en Africa de Bise u prodit dus califâts musulmans u VIIe siècllo.U Cuchient, tot plen de reyômos incorporiront un bon nombro d'institucions romènes tendis que l'expension du cristianismo fut marcâye per la construccion de nombros monastéros. Desot la dinastia carolingièna, los Francs établiront un empiro covrent la plus granta passa de l'Occident crètien u IXe siècllo devant que dèclinar du a côsa de les tensions internes et de les ataques dus Vikings a Bise, dus Hongrouès u Levent et dus Sarrasins u Sud.




#Article 109: Vârouère (112 words)


Vârouère  ( en francês) ’l est na comena francêsa et arpetanna de Môrièna, que sè trôve dens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. ’L est la ples miéjornâla de les comenes de Savouè.

Cél velâjo d’hôtior, constituâ de 17 velârs, est na stacion touristica arpenche de sports d’hivèrn et de chôd-temps.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Vârouèrencs et les Vârouèrenches .

La comena de Vârouère rassemble cetos velârs :

Los habitents du velâjo sont apelâs en  los Vârouèrencs et les Vârouèrenches ou ben los Vâlyouèrencs et les Vâlyouèrenches et pués en  los Vâlouèrencs et les Vâlouèrenches (Valloirins et Valloirines en francês). Los Vârouèrencs sont tot-pariér apelâs los Mâchuts.




#Article 110: Calço fllorentin (101 words)


Lo calço fllorentin (en étalien: Calcio storico fiorentino) 'l est un sport collectif qu'y at ses origines u XVIo siècllo.

En 1575, los marchands fllorentins ant organisâ na partia de calço fllorentin a la vela de Liyon devant lo rê Henri III. Lo rê disâve: « Il est trop petiot por que nos l'apèlens la guèrra, pués 'l est trop cruèlo por que nos l'apèlens un jox ».

Enqu'houè, quand prègont du fotbalo moderno, diont « calço » dens brâvament de patouès arpetans (coment fesont en lengoua étaliena avouéc la parola « calcio ») por sa semblence avouéc lo calço fllorentin.




#Article 111: Rbloshon (102 words)


rebloshon, o rbloshon de Savoué è on fromadzo savoyâ kréâ dyan lou Aravi. Sti fromadzo a étâ kréâ u XVIè syékle, l'non d'sti fromadzo vin de l'arpetan savoyâ rebloshyéo rbloshé, ké voueu dire aryâ (trére) on sekon kou. Parkë, artekou, lou paysan devyan balyé u sényeur on bokon d'leu lassé, y pé gardâ mé d'lassé ke normalaman, y balyévan todrè na petyida partya de lassé. Apré k'le sényeur saye passâ, l'granzyé (farmyé) bloshyéve on atre kou, é sti lassé é mé gra, é fâ on fromadzo a pâta mola, l'rebloshon. dépoué l'7 awou 1958, l'rebloshon a na apélachon d'orijina ontrolâ pé l'protéjâ.




#Article 112: Reblochon (124 words)


Lo Reblochon , ou ben lo Reblochon de Savouè, 'l est un fromâjo savoyârd crèâ diens los Aravis. Ceti fromâjo at ètâ crèâ u XVIiémo sièclo. Lo niom de ceti fromâjo vint du vèrbo en arpetan savoyârd « reblochiér » que vôt dére: « arriar/trère un segond côp  ». Porque, ôtro côp, los payisans deviont balyér u sègnor un bocon de lor lacél, il 't por gouardar mes de lacél que normalament ils balyiêvont tot drêt una petiôda partia de lacél. Après que le sègnor seye passâ, lo grangiér (fèrmiér) blochiêve un ôtro côp. Ceti lacél est més grâs. Il fât un fromâjo a pâta mola: lo Reblochon. Depués lo 7 d'oût 1958, lo Reblochon at una apelacion d'origina controlâ (AOC) por lo protègiér.




#Article 113: Moutanye (134 words)


La moutanye è na forma de relièf positivo k'égziste dsu lé sorfassa de lé planèta teralyu (tellurika), man la luna, la tèra ... L'mé sovan, lé moutanye san pâ mé solë, é santye fâ na çhan-na de moutanye, o dé kou on reliéf izolâ.
L'apélachon Moutanye è on non d'kar (typonyme), mè l'non moutanye è résèrvâ pé lou grou reliéf, k'on na groussa ryeute, man l’Himalaya. Par lou atre, on balye le non d'molâr o d'platyô. Lé moutanye san fâ d'na groussa diversita d'forma géologika ke z'an l'non d'moutanye, man lou volcan, é, la tèra è utilizâ pé dire l'adzo d'lé moutanye.
Y'a on moué d'mô kouï san synonymo d'moutanye, man l'sanzon, l'piko...
La moutanye konsidérâ man la mé yôta de to l'mondo è l’Everest avoé 8 848 mètre, situâ dyan l'Himalaya u Népal.




#Article 114: De rerum natura (787 words)


De rerum natura (en arpetan : De la natura de les chouses), quâsi tot lo temps apelâ De natura rerum, est un grant poèmo en lengoua latina du poèto filosofo latin Lucrècio, que vivéve u premiér siècllo devant noutron èra. Composâ de siéx lévros qu’ant dedens  hègzamètros dactilicos, mètro cllassico empleyê tradicionalament por lo genro èpico, constitue na traduccion de la doctrina d’Èpicuro. 

Lo poèmo sè presente coment una tentativa d’« ècllapar los fôrts vèrrolys de les pôrtes de la natura », cen vôt dére de fâre vêre u liésor la natura du mondo et des fenomènos naturèls. D’aprés Lucrècio, que s’enscrit dedens la tradicion èpicurièna, cela cognessence du mondo dêt pèrmetre a l’homo de sè libèrar du fèx de les supèrsticions, notament religioses, que constituont tant d’encoblos qu’empachont châcun d’avengiér l’ataraxia, cen vôt dére la tranquilitât de l’ârma. « Y at de sûr gins de ples brâvo poèmo scientifico que lo De Natura Rerum. » cen deséve Bayet.

Ben que cognéssont pou de chouses sur la via de Lucrècio et pués mémo se des dôbtos réstont por cen qu’est lo temps uquint vivéve, pôvont comprendre qu’o ére una pèrioda de troblos politicos, marcâye per des massacros (massacros de Marius), des dictatures (Silâ, dês -82 tant qu’a -79), des rebênes d’èscllâvos durament rèprimâyes (rebêna de Spartacus, dês -73 tant qu’a -71), ou ben adés tot plen de guèrres violentes.

L’histouère de Roma est marcâye a cél temps per una crise de les valors tradicionâles, coment cela de la grant-idê de virtus prônont lo corâjo, la loyôtât et la moderacion, que sè trôve sovent mèprisiêe et dèdéta. Portant cela grant-idê, sotegnua per los stôiciens, avéve tant qu’ique cimentâye la sociètât.

D’alyor, l’enfluence de la cultura grèca sur la cultura romêna est des côps vivua coment un revenjo des vencus (Grècos) sur los vencors (Romens), cen qu’èxplique la rèsistence rencontrâye per celos qu’èprovéront d’èpatar la doctrina èpicurièna a Roma. Mas celes rèsistences ant pas empachiê la doctrina èpicurièna de s’èpatar, notament dedens lo mondo nôblo, et ples particuliérement dedens la règ·ion de la Campania. Lo novél de Lucrècio, coment lo bete en valor Cicèron, est d’èpatar cela doctrina desot la fôrma d’una brâva poèsia, et pas, d’aprés los tèrmos de Cicèron, « sen gins d’ârt », « sen prècision, sen ôrdre et pués sen ornament », coment l’avévont fêt tant qu’ique los prèdècèssors de Lucrècio.

Lucrècio at pas la prètencion de lanciér de novéls concèpts, mas de traduire Èpicuro, cen vôt dére, d’aprés la vielye dèfinicion du mot traducere, de balyér lo sistèmo èpicurien, adonc viely per-que doux siècllos. O est notâblo qu’u moment des troblos politicos, o est la doctrina de l’èpicurismo, que prône un replê avouéc sè por èchapar a les pèrturbacions de la politica, que sè bete a prèvalêr sur cela du stôicismo, qu’en apelâve arriér-més a la participacion (meserâye et a bon èscient) du sâjo a les afâres de la citât.

L’originalitât subvèrsiva d’Èpicuro, de son temps, ére de glorifiar l’endividualismo drêt que les ôtres doctrines èlevâvont la « vèrtu » — que passâve per les afâres publiques, ou ben du muens los lims avouéc los ôtros citoyens — en qualitât morâla endispensâbla. Èpicuro refuse cél idèalismo morâl, en afirment que lo bonhor est fêt ren que d’absence de dolor et de troblos. « Cracho sur la moralitât et pués sur les carcanes admiracions que lyé balyont, quand fât gins de plèsir » cen dècllâre-t-il. Lo principâl critèro de veretât de sa doctrina est vêre la sensacion, et la morâla at por fin de dèfenir los moyens d’arrevar durâblament u plèsir. Por cen qu’est la fesica, dêt dissipar los « tèrrors et la nuet nêre de l’èsprit ».

Lo stilo d’Èpicuro ére d’una tècnicitât qu’en rendéve la lèctura mâlésiêe. Dens sa traduccion de cen qu’il apèle lui-mémo un « sujèt obscur », Lucrècio rèstitue desot una fôrma poètica cen qu’il at possu teriér de tèxtos de son mêtro : o est un imitator originâl, sen loquint la doctrina èpicurièna serêt pôt-étre pas étâye promêsa a l’avegnir qu’ele at cognu.

Lo rolo de Lucrècio dens la difusion de la doctrina èpicurièna est d’atant ples grant que quârques pouents de la doctrina d’Èpicuro figurâvont pas dedens los tèxtos de ceti qu’ant possu étre consèrvâs : d’ense lo concèpt de cllinamen ou ben « dècllinèson », dèviacion minimon des atomos qu’èxplique la formacion du mondo et de la matiére, sè trôve ren que dedens lo De natura rerum. Et ben sûr, cél concèpt est particuliérement important puésque, pas content de formular la constitucion d’un mondo feni dedens l’univèrs enfeni, garantét la libèrtât de l’homo, son èlan vitâl, ben que la dèviacion minimon et spontanâye que subéssont los atomos est règiêe per l’hasârd, et pas per un sé-quint dètèrmenismo.




#Article 115: Julo Cèsâr (152 words)


Julo Cèsâr (en latin Caius Julius Caesar) (100 dev. J.-C. - 5 mârs 44 dev J.-C.) ére un leader politico et militèro de la fin de la Rèpublica romena. Il at aviu un rolo dens la transicion de la Rèpublica a l'Empiro.

Julo Cèsâr est nessu dens una famelye patriciana de Roma, los Iulii. Sotegnu per les classes populères, il at menâ una granta carriére politica. De 58 a 51 dev. J.-C., Cèsâr at conquis la Gâlya A son retôrn, lo Sènat et Pompê ont montrâ lyor oposicion a les ambicions de ceti. O at dècllenchiâ la  guèrra civila remportâ per Cèsâr en 46 dev. J.-C. Il s'est donc èparâ du povêr et s'est fêt nomâ dictator a via. Una conspiracion de sènators l'at assassinâ lo jôrn des ides de mârs.

O est son petit-nevot Octâvo que at achavonâ lo changement vers l'Empiro aprés la Derrière guèrra civila de la Rèpublica romena.




#Article 116: Arthur Rimbaud (163 words)


Jean Nicolas Arthur Rimbaud, dit Arthur Rimbaud, est un poèto francês, nât lo 20 octobro 1854 a Charleville et môrt d'una carcinosa gènèralisaye (u nivô du genuèl) lo 10 novembro 1891 a Marselye. Ben que côrta, la densitât de son ôvra poètica fât d'Arthur Rimbaud una de les figures premiéres de la litèratura francêsa.
Arthur ècrit sos premiérs poèmos a quinze ans ; a l'ècôla il at ja una rèputacion. Lui, por qui lo poèto dêt étre voyant et qui proclâme « o fôt étre absolument modèrno », renonce subitament à l'ècritura a l'âjo de vengt ans, sen étre oncor étâ vèritablament publiê, por sè consacrar davantâjo a la lèctura, ense qu'a la porsuita de sa pratica de les lengoues. 

Son ôvra serat recognua d'anâ ples târd, pou devant sa môrt, et cen est vèritâblament que dens les anâs 1890 et 1900 que lo mondo dècôvre ceti poèto sovent dècrit coment surrèalisto et impressionisto. Il est devegnu l'una de les figures mitiques de la poèsie francêsa.




#Article 117: Arpetans (1563 words)


Los Arpetans ou ben los Arpitans sont un poplo et na comunôtât ètno-lengouistica de l’Eropa du Cuchient que s’èpatont dessus la France (Ôvèrgne-Rôno-Ârpes et Borgogne-Franche-Comtât), la Suisse (Romandie) et l’Étalia (Vâl d’Aoûta, Piemont et Poulye). Grôssament d’Arpetans prèjont pas més lor lengoua. Ora la lengoua arpetana est prègiêe ren que per na minoritât de la populacion : y at vers los  arpetanofonos sur na soma de  habitents dedens l’ensemblo des Payis arpetans.

Los Arpetans ant ben d’ancètros. Y en at qu’ils ant a nom en latin les « GENTES ALPINAE » (gens arpenches), coment dit lo Trofê de La Turbia hôssiê a la gllouère de l’emperor Ôgusto, lo vencor de les Ârpes. Por los Payis arpetans, l’ensemblo de celes « GENTES ALPINAE » est sot-divisâ per los Romens en CEUTRONES, GRAIOCELI, MEDULLI, SALLASSI, TAURINI, etc... (a complètar). L’Arpetania est vêr ocupâye de maniére pèrmanenta per l’homo modèrno dês lo nèolitico, de vers lo VI milènèro dev. J.-C.. 

L’âjo de fèr est lo temps de les envasions cèltiques. U comencement du III siècllo dev. J.-C., los Alobrojos sè betont dessus la granta partia de l’Arpetania transarpenche. La conquéta et l’organisacion de l’Arpetania per los Romens s’est fêta en doux côps : dês 125 dev. J.-C., los Alobrojos sont sometus et pués, de vers 15 dev. J.-C., les GENTES ALPINAE du dedens de les Ârpes avouéc. La romanisacion de celos poplos (d’abôrd per los Romens et ples târd per lo cristianismo) at balyê — ben tot plan — de vers la fin du VI siècllo na novèla lengoua romana (lo viely arpetan) et pués un novél poplo galo-roman (los Arpetans). Tôs los poplos citâs ples hôt sont vêr los ancètros historicos des Arpetans. L’ôtonimo « arpetan » est lo nom per loquint los Arpetans sè dèsignont. La dènominacion franco-provenzale est un xenonimo balyê per lo mondo lengouistico.

Por difèrenciér les gens qu’ant lo mémo nom (de bâptèmo), ils ant balyê un surnom (nom atribuâ) ou ben un psudonimo (nom chouèsi) : lo nom du pâre (Bernard, Martin), lo nom de l’endrêt yô que cela pèrsona vit ou de yô que vint (De Sciez, Des Balmes, Descollaz), na singularitât liyêe a la fesica u caractèro (Legrand, le Bon, Leborgne, Bernardon - lo petiôt Bèrnârd) ou ben lo metiér de cela pèrsona (Bouchier, Pellissier). D’ense, u moment de fixar un nom de mêson por châcun, ils ant naturèlament consèrvâ celos surnoms que vindront un nom de mêson que sè fât passar a la dèscendence. Los patronimos que siuvont dedens los ègzemplos ce-desot sont asse-ben transcrits entre-mié parentèses et en étalico dens l’.

Vê-que doux-três ègzemplos :

Los noms de mêson que nos veyens de més chiéz los Arpetans sont celos que fornéssont per -az et -oz. Celos noms de mêson sont presents dedens tôs los Payis arpetans (ora administrâs per los Ètats étalien, francês et suisso) et en-delé per la presence d’una vielye et ampla diaspora arpetana, surtot en Argentina.

L’Arpetania est l’ensemblo des tèrritouèros yô que l’arpetan est la lengoua du payis, desot l’una l’ôtra de ses fôrmes dialèctâles. Cél tèrritouèro est poplâ d’a pou prés sèpt milyons d’habitents, que quâsi doux milyons dedens la Suisse. Los Arpetans èmigrâs sont nombrox, de sûr qu’y en at prod dens les veles de Turin (Étalia) et Paris (France), dens la règ·ion étalièna de la Poulye (Cèles de Sant Vuite et Fayéte) et pués en Argentina.

La lengoua prègiêe per na populacion est atant lo refllèt de sa façon de vivre — de sa cultura — et l’outil que lyé sèrvét dens totes les relacions d’homo. De yô que vint la couencidence dessus los mémos tèrritouèros, dedens les mémes populacions, d’un’identitât lengouistica et culturâla. Vê-que doux-três piéces :

Los Arpetans, historicament divisâs en payis difèrents, prèjont de centênes de variantes dialèctâles de l’arpetan.
Lo fraccionament des Arpetans dedens un mouél d’entitâts fèodâles et politiques fant que nos prègens enqu’houé de huét dialèctos : lo dârfenouès, lo fayetâr, lo comtês, lo vôdouès, lo liyonês, lo savoyârd, lo vâldoten et pués los dialèctos piemontês. Celos dialèctos sont pas catègorisâs d’aprés un critèro lengouistico avouéc des isoglosses mas solament per un critèro g·eografico.

La maj·oritât des Arpetans prège enqu’houé lo francês (France, Suisse, Piemont et Vâl d’Aoûta) et / ou ben l’étalien (Étalia), et pués, des côps, en Suisse asse-ben lo tuche et en Piemont lo piemontês. L’arpetan empleyê per lor est surtot lo franpitan, na varianta brâvament enfluenciêe de la lengoua francêsa (a pas confondre avouéc lo francês locâl).

Los Arpetans ant fabricâ de fromâjos dês lo lacél de races bovines montagnârdes. Avouéc lo lacél de l’Abondance, la Montbèliârda, la Sèbetâl et / ou la Tarina fant vêr : l’Abondance, l’Arpetan, lo Bôfôrt, lo Bagnes, la Fôrma de Montbréson, la Gruviére, lo Reblochon, ... (a complètar)

Avouéc les vaches de race vâldotêna (la nêre et la roge) fant la Fontina et lo Vâl d’Aoûta Fromâjo.

Bugnèta, Farcement, Fondua, Gratin, Cèrvèla de canut, Pélâ, Tartefllèta, Polenta, Quenèla, Crosèt, Râcllèta, Rosèta, ... (a complètar)

Cen fât 2000 ans qu’ègziste na minoritât de Jius dedens los Payis arpetans. Por la Savouè, la premiére mencion de Jius dâte de 1254. Y at un mouél de senagôgues, d’ècoules jiues et tot plen de rèstorants jius. Dens los cantons de Geneva et de Vôd, lo yidich·e est considèrâ coment na lengoua du payis.

Les premiéres traces ècrites remontont u XII siècllo et u XIII siècllo. O est los tèxtos en viely arpetan liyonês de Margarèta d’Yueng.

Lo rouson, tot pariér la rosace, est un simbolo empleyê per tôs los Payis arpetans, atant celos de les planes et de les bâsses valâyes que celos d’hôta montagne. Los prèhistoriens y recognessont un segno solèro a valor protèctor de les vielyes cultures du payis.

L’ocupacion per Roma des Payis arpetans sè fit prod tardivament, u temps d’Ôgusto : la conquéta de les Ârpes vegnét nècèssèra a les comunicacions entre les difèrentes parties de l’Empiro, la mêtrise de les rotes aparèssét endispensâbla a la sècuritât por pas sè fâre dèpegiér.

Dês lo X siècllo ou ben lo XI siècllo, la civilisacion campagnârda entre dens lo fèodalismo : la via u dedens d’una sociètât de solidaritât que sont la sègnorria, la paroche et la comena. Brâvament de famelyes de l’aristocracia fèodâla règnont dessus les tèrres arpetanes : lo ples cognu vint lo comto Hombèrt de les Blanches Mans qu’at de vâstos domênos dedens les Ârpes et en Môrièna, cen que vindrat na construccion politica endèpendenta, la Savouè. Celos payis balyont ux Arpetans de noms ples locâls coment Savoyârds, Brêssans, Vâldotens, et tot cen que vat avouéc.

O ére en 1971, que Josèf Hanrièt, un homo politico vâldoten, ècrisêt en francês « Le peuple valdôtain possède la même langue, les mêmes habitudes, les mêmes traditions, la même origine raciale, tout cela résultat d’un même passé historique que le peuple du Valais et que le peuple de la Savoie » et pués « Nous sommes des citoyens italiens, mais nous sommes des citoyens italiens de nationalité arpitane ». Cél lévro qu’at a nom Harpeitanya, il at betâ u mondo, dês 1972, lo corent de l’arpetanismo et pués la conscience de un’ègzistence d’un poplo, d’una comunôtât arpetana prôpra.

Entre-mié los ècrivens arpetans los ples cognus avouéc un’importance a la litèratura arpetana, y at : Margarèta d’Yueng, Josèt Biârd, Mèlie Gèx, Flloran Corradin, Justo Sonjon, Josèt Fontèna, Nicolâs Martin, Marco Gal, Èmê Mârco d’Èclle, André Laguiér etc., pués d’ôtros qu’ècrivont en un’ôtra lengoua coment  Aloys Theytaz,  Victor Cherbuliez,  Jean-Noël Cuénod,  Michaël Perruchoud, Charles-Ferdinand Ramuz et l’ôtor en histouère ilustrâye  Emmanuel Excoffier.

Permié los artistos arpetans a repèrar figuront :  Pascale Favre, Constant Rey-Millet,  Bernard Anthonioz,  Jacques Pugin,  Désiré Charnay,  Jacques-Antoine Arlaud,  Jean Degottex,  Pierre Pasquier, etc.

Entre-mié los atlètos arpetans cognus, y at :  Roberta Brunet (corosa de fond),  Pascal Dupraz,  Sébastien Frey (jouyor de calço),  Sergio Pellissier (jouyor de calço),  Alexis Vuillermoz (cicllisto),  René-Laurent Vuillermoz (biatlèto),  Jean-Joseph Maquignaz (arpinisto),  Antonio Castagneri,  Julien Taramarcaz (cicllisto),  Alexandre Quennoz (jouyor de calço),  René Rey (squiyor),  Sébastien Fournier (jouyor de calço),  Joël Gaspoz (squiyor),  Brigitte Nansoz (squiyosa),  Mickaël Buffaz (cicllisto),  Henri Copponex (règatiér),  Timothé Cognat,  Nicolas Bonnal (jouyor de calço),  Catherine Chabaud (navegatrice),  Jean-Marc Dupraz (basquètor),  Pernelle Carron (danciosa sur gllace),  Hubert Velud (jouyor de calço), etc.

Permié los musiciens arpetans a distingar figuront : Dantès,  Vincent Gillioz, Hector Berlioz, Pascal Favre, Michel Corboz, Erik Truffaz, et pués celos que chantont en lengoua arpetana : Louis de Jyaryot, Maura Susanna, Magui Béltemps, Philippe Milleret, Christian Sarteur, Yvette Buillet, Joël Nendaz, Paul Mac Bonvin, Daniele Bionaz, Reno Bistan, Nicolas Gey, Billy Fumey, Sylvie Bourban, Laurence Revey, Lady Barbara Jean-Marc Jacquier, etc.

Entre-mié los chèrchiors arpetans a repèrar, y at :  Jian-Bâptita Cèrlogne,  Rêmon Vôterin,  Amâ Chenâl,  Alexis Bél-temps,  Cristiana Dunoyér,  Georges Amoudruz, lo « pâre de la spèlèologia suissa », Gisèle Pannatier dialèctologa, Raphaël Maître lengouisto, Michel Fernex (mèdecin), Nicolas Chervin (mèdecin), Gustave Revilliod (arquèologo),  Bernard Crettaz (ètnologo), etc.

Permié los Arpetans cognus de caractèro religiox figuront : Margarèta d’Yueng,  Jacob Vernet,  Charles Morerod,  Jean Quartenoud,  Gabriel Matagrin et  Pauline Chaponnière-Chaix.

Entre-mié los politiciens arpetans los ples importants, y at :  Désiré Dalloz,   Ôgusto Rôlandin,  Laurent Viérin,  Jean-Baptiste de Tillier,  Céline Amaudruz,  Isaac Vernet,  François-Xavier Bondallaz,  Armand Magnin,  Maxime Quartenoud,  Henri Lillaz,  Joannès Dupraz,  Frédéric Dugoujon,  Joanny Berlioz, et pués coment politiciens arpetanistos :  Josèf Harrièt, etc.

Permié los filosofos arpetans cognus figuront :  Antoine-Jacques Roustan, etc.

Entre-mié los militèros arpetans a distingar, y at :  Ennemond Bonnard,  Pierre Emmanuel Jacques de Rivaz, etc.




#Article 118: Trofê de les Ârpes (101 words)


Lo Trofê de les Ârpes (ou ben « Trofê d’Ôgusto », en francês Trophée des Alpes) est un monument romen comèmoratif que dâte de 7-6  et sè trôve sur la comena de La Turbia (Ârpes-Maritimes), surplombent la principôtât de Monacô. Son nom latin ére « Tropaeum Alpium » ou ben « Tropaeum Augusti ».

Lo bâtiment est étâ a mêtiêt rèstorâ u comencement du  per l’arch·itècto et arquèologo Jules Formigé que s’est apoyê sur les ôvres de l’arich·tècto romen Vitruvo. Puésque yon de sos èlèvos s’est probâblament chargiê de la concèpcion de cél trofê.

L'enscripcion porte los noms de los poplos des Ârpes:




#Article 119: Gabi (B.R.E.L.) (189 words)


Gabi ou Gòbi (eun fransé, Gaby) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

Gòbi ché troue dén la média valada dou Lys.

Yé son pa dé conte chure déssù y abitàn dou Gòbi, probabio lo preméi veladjo l'at ihta Lihrla, où qué sooubron li rehte dé un bahtimèn, où qué ché catchaon ou tén da peste dou 1630.

Lo méntén dou paìs l'at apréi trama-che à Kiamourseyra, 'co orra veladjo pieu importàn da queumeunna.

Apréi éhtre ihtà dézot li Vallaise dou XIVe siécle, lo terrén passà dézot la poténta fameuya dou poht di Troc-Drisquer, padrón dou méite Palatz dou 1632 (la data a l'ét réportà in tédehc déssù la tra dou tet).

Pé mouéi dé siécle, Gòbi (o Issime-Saint-Michel) ire eunna frachón d'Éséima, ma l'an 1952 l'a cohtituì-che queumeunna aoutonoma.
Li doe parooutche iron djà séparà dé l'an 1786.

Gòbi l'a vardó eun patoé francoprovensal, benque i ché troue entre dove quemeunne dé lenga alemana, Gressonèi-Sèn-Jan é Éséima. Ou veladjo dé Niel, ou contréiro, yé son li trase da popolachón d'orijinne walser qué l'an quéttà la lour lénga é li lour méite tipique (Städel) in péra é boou.




#Article 120: Issime (B.R.E.L.) (231 words)


Eichima ou Éséima (eun fransé, Issime ; eun walser (Töitschu), Éischeme) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

Éséima ché troue dén la média valada dou Lys.

Lou teritouare d'Éséima y che divize didén 3 par :

Importanta ou tén pré-romàn pé lo commerse é li mignéire, ou tén di Médio Adjo Éséima l't ihtà governà pé la potenta fameuya di Vallaise, qué l'an 1227 l'ae dounà ou paìs dé priviléje spétchal mersì à un atto local tanque lo 1773. Siéje dou tribunal a modéi dou XIIIe siécle, Éséima conserve 'co orra, in piasa, la caréa dou djeudje é di dou consèyéi.

Méimo dou pouèn dé vu rélijous, Éséima l'at avù eunna groousa importansa, essèn tanque lo 1660 l'unica parooutcha da Val dou Lys : li piteurre dou Jugement dernier, li Mihtére dou Roséire, la vasca dou Battéimo dou tén romàn é surtoù l'outér in stile baroc (lo sécón pieu groou in Val d'Ohta apréi sout dé Antagnó, à Ayas), ató 182 ehtatù réndon la parooutcha meretàbia dé éhtre vezetà.

La popolachón di Walser, insémbio a salla dou poht dé orijinne patouazanta, l'at dounà vìa à eunna culteurra 'co orra vivanta : tradichón é arquitétteurra didèn la zona dou valón dé Sén-Gra, où qué ché pouon 'co fare dé belle permonade.

La populasión d'Éséima predja eun patoé walser qué l'at non Töitschu.

Eun esèmpio a l'èt lo Notre Père :




#Article 121: Kilroy was here (106 words)


Kilroy was here (en arpetan Kilroy ére ique) est un’arcana ben cognua qu’aparêt pendent la Batalye de Normandie. Sè compôse g·ènèralament d’un dèssin ch·èmatico que reprèsente un pèrsonâjo a grôs nâs, vèrgognox cachiê dèrriér na muralye, et du tèxto : « Kilroy was here ».

Pendent que les tropes amèriquènes avanciêvont, els avévont la surprêsa de dècuvrir que l’enscripcion « Kilroy was here » les avéve prècèdâyes. La lègenda d’un supèr-GI dènomâ Kilroy est étâyr entretegnua per les tropes que, per juè, sè sont empleyêes a ècrire « Kilroy was here » sur los endrêts los ples dèplaciês, los ples inaccèssiblos ou ben los ples riscâs.




#Article 122: Grinjo (185 words)


 
 

 

Lo Grinjo est un mamifèro sârvâjo et imaginèro que vive dedens los cârros isolâs de les Ârpes, solament en Vâl d’Aoûta. En defôr de les Ârpes, il est asse-ben cognu coment Grinch, un pèrsonâjo de ficcion coment na chôche-vielye que vat contre Chalendes.

Lo Grinjo arpenc est pas dangerox, mas contagiox avouéc son caractèro bilox, bisquent et grognent. La fèna du Grinjo, la Grinja, bete u mondo doux Grinjots aprés un temps de portâ de vengt longes et tèrribles mês. La fèna 'l est d'étot apelâye la Grinjèta.

Lo mot grinjo, cen vôt dére « celi que grince de dents », vint du vèrbo grinciér. La prononciacion la ples comena en Vâl d’Aoûta est  (Greundzo en ) et pués  (Grinzho en ) por la Savouè. La prononciacion la ples comena dens lo canton suisso de Fribôrg est  (Grindzè en ).

Dens los payis yô que prèjont angllès coment la Granta-Bretagne et los Ètats-Unis d’Amèrica diont lo . Cela parola est franc populèra a côsa du lévro « Coment lo Grinch at robâ Chalendes ! » de Dr. Seuss en 1957. Dens los payis francèyants diont lo .




#Article 123: Bôla liyonêsa (107 words)


La bôla liyonêsa, la liyonêsa, lo juè liyonês ou ben la longe (per confusion avouéc lo juè provençâl de la pètanca), d’origina liyonêsa, est un sport d’èquipa en doblèta ou quadrèta, qu’est de betar lo més de bôles lo ples prôcho possiblo d’una petiôta sféra de bouesc que sèrvét de toche. Lo jouyor est terior ou ben pouentior. La Fèdèracion francêsa du sport-bôles comptâve  licenciês en 2009.

S’apelâve historicament lo juè de bôles ou ben lo juè nacionâl, et pués, dês son changement de nom en 1981, s’apèle en France lo sport-bôles.

Il est surtot praticâ dedens les règ·ions de Liyon, Dôfenât, Savouè, Ôvèrgne, Pirènês et Ila-de-France.




#Article 124: Chiérenôva (108 words)


Chiérenôva ( en francês) est na comena francêsa et arpetana du Dôfenât, que sè trôve dens lo dèpartament de l’Isera en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Chiérenovês et les Chiérenovêses.

Lo tèrritouèro de Chiérenôva est vesin de celos de siéx ôtres comenes :

Tant qu’u Moyen Âjo, en viely dôfenês s’apelâve adés Chiésanôva (ècrit en ), lo nom at changiê ren que per confusion populèra entre les doves paroles « chiésa » et « chiére » que, dens cél temps, sè prononciêvont quâsi pariéres : cheza et cheyzi.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Chiérenovês et les Chiérenovêses (Chèzeneuvois et Chèzeneuvoises en francês).




#Article 125: Pompèi (264 words)


Pompèi ( en latin,  en étalien) est na vela de l’Empiro romen, que sè trôve en Campania. Fondâye u , el est dètruita quand Hèrculanon, Oplontis et pués Stabies, pendent l’èrupcion du Vèsuvo en l’an 79 . Encrotâye desot doux-três mètros de dèpôts volcanicos, presèrvâye de crouyo temps et de pilyâjos, la vela chêt dedens l’oubli pendent quinze siècllos. Redècuvèrta per hasârd u , l’ètat de consèrvacion de l’anciana citât romèna est remarcâbla : les fôlyes entreprêses dês lo  pèrmetront de dècrotar na vela fllorissenta, fin tèmognâjo de l’urbanismo et de la civilisacion de la Roma antica. L’endrêt arquèologico est rengiê u patrimouèno mondiâl de l’UNÈSCÔ dês 1997, avouéc Hèrculanon et Torre Annunziata.

L’endrêt arquèologico de Pompèi est placiê sur la couta cuchientenche de l’Étalia, u mié-jorn de Naple sur la baya du mémo nom. La vela antica de Pompèi ére u côr d’una reche règ·ion, la Campania, que los Romens qualifiâvont de « Tèrra des diôs » por sa fèrtilitât, sa proximitât avouéc la mar et son cllimat. Enqu’houé, na localitât de la province de Naple pôrte adés cél nom (Pompei) ; l’endrêt antico (Pompei Scavi) nen est un velâjo.

Pompèi fut fondâye devant lo  (pôt-étre u ), probâblament per un regroupâjo de cinq velâjos oscos (pumpe vôt dére cinq en osco), sur na rota comèrciâla importanta. La vela sè dèvelope d’abôrd vers lo levant pués dens les dirèccions nord-ouèste et sud-èste tant qu’a avengiér prés de 66 hèctâres, que 44 de mêsons, la résta étent constituâye de cortils et de champs que sè concentront surtot a bise de la charriére de l’Abondance.




#Article 126: Sant-Martin-d’en-Hôt (126 words)


Sant-Martin-d’en-Hôt  ( en francês) ou ben més simplament Sant-Martin  est na comena francêsa et arpetana du Jarês, que sè trôve dens lo dèpartament du Rôno en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents de la velèta sont apelâs los Sant-Martinèros et les Sant-Martinères et pués déts los « Fagotiérs » et les « Fagotiéres ».

La velèta est a pou prés  u sud-ouèste de Liyon, u côr dus monts du Liyonês, a un’hôtior moyena de .

Los habitents de la velèta sont apelâs los Sant-Martinèros et les Sant-Martinères (Saint-Martinois et Saint-Martinoises en francês).

Ègzistont més de 100 fèrmes que fant en grôs de lacél, de fromâjos, de fruita roge et de cortelyâjo. Celos fruits sont ècolâs sus los marchiês de productors de Liyon mas étot vendus a la fèrma.




#Article 127: Jius et judâismo en Arpetania (233 words)


O est un articllo sur los Jius et lo judâismo de l’ensemblo des tèrritouèros yô que l’arpetan est la lengoua du payis.

Cen fât 2000 ans qu’ègziste na minoritât de Jius dedens los Payis arpetans. Por la Savouè, la premiére mencion de Jius dâte de 1254. Y at un mouél de senagôgues, d’ècoules jiues et tot plen de rèstorants jius. Dedens los cantons de Geneva et de Vôd, lo yidich·e est considèrâ coment na lengoua du payis.

En Vâl d’Aoûta, y at gins de senagôgues, mas y avéve la comunôtât jiua d’Aoûta ( en étalien) que lo partisan et historien Emanuele Artom ére un membro. Ora cela comunôtât est amôrta et pués est vêr raprochiêe de la comunôtât jiua de Turin ( en étalien). Arriér-més la France et la Suisse, los Jius étaliens ant jamés prègiê yidich·e, mas pletout rapondu de paroles de l’hèbrèo dedens la lengoua étalièna et los difèrents dialèctos de les règ·ions. Y at un mouél de senagôgues en Piemont, mas pas yona dedens les Valâdes arpetanes. Tot pariér por la règ·ion de la Poulye, mas pas yona ni a Cèles de Sant Vuite ni a Fayéte. Y en at pas un mouél de judèo-arpetans en Arpetania.

Vê-que na lista a complètar de senagôgues dedens los difèrents payis de lengoua arpetana.

Ègziste un cârro « lèc des Jius » ( en francês) vers Chambèri qu’est houé apelâ « Colombiér ». ... (a fâre).




#Article 128: Yidich·e (171 words)


Lo yidich·e ( (AFE : [ˈjɪdɪʃ] ou ben [ˈjiːdɪʃ]) en yidich·e) est na lengoua gèrmanica dèrivâye de l’hôt alemand, avouéc un apôrt de vocabulèro hèbrèo et slavo, qu’at sèrvi de lengoua vèrnaculèra a les comunôtâts jiues d’Eropa centrâla et levantenche (ach·equènâzos) dês lo Moyen Âjo. Des côps, il est asse-ben apelâ judèo-alemand (yidish-daytsh  ). 

Lo nom Yiddishland ( en yidich·e) est empleyê por l’ensemblo des tèrritouèros yô que lo yidich·e est prègiê, desot l’una l’ôtra de ses fôrmes dialèctâles.

Dens los cantons de Geneva et de Vôd, en Suisse, lo yidich·e est considèrâ coment na lengoua du payis.

En France, y at ora vers les  a  gens qu’emplèyont lo yidich·e coment lengoua vèrnaculèra et pués  coment lengoua matèrnâla. Cognessont pas lo nombro de locutors dedens los difèrents Payis arpetans, mas la vela de Grenoblo semble étre un endrêt yô que la lengoua yidich·e sè fât asse-ben vêre per des animacions culturâles.

Y at de paroles dedens la lengoua arpetana de tôs los jorns que vegnont du yidich·e. Vê-que doux-três ègzemplos :




#Article 129: A-Team (165 words)


Lo A-Team (en Arpetan: L’Èquipa A), ou ben L’Agence tôs riscos, est una sèria de tèlèvision, avouéc los actors George Peppard, Dwight Schultz, Dirk Benedict et Mr T, qu'ére difusâye du 23 de janviér 1983 tant qu'u 8 de mârs 1987.

En 1972, pendent la guèrra du Viêt Nam, quâtro de los mèlyors homos de l'armâ amèriquèna a ére emprêsonâ por un crimo « que l'ant pas comés »: lo colonel John « Hannibal » Smith (George Peppard), lo sèrgent Bosco Albert « Bad Attitude » Baracus (Mr.T), lo capitèno H.M. « Tocâ » Murdock (Dwight Schultz) et lo luètenent Templeton « Vesâjo » Peck (Dirk Benedict). Ora, rechèrchiê per la police et lo govèrnement de los Ètats-Unis, los fugitifs sont pués conthrends de devegnir des mèrcenèros por survivre èconomicament. 

Émâge:Mr T 2009 (cropped).jpg| Mr T, « B.A. Baracus ».
Émâge:George Peppard (1964).jpg| George Peppard, « Hannibal Smith ». 
Émâge:Dirk Benedict (1).jpg| Dirk Benedict, « Vesâjo ». 
Émâge:Dwight Schultz.jpg| Dwight Schultz, « Murdock ». 
Émâge:Long Beach Comic Expo 2012 - A-Team van (7186650356).jpg|Lo forgon GMC Vandura du A-Team. 




#Article 130: Croméyeui (108 words)


Croméyeui (eun fransé, Courmayeur) l'èt euna qeumeun-a de la Val d’Oûta.

Croméyeui se troue deun la âata partia di Valdigne, lo lón di tsemeun ver lo tunnel di Mon Blan. L'è la secónda qeumeun-a valdoténa pe estenchón aprë salla de Cogne é devàn de salla de Bioun-a.

U nord est sitâ lo Mont Dolent.

L'istouére de Croméyeui l'è surtot llataye i tourisme é à l'alpinisme, pe sa posichón é pe l'impourtanse di Mon Blan. La Coumpagnì dé gueudde de Croméyeui l'a todzor étà eun compétichón avouë salla de Chamonì pe la conquéte di Mon Blan.

I dzor di oueu, Croméyeui l'è euna di pi-z-impourtàn stachón de ski di-z-Alpe.




#Article 131: Grant Geneva (133 words)


Le Grant Geneva ( en francês) est un’agllomèracion transfrontaliére arpetana u tôrn de Geneva composâ de quatro entitâts que sè trôvont en Suisse et en France, cen vôt dére le canton de Geneva, le district de Nion diens le payis de Vôd por la partia suissa, et pués, na partia francêsa diens los dèpartaments francês de l’En (surtot le payis de Gèx) et de la Savouè-d’Amont.

Le projèt d’agllomèracion ére a nom Agllomèracion franco-valdo-genevêsa tant qu’u 3 de mê 2012, dâta que le nom de « Grant Geneva » est chouèsi. Compte na populacion totâla de vers los 950 000 habitents et pués 212 comenes en 2015 (45 diens le canton de Geneva, 47 diens le district de Nion, 42 diens le dèpartament de l’En et 78 diens le dèpartament de la Savouè-d’Amont).




#Article 132: Nice (515 words)


Nice  (  en francês,   en occitan niçârd,   en occitan cllassico,   en étalien) est na comena francêsa et occitana du Sud-Èste de la France, prèfèctura du dèpartament de les Ârpes-de-Mar et pués seconda vela de la règ·ion Provence-Ârpes-Couta d’Azuro dèrriér Marselye. Placiêe u fin bèc sud-èste de la France, vers na trentêna de kilomètros de la frontiére franco-étalièna, el est enstalâye a riva de la mar Mèditèrranê, sus la bê des Anjos et u bèc du Palyon.

Avouéc  u dèrriér recensement de , el est la cinquiéma comena de France en populacion (aprés Paris, Marselye, Liyon et Tolosa). Sè trôve u franc méten du sèptiémo sôl urben de France, avouéc  en 2012. La vela est lo centro d’una mètropola, Nice Couta d’Azuro, que rassemble quaranta-nôf comenes et  en 2012,  en 2013. La populacion réstent dedens lo tôrn du Scot de Nice (Sch·èmâ de cohèrence tèrritoriâla), fêt en 2003 et rassemblent vengt nôf comenes, est èstimâye a  en 2005.

Betâye entre-mié mar et montagne, capitâla èconomica et culturâla de la Couta d’Azuro, Nice bènèficiye d’importants atots naturèls. Lo tourismo, lo comèrço et les administracions (publiques ou privâyes) ocupont na place importanta dedens l’activitât èconomica de la vela. El at la seconda capacitât hôteliére du payis, cen que lyé pèrmèt de recêvre vers los 4 milyons de touristos tôs los ans. El at asse-ben la trêsiéma aèrogâra de France (la premiére de province) et pués doux palès des congrès consacrâs u tourismo d’afâres.

La vela at n’univèrsitât et pués un mouél de quartiérs d’afâres. Nice est dotâye d’èquipaments culturâls. El at avouéc tot plen de musês (o est mémo la vela que nen compte lo més en France, aprés Paris), un téâtro nacionâl, n’opèra, na bibliotèca a vocacion de payis, un consèrvatouèro a rayonament règ·ionâl et pués de sâles de concèrt.

Capitâla de la vigarie de Nice, los ôtros côps, el ére dens la Liguria antica entre-mié lo fllevo du Vâr et de la Magra, dens la Regio IX Liguria romèna, dens lo reyômo d’Étalia (Sant-Empiro romen) entre-mié lo  et lo  siècllo, dens la liga ligura et pués dens la rèpublica de Gêna, devant que chouèsir la protèccion de la comtât de Savouè aprés la guèrra de l’Union d’Ès gâgnêe per los pro-angevins (Marselye, Ârlo, Antibo, etc.) contre los pro-carlistos (Ès, Tolon, Nice, etc.). La partia cuchientenche et les vigaries de Canes sont renomâyes « Tèrres nôves de Provence » per los provençâls aprés la dèdicion de Nice a la Savouè (acto de Dèdicion) en 1388. Nice vint en 1526 la capitâla de la comtât de Nice. En 1713, la Savouè gâgne, per héretâjo, la Secila qu’èchange pués aprés en 1720 avouèc la Sardègne, cen que balye nèssence u reyômo de Piemont-Sardègne. Cél novél ensemblo, enstalâ des doux fllancs de les Ârpes, fôrme d’ense yon des Ètats étaliens prè-unitèros, que la capitâla est fixâye a Turin. Nice vint francêsa en 1860, aprés un rèferendon.

Los habitents de la vela sont apelâs los Niçârds  et les Niçârdes Diont étot los Niçouès  et les Niçouèses  ou ben  en patouès savoyârd, qu’ècrivont « lou Niswé » et « lé Niswéze » en ..




#Article 133: Roubêx (195 words)


Roubêx ( en francês,  en pecârd,  en fllamenc cuchientenc,  en nêrlandês) est na comena francêsa prés de la frontiére avouéc la Bèlg·ica, que sè trôve dens lo dèpartament de la Bise en règ·ion D’Amont-de-France. El est na vielye vela endustriâla et pués lo ch·èf-luè de doux cantons. Los habitents de la vela sont apelâs los Roubêsiens et les Roubêsienes.

Ensemblo avouéc les veles de Lila, Tourcoing, Velanôva-d'Ascq et 86 ôtros comenes, Roubêx bâlye structura a la Mètropola eropèène de Lila, una agllomèracion urbèna qu’at a pou prés  habitents. El sè trôve au nord-èste de la Mètropola eropèène de Lila. Avouéc  habitents en 2013, Roubêx est la trêsiéma comena de la règ·ion D’Amont-de-France per sa populacion, aprés Lila et Amiens.

Lo dèvelopament endustriâl de Roubêx comence dens la seconda partia du XIX sièclo avouéc la lana et lo textilo. Grant-temps cognua coment étent un important centro textilo et la Manchester francêsa, Roubêx est étâye orendrêt engagiêe dens plusiors programos de rènovacion urbèna que visent a diminuar las tépas endustriâlas héretâyes de la Rèvolucion endustriâla.

El est recognua Vela d’ârt et d’histouère dês lo 13 dècembro 2000, ben que sa notoriètât tegne avouéc la compèticion cicllista Paris-Roubêx.




#Article 134: Cogne (B.R.E.L.) (131 words)


Cogne  (  en fransé é  en italièn) l’è na quemeunna italienna é arpitan-na de la Valà d’Outa.

Le-z-abitàn dou veulladzou l’an non le Cognèn  é le Cognèntse .

Cogne se troouve a la fén de la comba dou mémou non. Lou carou comunal l’a dedén cou la Valnontéi, lou valón de Grosón, lou valón de l’Ôtchéi, la Valéille é lou valón de Dzemeillàn.

La Grent-Aivie l’è lou tourèn prénsipal de la comba de Cogne.

La populachón de l’âta comba de Cogne l’è veneuya di valade arpitan-ne dou Piémón.

Sa tradechón l’è réprézentaye pe le pitset de Cogne (localamèn le pits) é pe se piat tipeuccou, coumme la seuppetta de Cogne, lou pan mécoulèn é lou câfé a la cognèntse.

L’istouére moudèana de Cogne l’è lliaye a salla di meunne de Cogne.




#Article 135: Histouère de France (676 words)


L'Histouère de France est l'histouère du payis qu'apèlont houê la France.

La France mètropolitèna actuèla ocupe la ples granta partie des anciènes Gôles cèltiques, conquêses par Jules Cèsar u 1ér sièclo dev. J.-C., mas ele trâye son niom de los Francs, un poplo gèrmanico que s'y enstalat a partir du Ve sièclo. La France est un Ètat a l'unificacion ancièna et fut l'yon de los premiérs payis de l'època modèrna que tentat un'èxpèrience dèmocratica.

La prèsence humèna sur lo tèrritouèro de la France actuèla remonte u Palèolitico enfèrior ; les ples anciènes trâces de via humèna dâtont d'el y at u torn de 1 800 000 ans. L'homo est adonc confrontâ a un climat dificilo et variâblo, marcâ per plusiors ères gllacières que modifiont son câdro de via. La France compte un nombro importent de bârmes ornâyes du Palèolitico supèrior, avouéc l'una de les ples cèlèbres a Lascaux en Dordogne, (u torn de 18 000 ans dev. ora). Vèrs 10 000 ans, a la fin de la darrièra èra gllacièra, lo climat s'adocét. A partir de 7000, l'Eropa occidentâla entre dens lo Nèolitico et sos habitents sè sèdentarisont, ben que l'èvolucion sêye difèrenta a l'encan de les règ·ions. Aprés un fôrt dèvelopement dèmografico et agricolo ès IVe et IIIe milènèros, la mètalurgie fât son aparicion a la fin du IIIe milènèro, d'abôrd avouéc lo travaly du fér u VIIIe sièclo. En 600 dev. J.-C., de Grècos origènèros de la vela de Focêa fondont la vela de Massalia, la futura Marsèlye, u bôrd de la Mèditèrranê ; a la mèma època, quârques poplos cèltos pènètront dens lo tèrritouèro de la France actuèla, mas ceta ocupacion ne sè gènèralise a la totalitât du tèrritouèro qu'entre los Ve et IIIe sièclos dev. J.-C. La nocion de Gôla, « ΓαλαTία » en grèco, aparèt alors ; ele corèspond ès tèrritouèros de poplament cèlto comprês entre lo Rin, les Pirènês, l'Atlantico et la Mèditèrranê. Los Hèbrèos l'apèlont « Tzarphat ». La Gôla est alors un payis prospèro avouéc sa partia mèridionâla de ples en ples somêsa a les enfluences grèques et romènes.

A partir de 125 dev. J.-C., lo sud de la Gôla est pou a pou conquês per la Rèpublica romèna, que y fonde les veles d'Ax-en-Provence, Tolosa et Narbona. En 58 dev. JC, Julo Cèsâr sè rue a la conquèta de la rèsta de la Gôla, et venc en 52 dev. J.-C. una rèvolta menâye per lo chièf gôlês Vèrcing·ètorix a Alèsia (houé la vela d'Alise-Sainte-Reine en Borgogne). Los tèrritouèros novèlament conquês sont devesâs per Augusto en nôf provinces romènes, desquintes les principâles sont la Narbonêsa u sud, l'Aquitèna u sud-ouèst, la Liyonêsa u çantre et a l'èst, et la Bèlg·ique u nord. De nombrôses veles sont fondâyes durent la pèriôda galo-romèna, permi lesquintes Liyon en 43 dev. J.-C., que devindrat la capitâla de la Gôla romèna ; celes-lé sont conciues a l'émâge de les citâts romènes avouéc un forum, un tèâtro, un circo, un amfitèâtro et de tèrmos. La relig·ion romèna sè superpôse ès cultos gôlês sen los fâre disparètre, les divinitâts sè confondont pou a pou dens un mèmo sincrètismo. U IIIe sièclo, la Gôla romèna cognèt una crisa grâva, lo limes, frontièra fortifiâye que protèj·âve l'Empiro de les encursions barbares, est franchi a plusiôrs reprêses per los Barbaros. Lo povêr romen, pendent cetu temps, semble gangalar : un Empiro de les Gôles est proclamâ en 260 et èmâque a la tutèla romèna tant qu'en 274. Mas la situacion s'amèlyore dens la premièra mêtiât du IVe sièclo, qu'est una pèriôda de renovél et de prospèritât por la Gôla. En 312, l'emperor Constantin Iér sè convèrtét u cristianismo ; los crètiens, persècutâs tant qu'ique, sè multipliont. Mas les envasions barbares recomençont a partir de la segonda mêtiât du IVe sièclo ; lo 31 dècembro 406, los Vandalos, Suèvos et Alans franchéssont lo Ren et travèrsont la Gôla tant qu'en Èspagne. U mêten du Ve sièclo, los Alamans et los Francs, doux poplos payens, s'instâlont u nord-èst de la France d'ora et ègzèrçont una fôrta pression sur los gènèrôx romens que sont en pôsto dens lo nord-èst de la Gôla.




#Article 136: Pregni-Sambèsi (139 words)


Pregni-Sambèsi  ( en francês) est na comena suissa et arpetana de la règ·ion lèmanica, que sè trôve sur la riva drêta du canton de Geneva diens la Suisse romanda.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Pregnotos et Sambèsiens et les Pregnotes et Sambèsiènes.

La comena de Pregni-Sambèsi rassemble cetes localitâts :

Le tèrritouèro de Pregni-Sambèsi est vesin de celos de três ôtres comenes :

Le nom de la comena est ècrit « Pregny-Chambésy » en francês (que sè prononce ) et « Pregni-Sambèsi » en arpetan genevês (que sè prononce ). Le nom Pregni vint du nom latin FUNDUS PRINIACUS.

Vê-que los noms des 35 cârros de Pregni-Sambèsi en lengoua arpetana et francêsa :

Los habitents du velâjo sont apelâs los Pregnotos et Sambèsiens et les Pregnotes et Sambèsiènes (Pregnotes et Chambésiens et Pregnotes et Chambésiennes en francês).




#Article 137: Clube Sportif du Gllandon (100 words)


Lo Clube Sportif du Gllandon (Club Sportif du Glandon en francês) ére un clube de calço francês de la comena de Cuéna qu’est étâ fondâ en 1920. Lo clube ’l at disparu aprés na fusion por vegnir AS Cuéna-La Chambra en 1938.

Lo Clube sportif ére fondâ en 1920 a Cuéna per Jâquè Trivero, avouéc Lucien Bozon-Verduraz coment Prèsident. CS Gllandon joue pués dessus lo prât de comena a Cuéna. En 1938, dessot l’empulsion d’Emile Vinit, lo Conseliér g·ènèral du Canton de La Chambra, lo clube fusionne avouéc L’Èthêla Sportiva de La Chambra dessot lo nom de l’AS Cuéna-La Chambra.      




#Article 138: One (208 words)


One ou Vión-a (fransé : Hône) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

La queumeunna dé Vión-a ché trouve fran à l'intran da Val dé Tsampourtséi, intre la Douéira é lo torrèn Ayasse, protcho la clousa dé Bar.

La prézénsa dé pére tchavà é dé balme (chóhte dézot lo greup) témouègno dé insédiamèn dé l'ommo djà à l'adjo dou bronzo é dou fer. Y ét son pa, ou contréire, dé rehte dou tén di Romàn.

Dou tén dou Médio Adjo, lo paìs l'a ihtà governà dé cahqeueunne di fameuye pieu importante da Val d'Ohta : li Mossieu dé Bar, i Savoué, li Vallaise.

Ône l'a ihtà un di preméi insédiamèn dou métal da Val d'Ohta é la chà vocachón industriella l'a dévéloppà-che à l'invión dou XXe siécle, can l'a ihtà bahtì la Fabrécca di quioù, importanta ou tén da preméira guéra mondial pé la produchón dé quioù pé li booute di soudà.

Dé Ône mooudon mouéi dé permonade qué permetton dé arevéi i pouèn pieu béi dou poht, comme lou Belvédère dé Pourcil ou la Serra dé Biel. Ou lón dou torrèn Ayasse, y ét lou Tchumìn di gourfe, avoué lé tréi Golilles de Hône.

Lo 8 guijémbro y ét la féhta da Micooula, un pan tipique.




#Article 139: Tchambava (199 words)


Tchambava ou Tsamboa (fransé : Chambave) a l'é eunna quemeunna da mouyéna Val d'Ohta.

Mersì à chà pozichón ou lón dou tchumìn romàn é à chà importansa pé li Mossieu dé Cly, Tchambava l'ae eunna importanta fonchón pé lo commerse, li fére é li martchì.

Ou lón dou bor ché pouon vère dé béi méite dou XIVe siécle.

La parooutcha dé Sén Lorèn, djà ménchonà ou XIIe siécle, prézénte mae lo quiotchéi dé sou tén, ou contréiro, la strutteurra dé orra a l'èt da méhtà dou XVIe siécle.

Li merveyouze veugne qué attorgnon lo paìs son la véira richesse dé lo Tréisent. Tchambava a l'è vignì famouza pé la produchón dou vìn, surtoù dou Mohcat é vante la prézénza dé eunna coopérativa mouéi avansà pé la vinificachón. La queumeunna, étapa importanta da Route des vins da Val d'Ohta, dé l'an 2001 fèi par dé l'assochachón nachonala Città del vino é séléibre touit y an, én sétémbro, la féhta dou rujùn.

Ou méntén dou bor, touit y an dénounna dou 11 óht, ché fèi lo Djoà da rouletta : dé persounne, vehquiè ató li dras dé un coou, déon aprotchéi lo pieu prochéibio la lour botcha a un piquiò palìn.




#Article 140: Véres (209 words)


Véres ou Véreh (fransé : Verrès) a l'é eunna quemeunna da bâsa Val d'Ohta.

Cognù ou tén di romàn ató lo nón dé Vitricium, governà di Mossieu de Verrecio ou XIIIe siécle, Véreh l'a passà, a séconda méità dou XIVe siécle, di Savoué a Yblet dé Tchallàn, personadjo importàn da fameuya valdouhtana qué l'a volù fare bahtì lo tchahtéi dé Véreh, qué touit y an, lo lón da semana dou Carnéval, révì mersì a riévocachón di momàn dé vìa dé Caterinna dé Tchallàn.

À partì dou XIe siécle, la vìa dou paìs l'a ihtà collégà a Prévohteurra dé Sén-Jile, un insémbio dé strutteurre réalizà intre lo XIe é lo XVIIIe siécle, ou qué y ét eunna tchapéila dé Yblet dé Tchallàn ató eunna balla boura a tréi borne in péra travayà, gran ézémpio dou gotic in Val d'Ohta.

L'insémbio rural di Murasse, fet dé un ehtoou é eunna tor colombière attornià dé un mur merlà, l'a ihtà bahtì l'an 1512. Un tén ire impià comèn ehtoou pé li caval, orra ché trouon la Bibliotéca da queumeunna é lo siége da Unité des communes de l'Évançon.

Lo bon tén dé Véreh l'a permettù dé vagnéi, l'an 1951, l'arboretum Borna di laou, ou qué ché trouon un mouéi dé piante ézótique.




#Article 141: Tchahtéyón (263 words)


Tchahtéyón (fransé : Châtillon) a l'é eunna quemeunna da média Val d'Ohta.

Tchahtéyón che troue à l'intràn da Valtornéntche.

La prézénsa dé toc dé tchéramique à l'intor dé l'ihtachón dé Tchahtéyón fan pénséi que djà ou tén da pré-ihtouére y ire dé djén.

Dou tén romàn sooubron li réhte dé un pón déssù la goula tchavà dou torrèn Marmore é cahque ehcritte déssù lo mur di échaléi qué porton à l'iguije.

L'an 1252, lo terrén dé Tchahtéyón ire dézot lo pouvouér da poténta fameuya di Tchallàn (Challant), qué l'aon fét bahtì dou tchahtéi : lo preméi, ouèi propriétà di Passerin d'Entrèves, outor da méita XIIIe siécle, lo sécón, a Uchéi (Ussel), l'an 1350. Lo tchahtéi dou Barón Gamba, ou contréiro, ató lo chó béi parc, l'at ihtà bahtì mae dou 1911.

La vocachón industriella dé Tchahtéyón, vignì contùn pieu importanta dou XVIIIe siécle, l'ae révélà-che djà ou XIVe siécle, ató l'esplouatachón di mignéire dé fér dé Uchéi, in dounèn mouéi dé importansa ou travai dou métal, in pieu a produchón dou textil et di manufateurre.

'Co lou comerse ire importàn pé lou paìs, vu la chà pozechón à l'intràn da Valtornéntche, d'où qué vignaon li martchàn dou Vallèis, mersì ou Pas dou Téodulle, pé portéi la roouba é li béhte i féire qué ché féjaon ou bor.

'Co lou tourizmo l'at u la chà importansa pe lou paìs, qué à la fin dou XIXe siécle l'at vu nahtre dé locande é di-z-oberje pé oberdjéi i alpiniste qué tentaon dé montéi lo Tchervìn o li viandàn qué allaon à Sén-Vinsén pé queréi-che i terme.




#Article 142: Kaamelott (129 words)


Kaamelott est una sèria tèlèvisâye francêsa humoristica pués de comèdia dramatica.

El at étâ crèâye per Alexandre Astier, Alain Kappauf et Jean-Yves Robin, et difusâye du 3 janviér 2005 u 31 octôbro 2009 sur M6.  Cela sèria est devegnua populèra dens los payis francofônos dês 2006. 
Kaamelott s'enspire de la lègenda arturièna, avouéc una vison dècalâye. Lo rê Artur, entornâ des chevaliérs de la Tâbla Rionda encompètents por la plepârt, pêne a dirigiér son royômo et a trovar lo Sant-Graal. L'histouère se passe pendant la fin de l'Empiro romen et les encursions barbâres. 
Los èpisodos de les quatro premiéres sêsons de Kaamelott (apelâyes lévros) sont prou côrts, pués plles long de la sêson 5 a 7. La sèria devent progrèssivament plles dramatica, surtot a partir de la sêson 4.




#Article 143: Ecôrchevél (comena) (357 words)


Ecôrchevél  ( en francês) est na comena francêsa et arpetana de Tarentèsa, que sè trôve dens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

El’est fêta le 1 de janviér 2017 desot le statut de comena novèla aprés la fusion de les comenes de Sent-Bon et La Pèrriére.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Ecôrchevelês et les Ecôrchevelêses.

La comena sè trôve diens la comba de la Tarentèsa, dediens la partia levantenche et montagnosa du dèpartament de la Savouè-d’Avâl, diens les Ârpes de Bise. Le tèrritouèro de la comena est sur la riva gôche du Doron de Bosél.

A fllanc des doux vielys bôrgs de La Pèrriére  et de Sent-Bon , la comena at 5 nivéls de stacions de squi sur son tèrritouèro : Ecôrchevél Vers-lo-Prât , Ecôrchevél 1550  tot pariér Ecôrchevél Velâjo, Ecôrchevél 1650  tot pariér Ecôrchevél Montriond, Ecôrchevél 1850  tot pariér Ecôrchevél et La Tagna (ortografiâ Tagna devant la crèacion de la stacion de squi en 1991).

A fllanc de celos ensemblos principâls, y at tot pariér doux-três vielys petiôts velâjos :

Le tèrritouèro d’Ecôrchevél est vesin de celos de siéx ôtres comenes :

Le nom sè rapond a la stacion de sports d’hivèrn d’Ecôrchevél qu’est sur le tèrritouèro de Sent-Bon.

La comena vint u mondo du regroupâjo de les doves comenes de Sent-Bon et La Pèrriére. Los consèlys municipâls de les doves comenes adoptont le projèt, cél de La Pèrriére le 23 de jouen 2016, et pués cél de Sent-Bon, a l’unanimitât, le 27 de jouen aprés. La comena est oficièlament fêta per l’arrètâ prèfèctorâl du 8 d’oût 2016 qu’entre en vigor le 1 de janviér 2017.

La comena d’Ecôrchevél z-est bessonâ avouéc la stacion de squi amèriquèna de Park City.

Los habitents du velâjo sont apelâs los Ecôrchevelês et les Ecôrchevelêses (Courchevelois et Courcheveloises en francês).

Tôs los ans, a la fin de julyèt, le dessando aprés la Senta-Marie-Madelêna, y at la vôga de la Madelon diens le velâjo de Vers-lo-Prât avouéc un’èxposicion d’artisans du cârro, na distribucion de sopa et pués un bal per chavonar la jornâ.

Na partia de la comena z-est comprêsa diens le parc nacionâl de la Vanouèsa.




#Article 144: Sebastian Kurz (185 words)


Sebastian Kurz, nèssu lo 27 oût 1986 a Vièna, est una personalitât politica ôtrich·ièna, membro du Parti populèro ôtrich·ien (ÖVP). Il est ministro de les afâres ètrangiéres depués lo 16 dècembro 2013. Il éra alora franc joueno (27 ans).

Il est lo fily d'un engènior et d'una profèssor. Il at crèssu dens lo 12ièmo arrondissement de Vièna, ples ègzactament a Meidling onte il demôre adés. Il at porsuit ses ètudes u licê modèrno (Realgymnasium) GRg Erlgasse et at obtegnu son bacalôrèat (Matura en Ôtrich·e) en 2004. La mêtiêt de sa cllâsse êra issua de l'imigracion, de lé vint l'entèrèt de Kurz por les dificultâts que cognêt la jouenèssa d'origina imigraye. En 2011, adonc qu'il at 25 ans, il dècide d'arrètar ses ètudes de drêt et de porsiuvre una carriére politica.

En 2009, il est èlu prèsident de la branche por la jouenèssa du Parti populèro ôtrich·ien (ÖVP). Entre 2010 et 2011, il est membro du consèly municipâl de Vièna, onte il est chargiê des sujèts d'èquitât de les g·ènèracions et de les pensions.

Ès èlèccions de lèg·islatives de 2013, il est èlu dèlègâ u parlement.




#Article 145: Tuche suisso (338 words)


Lo tuche suisso ( et pariér en tuche suisso,  en alemand) dèsigne l'ensemblo des dialèctos tuches prègiês en Suisse, que sont na branche de les lengoues gèrmaniques. Gènèralament, lo tèrmo contint avouéc los dialèctos du Liechtenstein. Los dialèctos tuches suissos sont ètrêtament de parent a l’alzacien (més particuliérament du Sundgau, mas pas de les règ·ions de Vuissembôrg et de Sârra-Union, que sont de dialècto francico), ux dialèctos de la règ·ion sud-ouèste de les Alemagnes (notament Fribôrg-en-Brisgovia), ux dialèctos du Vorarlberg ôtrich·ien et pués a celos des velâjos Valsère de les Ârpes étaliènes.

Los dialèctos tuches suissos sè divisont, dês la bise tant qu’u mié-jorn, en três groupos : bâs tuche, hiôt tuche et tuche d’en-dessus.

En Suisse, cél groupo est reprèsentâ per lo dialècto tradicionâl de la vela de Bâla (Baslerdytsch), quand ben que cela varianta seye suplantâye quâsi entiérament per un dialècto més d’houé (Baslerdütsch), qu’at endurâ na fôrt’enfluence du hiôt tuche. En defôr de les frontiéres hèlvètiques, los dialèctos alzaciens, en France, et la plepârt des dialèctos du viely Payis de Bade, ès Alemagnes, nen fant asse-ben partia. Tôs celos dialèctos sè caractèrisont notament per lo mantin du /k/ iniciâl (per ègzemplo dedens Kind, « enfant, megnât »), vegnu /kx/ pués /x/ (ècrit ch, Chind) en hiôt tuche et en tuche d’en-dessus, yô que la seconda mutacion consonantica est étâye més poussâye.

Cél groupo contint la maj·oritât des dialèctos prègiês sus lo Platél suisso, et pués celos de la principôtât de Liechtenstein (liechtensteinês). Los dialèctos du land ôtrich·ien du Vorarlberg, celos du bèc miéjornâl du viely Payis de Bade et celi sud-alzacien du Sundgau nen fant avouéc partia. Lo groupo sè divise en dialèctos levantencs (tsuriquês, sent-galês et apentselês notament) et cuchientencs (bèrnês notament).

Los dialèctos hiôt-valêsans (Wallisertitsch), singenês (Seyslerdütsch, quenton de Fribôrg), celos de l’Oberland bèrnês et d’una partia de la Suisse centrâla (quenton d’Ouri et d’Ontrevalde, notament), et pués celos des velâjos fondâs per los Valsère u Moyen Âjo dedens les Ârpes étaliènes, tèssinêses (Bosco/Gurin) et gresones ant consèrvâ un mouél de trèts vielys.




#Article 146: Gllossèro des patouès de la Suisse romanda (234 words)


Lo Gllossèro des patouès de la Suisse romanda (le  en francês)est na enstitucion linguistica que volet ètudiyer los mots et les variètâts de la lengoua arpitana ( francoprovençâla ) en Suisse.

O fut crêâ en 1899 et il est situâ a N’châtél dens l'univèrsitât de Nôchâthél. L'est una partia de l'Enstitut de dialèctologia et d'ètude de lo francês règ·ional.

Lo Gllossèro est na collecion lengouistica de los patouès de la Suisse romanda, dens los quentons de Geneva, Vôd, Valês, Fribôrg, N’châtél et de lo Jura mié-jœrn et lo quenton du Jura.

Los chèrchiors de lo Gllossèro ètudiyont l’ètimologia des mots des patouès suisses et de lo Francês règ·ional et local.

Dialèctos / Patouès:

Lo « Gllossèro » at fêt una documentacion de la toponomia romanda.

Louis Gauchat (redactor en chef 1899-1942), Jules Jeanjaquet, Ernest Tappolet, Ernest Muret, Fernand Jaquenod, Karl Jaberg (dir. 1942-1948), Paul Aebischer, Wilhelm Egloff, Oscar Keller, Ruth Lehmann, Ernest Schulé (redactor en chef 1949-1978), André Desponds, Georges Redard, Michel Burger, Alain Berlincourt, Pierre Knecht, Philippe Marguerat, Maurice Casanova, Zygmunt Olszyna-Marzys (redactor en chef 1978-1983), François Voillat (redactor en chef 1983-1996), Paul-Henri Liard (redactor en chef 1996-2008), Heinz Gassmann, Wulf Müller, Hervé Chevalley (dir. 2008-2012), Janine Chevrier, Chantal Schüle-Marro, Alexandre Huber, Eric Flückiger, Bernadette Gross, Christelle Godat, Raphaël Maître, Anton Näf (dir. 2012-2014), Adriana Diaconescu, Federica Diémoz (dir. de 2015, † 2019), Christel Nissille, Dorothée Aquino, Jérémie Delorme, Elisabeth Berchtold, Yan Greub.




#Article 147: 100% Savouè (123 words)


Lo 100% Savouè   (en francês: 100% Savoie) est un parti politico ôtonomisto savoyârd du centre crèâ en 2016. Ols militont por l’èmancipacion politica de la Savouè.

Lo parti avêt coment fin premiére de tornar vegnir a la sôrsa et a rèunir les difèrents de mouvaments endèpendentistos de Savouè, qu’éront, tant qu'a la crèacion de 100% Savouè, franc divisâ entre-sè. Il est adonc d’ense que 100% Savouè at pués signâ na chârta lo 5 de jouen 2017 en Neci que diont « l’Ententa de Neci » et qu’est asse-ben signâye per la maj·orence des mouvaments règ·ionalistos, ôtonomisto ou ben endèpendentistos de Savouè por ôvrar ensiems por l’ôtonomia de la Savouè.

A la fin de l'an 2017, cel mouvament at enveron 150 militants et 700 simpatisants.




#Article 148: Grafia de Confllens (225 words)


La Grafia de Confllens (francês: Graphie de Conflans) ’l est na convencion d'ècritura por la transcripcion fonètica des sons des patouès arpetan prègiês. Ceta grafia semi-fonetica sè bâse sus les convencions de la lengoua francêsa. Dèvelopâ per des dialèctologues et patouèsants desot lo nom de Groupo de Confllens, la grafia est étâ publeyê por lo premiér côp en 1983 u Centro de la Cultura Savoyârda a Confllens. 

La grafia ére — a l’origina — enventâye per lo Chanouèno Victoren Râtél et pués pèrfèccionâye a Confllens per des èrudits nan-patouèsants, que l'âbè Marius Hudry et lo dialèctologo Gaston Tuaillon. Celes doux pèrsonâjos sè rèunissont en 1981 avouéc los patouèsants savoyârds a Confllens (vers Arbèrtvela), que apelont dês inque Groupo de Confllens, avêt coment fin principâla de betar u pouent na grafia por ècrire les difèrents patouès du savoyârd que pèrmèt la sôvegouârdâ ècrita et a sèrvir la dialèctologia. Ceta grafia semi-fonetica sè bâse sus les convencions de la lengoua francêsa. Aprés três ans de travâly, la prémiéra fôrma de grafia ’l est publeyê dens los catèrns du Viely Confllens en 1983.

Enqu'houé, ly'est principâlament utilisiê en Savouè et dens la Brêsse per les gens que volont utilisiér na grafia semi-fonetica por ècrire lor patouès arpetan.

Tot-parèly ègzistont ben de dèrives de ceta grafia, coment per ègzemplo la Grafia de Lecinjos, fêt per l’ècriven savoyârd Roger Viret.




#Article 149: Dubs (reviére) (143 words)


Lo Dubs ( [] en francês) est na reviére francêsa, suissa et pués arpetana, sot-afluent du Rôno per la Sona. Il at balyê son nom u dèpartament francês du Dubs. D’una longior totâla de , que  sur lo tèrritouèro francês, constitue lo diéziémo cors d’égoua francês per sa longior et pués la quatriéma reviére aprés la Mârna, l’Ôlt et la Sona. Prend sa sôrsa dens la comena francêsa de Motua a  d’hiôt (la mârca de nivelâjo en avâl at por valor ), et mode d’abôrd principâlament de vers lo nord-èste, arrosent notament les veles de Pontarliér et de Môrtégoua et pués de vers lo sud-ouèste, travèrsent la vela de Besençon aprés avêr sèrvi de frontiére entre-mié la France et la Suisse et pués un’encurcion en tèrritouèro suisso (lo Cllôs du Dubs) et per lo Payis de Montbelyârd. Vat dedens la Sona a Vèrdun-sur-lo-Dubs.




#Article 150: La Lingua Arpitana (1976) (195 words)


La Lingua Arpitana ’l est un lévro dessus la lengoua arpetana ècrit en étalien per Josèf Harriet et publiê en novembro 1976. Ceti lévro ’l est lo premiére ôvra que propose una koinè, una fôrma standârd de la lengoua arpetana por utilisacion dens l’ensembllo des Payis arpetans. L’ôtor s’engage por una standardisacion de l’arpetan u tôrn du parlement de Montjovèt (en Vâl d’Aoûta) avouéc una .

Por fâre la koinè por l'arpetan, l’ôtor at prês los parlars de la bassa valâye en Vâl d’Aoûta vers Montjovèt que, selon lo lengouisto Hans-Erich Keller, sont los més arch·ayicos du cârro lengouistico de la lengoua arpetana.

A la difèrence de Jean-Baptiste Cerlogne, que considèrâve solament los patouès vâldotens, la fin de Harriet éré d'unifiar los patouès arpetans.

L’alfabèt arpetan qu’est proposâ per l’ôtor éré enspirâ per l’alfabèt basco por ben èmancipar l’identitât de la lengoua arpetana de l’étalien, du francês et de l’occitan. D’ense, nos trovens des la simbola « X » por lo son . Cél chouèx du « X » por  ègziste tot-parèly en catalan et en português. 

Por lo son , Harriet at chouèsi de betar la lètra « K ». La grafia ’l est (semi-)fonetica est basâ dessus la koinè.




#Article 151: Rogiér Virèt (138 words)


Rogiér Virèt (en francês: Roger Viret; Ansegni, lo 18 de mârs 1940) est un ècriven et un poèto savoyârd de lengoua arpitana d’origina arpetana.

Rogiér Virèt  est nèssu lo 18 de mârs 1940 diens l'anciena comena savoyârda Ansegni, en Vâl de Fier dens l’Arbanês. Son pâre, Jian Virèt, ol ére originêro de Marcellex diens la comena de Moye. Aprés des ètudes supèriores de filosofia et de matèmatiques, o fét de travâly de 1963 a 1964 en Rèpublica centrafriquêna. Torna vegnu en France, o devint comptablo, pués o travâlye tant que la fin de sa carriére dens l'informatica. Quand ol arreve a la retrèta o sè bete dens l'ètude de patouès savoyârd. 

Por ècrire, o sè sert de la Grafia de Lecinjos diens son ôvra, qu'est coment na fôrma de la Grafia de Confllens mas mèlyorâye per Virèt sè-mémo.




#Article 152: Sodoma et Gomorra (100 words)


Sodoma ( Səḏōm en hèbrô) et Gomorra ( ‘Ămōrāh en hèbrô) érant doves veles de Canaan u sud-èste de la mar Môrta. Sodoma ére possiblament la capitâla d’una Pentapola cananèèna en Palèstina que rassemblâve les cinq veles de Sodoma, Gomorra, Adma, Tseboyim et Tsoar (que s’apelâve los ôtros côps Bèla), châcuna avouéc son rê a sè, mas confèdèrâyes.

D’aprés lo Lévro de la Genèse, Sodoma et Gomorra érant doux endrêts paradisiacos mas corrompus que Diô at fotu bâs avouéc na « ploge de fuè et sopro », coment punicion por lo comportament de sos habitents que cometiant la pire de les fôtes.




#Article 153: Colomb (Entre Rios) (146 words)


Colomb  ( en èspagnol) est na vela et pués na comena de la province d’Entre Rios en Argentina, ch·èf-luè du dèpartament de Colomb. El ére na colonia (dês l’an 1862) de colons Arpetans (Savoyârds et pués Valêsans) et Piemontês.

La citât fut fondâ per lo g·ènèral Justo José de Urquiza en 1863, pués lo premiérs colons Arpetans, vegnu de Savouè, de Valês et des Valâdes arpetanes de Piemont, ant pués dèbarcâ en 1857. Et tot-parèly por les gens de lengoua Piemontêsa que sont vegnu avouéc lo mémo an.

Dês lo 26 d'oût 1871, la vela de Colomb 'l est recognua per la louè.

Entre 1888 et 1890 lo Molin Forclla ére construit per Jian-Bâptisto Forclla (Juan Bautista Forclaz) pués 'l est vegnu un simbolo de l'èfôrt des premiérs colons que réstâvont lo cârro de Sant Josèf. Ora, lo molin 'l est dècllarâ coment monument historico nacionâl.




#Article 154: Sôgèt (lengoua) (159 words)


Lo Sôgèt , asse-ben Lengoua sôgèta , est la variètât de l’arpetan parlâye dens la Rèpublica du Sôgèt.

Si a Besançon, Bâlma-les-Dames ou Vesoul lo Franc-comtês est na lengoua d’oly, lo Sôgèt apartint oncor ux tèrres qui ant tradicionalament la lengoua arpetana coment lor lengoua de payis. Il est por cen qu'y at ben de ressemblences entre lo Sôgèt et lo valêsan, lo vâldoten ou lo savoyârd, et d'ôtro pârt des grandes difèrences avouéc lo patouès des comenes du cârro dens la Franche-Comtât.

L’Himno du Sôgèt fut composâ en 1910 et ses 8 coplèts sont complètament en arpetan.

Selon n'ètuda de Rémy Bôle-Richard, yona des caractèristiques de la lengoua sôgèta est lo rotacismo du « N »  entèrvocalico que consiste a transformar le « N »  en « R », cen que — aprés èlision de la voyèla que prècède — balye por lo mot supradialèctâl Lena la fôrma « Lra » en sôgèt. Pués « Tri » por Tenir, « Mruta » por Menuta.




#Article 155: Ôrdre du Templlo (138 words)


L’Ôrdre du Templlo ou Ôrdre des compagnons sordâts du Christo et du Templlo de Salomon êre un ordo relig•iôx et militèro crétien u Moyen Âjo.

Los membros de cèl ôrdre érant apelâs los Templliérs. Cèl ôrdre fut crèyê a l’ocasion du Concilo de Troyes, uvèrt lo 13 de janviér de 1129 a partir d’una milice apelâye los Pouvros Chevaliérs du Christo et du Templlo de Salamon, du niom du templlo de Salomon que los crouèsâs avévant assimilâ a la moscâ al-Aqsa (construita segond la tradicion jiuva sur los rèstos du templlo de Salomon). Cèl ôrdre opèrét pendent los XIIo et XIIIo siècllos et assurét la proteccion de miliérs de pèlerins en vouée vèrs Jèrusalèm dens lo contèxto de les gouèrres santes et de les crouèsades. Il participét activament ès batâlyes u moment des crouèsades et des conquètes ibèriques.




#Article 156: Gaston Tualyon (113 words)


Gaston Tualyon ( en francês), vegnu u mondo le 23 de dècembro 1923 a Forniôs et môrt le 7 de jouin 2011 a Grenoblo, z-est un romanisto et dialèctologo savoyârd de lengoua savoyârda (dialècto de l’arpetan).

Originèro de Sent-Andrê en Môrièna, Tualyon vint u mondo a Forniôs coment lo garçon de Julo Tualyon (Jules Tuaillon) et Jiâna Jorden (Jeanne Jourdain).

En 1972, il at reussi a passar coment profèssor a Estrabôrg avouéc Georges Straka por lors Études de dialectologie gallo-romane. Il ére profèssor d’histouère de la lengoua francêsa et dialèctologia galo-romana (èmereto en 1989) a l'Univèrsitât Stendhal de Grenoblo. Dês 1973 tant qu’a 1980, il est secrètèro de la Sociètât de lengouistica romana.




#Article 157: Gèx (102 words)


Gèx Los ôtros côps, prononciêvont probâblament ,  ou ben . ( en francês) est na comena francêsa et arpetana du payis de Gèx, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En (qu’est yona de les três sot-prèfèctures) en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. El est la capitâla de la rég·ion naturèla et pués historica du payis de Gèx.

Los habitents de la vela sont apelâs los Gèssouès  et les Gèssouèses  ou ben los Gèssiens  et les Gèssiènes Los ôtros côps, prononciêvont probâblament  et  ou ben  et .Lo second pâr de noms est asse-ben empleyê per tôs los habitents du payis de Gèx coment gentilyiço comon..




#Article 158: Isera (173 words)


L’Isera Les ôtres vês, prononciêvont probâblament , , ,  ou ben . (l’  en francês) est na reviére francêsa et arpetana du sud-èste de la France, afluent important en riva gôche du Rôno. Prend sa sôrsa dedens lo massis de les Ârpes, en Savouè-d’Avâl, dens lo parc nacionâl de la Vanouèsa, sus la comena de L’Avâl, au gllaciér de les Sôrses de l’Isera desot la Grant-Agouelye-Rossèta. Sè jète dedens lo Rôno a doux-três kilomètros a bise de Valence.

Son nom est betâ dedens celi d’un mouél de comenes reverènes (ègzemplos : Sent’Alèna-sus-Isera, Sent-Quentin-sus-Isera, Romans-sus-Isera ou ben Pont-de-l’Isera). El at asse-ben balyê son nom u dèpartament de l’Isera.

La reviére travèrse u sens rêd três dèpartaments : la Savouè-d’Avâl, l’Isera et la Droma. U sens lârjo, son bachèt pôrte avouéc sus les Hiôtes-Ârpes (per lo Draf), la Savouè-d’Amont (per l’Arli) et pués l’Ardèche (u pouent de regonfllo u nivél du Rôno), sen oubliar lo fêt que sa sôrsa sè trôve a ren que doux-três mètros de la frontiére franco-étalièna et de la règ·ion Piemont.




#Article 159: Draf (117 words)


Lo Draf (le  en francês,  en occitan) est na reviére francêsa, arpetana et occitana, qu’est un afluent gôcho de l’Isera du sud-èste de la France, dens les doves règ·ions Provence-Ârpes-Couta d’Azur et Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, donc un sot-afluent du Rôno. Prend sa sôrsa dedens la valèya du Champsôr (dedens lo parc nacionâl des Ècrengs) dens lo dèpartament de les Hiôtes-Ârpes et pués sè jète dedens l’Isera a hôtior de la comena de Fontana  en avâl de Grenoblo dens lo dèpartament de l’Isera, aprés na travèrsâ de  u crox de les valèyes arpenches. Sos dèrriérs kilomètros ant fêt la chousa d’un endigament drêt pendent los  et  siècllos por rebiolar son regonfllo avouéc l’Isera et pués emparar la vela de Grenoblo.




#Article 160: William Shakespeare (121 words)


William Shakespeare (bapt. lo 26 d’avril 1564, môrt lo 23 d’avril 1616) étêt un poéto, dramaturjo et actor angllès, cognu comme lo plles grant ôtor anglès and lo plles grant dramaturjo dens lo mondo

Il est sovent apelâ lo poéto nacional d’Anglletèrra et lo Poéto d’Avon (ou simpllament lo Poéto).

Ses ôvres, se l’on en encllue tués, sè composont de 39 piéces, 154 sonets, dous poèmos narratifs longs, et quârques ôtros vèrs. Ses piéces ont étâ  traduiê en les lengoues les plles parlâyes et sont èfèctuâyes plles sovent que célors de tot ôtro dramaturjo.

Shakespeare est nèssu en Stratford-upon-Avon, Warwickshire. A l’âjo de 18, l’at èposâ Anne Hathaway, avouéc qui l’at aviu três megnâts: Susanna et les bessons Hamnet et Judith.




#Article 161: Payis (127 words)


Lo Payis est na organisacion sociâla d’una populacion dens un état qu’ègzèrcie sa sôverenetât sur son tèrritouèro. Diens un payis so formont structures de l’èconomia et de la cultura.

Lo tèrritouèro d’un payis est sitâye sur un ou ben dos continents du mondo. El possède de frontières tèrrèstres avouéc otres payis ou ben est bordâye par un mar.

L’organisacion politica d’un payis comprend lo governement et pués l’administracion. Una vela granta est la capitâla (vela capitâla) ou lo ch·èf-luè du payis.

Diens les règ·ions du tèrritouèro se trovent les divisions administratives du payis, les provinces et les comenes.

Pendant l’histouère se sont creâs plusiors formes de l’organisacion politica:

Los payis sont membros d’organisacions entèrnacionâles d’ètats: l’Union eropèèna ou ben les Organisacion de les Nacions unies ou ôtros.




#Article 162: Marius Hudri (130 words)


Marius Hudri (nèssu lo 19 de fevriér 1915 diens la comena savoyârda Sent-Jian de la Belavila et mort lo 7 de j·ulyèt 1994 a Arbèrtvela) ère un historien et âbè savoyârd.

D’origena de la Tarentèsa, el ère profèssor au collège Sent-Paul de 1941 a 1976.

Marius Hudri at écrit ôvres de l’histouère de la Savoué, et el ère membro de la Sociètât scientifica de l’Isera, de la Sociètât des Amis du Velye-Confllens, de l’Academia des sciences, beles-letres et ârts de la Savouè et de l’Union des Sociètâts scientificâs de la Province de Savouè. Ere prèsident du Club des Savoyârds de Savouè de 1972 à 1974. Avouèc lo « Groupe de Confllens » el at pèrfèccionâye la Grafia de Confllens por ècrire les difèrents patouès du savoyârd de la lengoua arpetana.




#Article 163: Capitâla (253 words)


Na capitâla (du latin , téta) est na vela yô qu’est assietâye los povêrs, ou ben na vela qu’at na supèrioritât dens un domêno sociâl, culturâl, èconomico ou ben sportif. Dens cél câs, prèjont avouéc de mètropola.

Lo tèrmo capitâla solèt dèsigne sovent la capitâla d’un Ètat, vela yô qu’est assietâye g·ènèralament los povêrs nacionâls. Portant, dens doux-três payis, la capitâla constitucionâla est pas la sièta de les enstitucions, notament los Payis-d’Avâl, que la capitâla est Amstèrdame quand ben que totes les enstitucions sè trôvont a L’Hage.

Dens quârques payis constituâs d’una fèdèracion d’Ètats, châcun de lor at sa capitâl’a sè et lo payis at na capitâla fèdèrâla. D’ense, ux Ètats-Unis, Sacramento est la capitâla de la California et Washington, D.C. la capitâla fèdèrâla, coment Quèbèc est la capitâla du Quèbèc et Ottawa la capitâla du Canada. 

Dens un mouél de payis, notament dedens lo mondo angllo-saxon, la capitâla politica est luen d’étre la vela la més poplâye. O est lo câs ux Ètats-Unis tant u nivél fèdèrâl que fèdèrâ, mas asse-ben u Canada, en Ôstralia ou ben en Novèla-Zèlanda. Washington est d’ense ben més petiôta que Niou-Yorque, Sacramento que San Francisco ou ben Los Angeles, Tallahassee que Miami, Bâton-Rojo que La Novèla-Orliens, Ottawa que Toronto ou ben Montreyâl, Canberra que Sydney, Wellington que Auckland. Y at que prèjontnt d’alyor a propôs de cél fenomèno de « capitâles administratives » ou ben « capitâles a l’amèriquèna ».

Lo tèrmo ch·èf-luè est étot empleyê dens doux-três payis por dèsignér la capitâla d’una division administrativa.




#Article 164: Toquio (130 words)


, los ôtros côps , oficièlament la , est de facto la capitâla d’ora du J·apon. El est la més poplâye de les prèfèctures du J·apon, avouéc més de  dedens-les-muralyes en 2018 et  dedens l’agllomèracion, et pués fôrme lo sôl urben lo més poplâ u mondo. Placiêe sus la couta levant de l’ila principâla de l’ilâda j·aponêsa, Honshū, Toquio est yona de les quaranta-sèpt prèfèctures du J·apon. Principâl centro politico de l’ilâda dês lo , la vela recêt la plepârt de les enstitucions du payis : la rèsidence principâla de l’emperor du J·apon, du Premiér ministro, la sièta de la Dièta (lo parlament j·aponês), du Cabinèt, los ministèros que lo constituont et pués totes les ambassades ètrangiéres.

Los habitents de la vela sont apelâs los Toquiots  et les Toquiotes .




#Article 165: Sant-Empiro romen gèrmanico (561 words)


Lo Sant-Empiro romen est un regroupâjo politico, enqu’houé disparu, de tèrres d’Eropa cuchientenche et centrâla u Moyen Âjo, dirigiê per un sôveren que portâve lo titro d’« emperor des Romens ». Sè considèrâve, de sa fondacion u  tant qu’a sa suprèssion u comencement du  per Napoléon, coment lo continuatior de l’Empiro du Cuchient des Carolingiens et en-delé de l’Empiro romen. L’adjèctif Sant fut rapondu por sa pârt desot lo règno de Frèderic Bârbarossa (atèstâ en 1157) por lèg·itimar lo povêr de maniére divina.

Fut asse-ben apelâ dês lo  tant qu’u  Sant-Empiro romen de la nacion tutonica (en ), tendent a l’identifiar avouéc les Alemagnes. Aprés sa suprèssion, dedens los lévros d’histouère francês du , fut apelâ Sant-Empiro romen gèrmanico. Mas la rèference gèrmanica est pas presenta dedens los lévros d’histouère d’ôtros payis : il est apelâ en angllès Holy Roman Empire, en latin Sacrum Imperium Romanum, en alemand Heiliges Römisches Reich, en étalien Sacro Romano Impero, en nêrlandês Heilige Roomse Rijk ; et pués est avouéc apelâ des côps Premiér Reich ou ben Viely Empiro, por lo difèrenciér de l’Empiro alemand.

O est desot la dinastia des Otoniens, u , que l’empiro sè fôrme dês la vielye Francia levantenche carolingièna. Dês l’an 1032, lo Second Reyômo de Borgogne, la Savouè avouéc, est rapondu a l’empiro. La dèsignacion  est atèstâye por lo premiér côp en 1157 et lo titro  aparêt vers 1184 por étre empleyê de maniére dèfinitiva dês l’an 1254. Lo complèment  (en latin , en arpetan « de [la] Nacion tutonica ») est étâ apondu u . L’ètendua et les frontiéres du Sant-Empiro sont étâyes considèrâblament changiêes pendent los siècllos. U temps de sa més granta èxtension, l’empiro contint quâsi tot lo tèrritouèro de l’Eropa centrâla d’ora, des Payis-d’Avâl, de la Bèlgica, du Lussembôrg, de la Suisse et pués de parties de la France et de l’Étalia. Son histouère et sa civilisacion sont vêr un héretâjo partagiê per un mouél d’Ètats eropèens d’ora.

Los temps modèrnos mârcont por l’empiro l’empossibilitât estructurâla de menar de guèrres ofensives, d’èpatar son povêr et son tèrritouèro. Dês ique, ses principâles missions sont la dèfensa du drêt et la consèrvacion de la pèx. L’empiro dêt assurar la stabilitât politica et la rèsolucion pacefica des dèsacôrds en endiguent la dinamica du povêr : semond na protèccion, ux sujèts contre l’arbitrèro des sègnors, et pués ux ôrdres muens importants contre tota enfraccion u drêt fêta per los ôrdres més importants et per l’empiro mémo. Dês l’an 1648, des Ètats vesins sont constitucionalament entègrâs coment Ètats emperiâls ; l’empiro remple adonc étot cela fonccion de pèx dedens la constèlacion de les pouessiences eropèènes.

Dês lo méten du , l’empiro pôt pas més emparar sos membros de la politica d’èxpension de les pouessiences du dedens et du defôr. O est yona de les côses de son èfondrament. Les conquétes napoléoniènes et la crèacion de la confèdèracion du Rin dèmontront la fèblèssa du Sant-Empiro. Lo Sant-Empiro romen disparêt lo  quand l’emperor Françouès I dèpôse sa corona por étre ren qu’emperor d’Ôtriche et, coment l’ècrit Ferdinand Lot, lo , dâta de l’abandon per Françouès II de sa qualitât d’emperor des Romens, pôt étre considèrâ coment l’acto de môrt lègâla de l’Empiro romen.

Sus lo viely tèrritouèro de l’empiro sè sont procllamâs u  un mouél de payis modèrnos : les Alemagnes, l’Ôtriche, la Suisse, l’Étalia, la Rèpublica tchèca, los Payis-d’Avâl et d’ôtros.




#Article 166: Châtél des ducs de Savouè (313 words)


Le châtél des ducs de Savouè ou ben châtél de Chambèri z-est un viely châtél fôrt, du , que sè drèce dessus la comena de Chambèri diens le dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Changiê un mouél de côps dês le , il at consèrvâ dês cela dâta na vocacion administrativa, qu’ére la sièta des ducs de Savouè tant qu’en 1562. La chapèla du châtél abritat, dês 1502 tant qu’a 1578, le Sant-Suèro. Diens son cllochiér, est enstalâ orendrêt un grant carrelyon dét de « Sent-Francês » composâ de , ôvra de la fonderie Pâcârd a Sevriér. Un concèrt sè tint los premiér et trêsiémo dessandos de tôs los mês a .

Le châtél abrite houé los sèrvicios de la Prèfèctura de la Savouè-d’Avâl, du consèly dèpartamentâl de la Savouè-d’Avâl et pués de l’Acadèmia de Savouè.

En vèrtu des monuments historicos : le viely châtél des Ducs de Savouè fât la chousa d’un cllassement per arrétâ du , le grant salon ornâ d’un dècor Louis XVI fât la chousa d’un cllassement per arrétâ du .

Na novèla pôrta, du comencement du , balye entrâ a la Senta-Chapèla, èlevâye u comencement du  por remplaciér la chapèla primitiva du châtél vegnua trop petiôta. Sè presente desot la fôrma d’un èpouèt solèt que prolonge un’absida poligonâla a cinq pants et pués arbore un dècor . Sa construccion s’ètire dês 1408 tant qu’a 1430 et la dêvont u mêtre d’ôvra Nicolèt Robèrt, ôtor tot pariér de les grantes cusenes de la Grant Sâla du . Son sonjon s’aponte tot drêt dessus la cortena bise du châtél. Contornent cél dèrriér, un chemin de rionda, dessus mâche-côls sus consôles, protègiê per de crènôs, pèrmèt de nen parar la bâsa. Il est étâ rèstorâ en 1895.

Sur la place devant lo châtél se trôve lo monument de Josèf de Mêtre (1753–1821) et de son frère Xavier de Mêtre (1763–1852).




#Article 167: Pont de l’Univèrsitât (104 words)


Lo pont de l’Univèrsitât est un pont de France que sè trôve a Liyon et pués cambe lo Rôno. Il est construit a l’endrêt d’una vielye trâlye por dèssèrvir los bâtiments univèrsitèros drèciês entre-mié 1876 et 1898. Pendent son inôguracion en 1903, l’ôvra est bapteyê « pont de les Facultâts », mas il est vito renomâ « pont de l’Univèrsitât ». Endamagiê en 1944, un pont provisouèro en bouesc est betâ en place, pués lo pont est por de bon ruvèrt en 1947. Lo pont,  de long por  de lârjo, est constituâ de três ârches mètaliques fondues a Longwy et reposent dessus de piles en piérres de Porciô-Amblagniô.




#Article 168: Navél (269 words)


Un navél ou ben un batél est na construccion d’homo capâblo de fllotar sus l’égoua et d’y remuar, dirigiê per sos ocupents. Rèpond a les fôtes du transpôrt maritimo ou ben flleviâl, et pués pèrmèt un mouél d’activitâts coment lo transpôrt de gens de marchandies, la guèrra sus mar, la pêche, la plèsence, ou ben d’ôtros sèrviços coment la sècuritât des ôtros navéls.

Los navéls ant acompagnê l’Homo dens son èvolucion. Endispensâblos pendent les grantes guèrres et conquétes, et asse-ben por la subsistence per la pêche, sont étâs transformâs et pués fant ora partia entègrenta des sistèmos comèrciâls et militèros modèrnos : plusiors milyons de navéls de pêche sont empleyês per quârques diézênes de milyons de pêchiors de per lo mondo et les guèrres modèrnes fant apèl a de nâfs brâvament sofistiquâyes por transportar et sotegnir les fôrces a tèrra ; prés de  ant transportâ  de tones de marchandies en 2007 (vêde dètalys de celos chifros més avâl).

Los navéls ant avouéc prês pârt a les grantes èxploracions, a les dècuvèrtes scientifiques et pués a la propagacion de les grantes cultures : los navegators ch·inouès coment Zheng He ant pèrmètu de partagiér d’envencions coment la boussola ou ben la pudra nêre, pendent que les èxpèdicions dens les Amèriques ant èpatâ la cultura eropèèna sus cél continent. Se los navéls sont étâs empleyês por les colonisacions et lo comèrço triangulèro, ils ant asse-ben sèrvi et pués sèrvéssont adés a la rechèrche scientifica et u rayonament culturâl des payis.

Coment l’at dèmontrâ Thor Heyerdahl avouéc lo Kon-Tiki, o est possiblo de fâre de longes travèrsâs avouéc un simplo radél de rams.




#Article 169: Jean-Baptiste Cerlogne (320 words)


Jian-Baptiste Cerlogne (nessu lo 6 de mârs 1826 a Sent-Nicolas et mort lo 7 d’octobro 1910) est un abbé et pués lo premier poéto et lengouisto arpetan de la Val d’Outa.

El at ecrit na grammatica de la Lengoua francoprovençala que considèrâve solament los patouès vâldotens. Pués il est un pionier de la dialèctologia.

Nessu u velâjo Cerlogne prés de Sent-Nicolas, at travalyâ a Marseille, Aoûta, Vâlgresenche, Pontbosèt, Champdeprâts, Grèssonê-Sent-Jian, Barbania, Front, Pessinetto, Cantoira, Corio et a Canale. De 1847 tant qu’en 1849 ére sodârd du royômo de Piemont-Sardègne ux guèrres en Étalia.

Cerlogne disâve du patouès vâldoten – lengoua de minoritât d’Étalia –  et de la politica lengouistica u Royômo d’Étalia: « De tout temps ceux-ci se disaient Savoyards et encore aujourd’hui qu’on nous a fait Italiens, les Valdôtains sont appelés et ils s’appellent Savoyards et grâce aussi à leur langue française, sont considérés plutôt comme Français et non-comme Piémontais, et bien moins encore comme Italiens. Oh ! notre langue française à laquelle on fait depuis longtemps la guerre, c’est la langue de nos père. »

En 1963 lo « concour Abbà Cerlogne » , un concours de poésia en patouès vâldoten, est créâ.

Mamma in tsanten dejet parë:

Quan un Non tsëjet de se pot,
Aprë llie dze dijò lo mot :
(in dzeugnen le man). Jeuse...
Jesu, Josè
Vardade‐mè
Cetta nët. Amejeuse.

Lettre ma mamma sayet pà ;
A prèdzé llie m’at insegnà
Sensa gneuna Grammère.
Mè pi grantet,
Dze prédzo adret
La lenga de ma mère.

L’est de coteuma i dzor de vouë,
Qu’atot d’entso su lo papë,
In pout dëre (pachence ! ),
Tan in patoè,
Come in francè,
Le bague qu’in se pense.

In adzeublen et lettre et mot.
Dz’aprouvo d’ecrire mè ettot
Lo patoè de mon pére.
Më ! tot solet,
Pouro vieillet,
Que pourri‐dzò tan fére ? »

Los tèxtos de Jean-Baptiste Cerlogne sont conservâs u « Musée Cerlogne » a Sent-Nicolas.




#Article 170: La Pastorala/Le berdzé (383 words)


La Pastorala/Le berdzé est una chançon de chalendes en patouès valdotèn de l’abbé Jian-Baptiste Cerlogne.

I berdzè l’at paru;
Un andze vin leur dëre:
Lo Sauveur l’est neissu.
Un pouro baou l’est son palatse,
Et sat pei de fen in traver
Compouson lo deur matelatse
De ci gran Rei de l’univer;
Et din la rigueur de l’iver
De dò trei lindzo l’est queuver.
Un pouro

Berdzé, dei que le s-andze
Di cheil son descendu,
Pe tsanté le lovandze
D’un meinà vouë neissu;
Parten! parten! L’est dzà doz’aoure;
Galopen a Betheleen.
No verren ci meinà que plaoure
Din euna rètse su lo fen.
Que ci petsou deit ëtre dzen!
Më que l’est pouro in mëmo ten!
Parten, etc.

Quetten noutra cabanna,
Agnë, feye et maouton;
Beissen bà din la plana
Tsertsé ci dzen popon.
A ci meinà din la misére,
No fat lei porté de presen,
Afin que le jeu de sa mére
Le veyen pa todzor souffren.
No fat lei porté de creissen,
Et de lassë lo tsanon plein.
A ci meinà, etc.

O berdzé, vo lo veide:
Ah! Lo pouro meinà!
Din cetta nët se freide
Su de fen l’est coutsà.
Binque le rei, din l’abondance,
Passon leur dzor din le pleisi
L’Infan Jesu, din la souffrance
L’at case ren pe se creuvi.
Et l’est per nò que vout souffri,
Et que vout nëtre din l’oubli.
Binque, etc.

Mon Dzeu, v’ei voulu nëtre
Din un fran pouro andret!
Sensa vitre i fenëtre
Vo poude avei bien fret.
V’ei pe tot tsaat dove bëtsette
Que soufflon contre voutre pià,
Et de dò bocon de feissette
Pouramen v’ëte immaillotà,
Afin de reparé lo mà
Que no s-an fé noutre petsà.

Le rei, din leur palatse,
Retsertson le s-onneur;
Et l’Infan Jesu catse
Din un baou sa grandeur.
Son esemplo no fet comprendre
Qu’in ci mondo n’en a souffri,
Et no s-ingadze tseut a prendre
Lo tsemin dret di paradi.
Ci que meprise le pleisi,
L’or et l’ardzen, l’est son ami.

Perden un son eretadzo,
Lo premië pére Adan
L’at fet, din l’esclavadzo,
Plaouré tseut se s-infan.
Më pe bonneur vouë vint de nëtre
Lo Sauveur promi dei gran ten.
I vin de se fére cognëtre
A de berdzé pouro, ignoren.
De sa veneuva achuremen,
Lo dzablo l’est pa trop conten.
Më pe, etc. »




#Article 171: Napoléon Iér (178 words)


Napoléon Bonaparte (nessu lo 15 d’oût 1769 a Aj·accio et môrt lo 5 de mê 1821 sus l’Ila Senta-Elena) est un militèro et lo premier emperor de la France dês 1804 tant qu’en 1814 et pués dês lo mârs tant qu’u juin 1815 - los « cent jorns ».

Napoléon Bonaparte est nessu en 1769 a Aj·accio en Corse que ère dês 1768 un dèpartament francês. 1779 il entre a l’ècoula militèra de Brienne et en 1784 a l ècoula militèra supèriora de Paris. En 1785 il est oficiér dens un règiment d artillerie, 1793 – pendent la Rèvolucion francêsa – il est commandant d’un bataillon d’artillerie pues g·ènèral de brigade.

Dês 1799 il est « premier consul » tant qu’en 1804. Sè couronne emperor lo 2 decembro 1804.

Mène la guèrra en Étalia, Èg·ipte, Ôtriche, Prusse, Pologne, Èspagne, l’Alemagne, Portugal, Russie. Il est prèsident de la Républica d’Etalia, pués rê d’Etalia dês 1805, il change la constitucion de la Suisse et d’ôtres payis. La batalye de Waterloo lo 18 juin de 1815 met fin a son régime.




#Article 172: Arquèologia (139 words)


L’arquèologia est na disciplina scientifica que la fin est d’ètudiyér l’Homo dês la Prèhistouère tant qu’u temps d’houé a travèrs sa tècnica grâce a l’ensemblo des réstos matèrièls qu’ant subsistâ et pués qu’o est des côps nècèssèro de betar fôr per la fôlye (outils, ossements, tèrralyes, ârmes, piéces de monéya, bij·ous, habelyements, emprentes, piâs, pintures, bâtiments, enfrastructures, etc.). L’ensemblo des artèfactos et des ècofactos que relévont d’un temps, d’una civilisacion, d’una règ·ion, ou ben d’un poplament balyê, s’apèle cultura arquèologica. Cela cultura matèrièla est devant tot un concèpto basâ sus l’aponsa de réstos retrovâs dedens des èspâços et dedens des cronologies ategnentes, sus un mémo endrêt, ou ben dedens na méma règ·ion, per ègzemplo. Pôvont adonc prègiér, por dèsignér un ensemblo que sè tint, de cultura arquèologica (coment la cultura de Hallstatt, ou ben la cultura Jōmon, per ègzemplo).




#Article 173: Bôrna (reviére) (102 words)


La Bôrna  (la  en francês) est una reviére de Suisse et d’Arpetania, afluent gôcho du Rôno, dens lo canton du Valês.

Travèrse la vâl d’Hèrens et pués lo velâjo de Bramouès dedens les Ârpes. Prend sa sôrsa dês lo regonfllo de la Bôrna d’Arola et de la Bôrna de Fèrpècllo, ux Hôdiéres. A fond de la valâ, s’enfonce dedens des gôrges provondes de prés de 3 km de longior, yô que sè trôve l’èrmitâjo de Longebôrna et pués sè jète dedens lo Rôno a la quota 493 m/m.

Sos afluents principâls sont los torrents de la Lana, la Diégzence et lo Faran.




#Article 174: Châtél de Piérr’Encisa (113 words)


Lo châtél de Piérr’Encisa (le  en francês), étot apelâ lo châtél de Piérra-Cisa (le  en francês), houé disparu, sè trovâve sus la comena de Liyon, dedens la mètropola de Liyon d’ora.

Ocupâve un endrêt stratègico, drêt devant la Sona a l’entrâ du sêr de Liyon, que formâve la frontiére entre-mié lo reyômo de France et lo Sant-Empiro romen gèrmanico. Ben-lèf la demora dus vielys rês de Borgogne, de sûr cela dus arcevècos de Liyon dês lo , rècupèrâ per Louis XI come prêson d’Ètat, il est fotu bâs en 1793 per los rebêniérs.

L’endrêt ére sûrement ocupâ dês lo temps de l’empiro romen, ont que sè trovâve de vers la vila de Lugdunum.




#Article 175: Brega-Egllése (161 words)


Brega-Egllése est una comena du district de Brega du quenton du Valês.

La comena comprend la veleta Brega et lo velâjo Egglése et pués les localitâts Gamsen et  Brigerbad.

Lo Rôno traverse la comena. La revière Saltina est un afluent du Rôno que traverse u sud-est de Brega les gôrges de la Saltina, avouéc les sotafluents Ganterbach, Taferna et Nessulbach. La Gamsa est un afluent du Rôno que traverse près Gamsen les gôrges Gamsuchi.

Sus le tèrritouèro de la comena Brega-Egllése sont quârques égouaduits (en Valêsan bisses et en hiôt-valêsan suonen: la Obere Gliseri, la Untere Gliseri, la Visperi, la Obere Brigeri, la Baderi et lo Dietzigbach.

La rota du col du Simplon avouèc l ancian Pont napoléon et lo novo pont Ganterbrigga commence près Egglése a la sortie de l’ôtorote A9 que est la rota eropèena E62.

A la gâra de Brega parte la legne du chemin de fèr a Domodossola en Étalia que est dens lo tunèl du simplon.




#Article 176: Grât d’Aoûta (125 words)


Grât ( - Vela, 7 de septembro ...) est étâ un èvèco vâldoten, vivut u . Il est lo sant patron de la vela d’Aoûta et de la Vâl d’Aoûta et pués un sant de la cultura populèra arpetana, surtot savoyârda. Lo fôt pas confondre avouéc Grât d’Oloron, premiér èvèco d’Oloron-Senta-Maria (Pirènês-Atlantiques).

La vôga de la Sant-Grât est lo 7 de septembro.

Sant Grât est lo sant patron de la vela d’Aoûta, de la comena de Vâlgresenche et du diocèso d’Aoûta, du côp de tota la Vâl d’Aoûta. Il est asse-ben lo sant patron de les comenes piemontêses de Piscina, Saluggia et Rossana. Pués, il est avouéc lo patron de les comenes arpetanes de Confllens en France et de Morlon et de Montbovon en Suisse.




#Article 177: Agricultura (346 words)


L’Agricultura est un sèctor de l’èconomia que fat usâjo de les ressôrces biologiques de la terra – les plantes et los animâls – por l’alimentacion.

L’agricultura tradicionâla des Ârpes comprend l'èlevâjo avouéc l'inârpa et la transhumance, lo forrâjo, los fromâjos, la vegne et ôtres cultures. Dessus lo fond plan des valâyes so trôve l’hortolâjo.

L’inârpa yô que les armaliérs vont du printemps tant qu’en ôton avouéc les vatses et ôtres animâls sus les moutanyes ux prés que sont ples hiôtes que la frontièra de bouesc remonte a la prèhistouère. Quârques mots de la cultura de l’inârpa ont lor origine diens la lengoua celtica. Ceta cultura est distribuâye sur tôtes règ·ions des Ârpes et du massis du Jura. Ux chalèts des ârpes les armaliérs font a la pèriode de l’èsu avouéc lo lacél lo fromâjo.

Los fromâjos des règ·ions arpetanes sont la Fontina valdoutâna, l’Arpetan, lo Gruviére, lo Bôfôrt (AOC), lo Reblochon savoyârd, les tommes du Valês, de Vôd, de Savouè et de Gressoney (Val d’Oûta).

Diens les valâyes des Ârpes, un mouél d’égouaduits sont construits por les cultures. Lo Pont d’Aël (prés lo velâjo Pondel) est un égouaduit romén prés Aoûta.

En Arpetania, doux-três règ·ions fant de vins ben cognus : La Vâl vôdouèsa qu’est un patrimouèno mondiâl de l’UNÈSCÔ, la Savouè, lo Valês, entre ôtros. La cultura de la vegne vint de l’agricultura des Romens.

Après la corrèccion du Rôno u Valês de l’an 1863 tant qu’en 1893 un mouél de plantâjos s’enstâlont sus lo fond plan de la valâye diens les districts de Siérro, de Sion, de Contê, de Martegné et asse-ben lo district de Montê, surtot por la cultura d’âbros fruitiérs (pomiérs, periérs, abricotiérs) et por la vegne.

L’anciana agricultura tradicionâla fonccionâva avouéc des eûtis simplos et la fôrsa des homos et d’animâls. Pendent lo XXiémo siècllo la mècanisacion, les mach·ines avouéc lo motor d'èxplosion et l’endustrie agro-alimentèro pèrmètont un dèvelopament des tècniques et una mès granta produccion de l’agricultura. L’agricultura bio-dinamica ou-ben l’agricultura biologica volont na produccion agricola avouéc lo sistèmo de la natura que consèrve la biodivèrsitât et les ressôrces naturales.




#Article 178: Zabèla Rabouda-Schüle (134 words)


Zabèla Rabouda-Schüle ( en francês), nèssua en 1958, ’l est un’ètnologa suissa et arpetana.

Vint du canton du Valês, sa mâre ’l ére l’ètnologa suissa Rôsa-Cllâra Schüle (1921–2015) et son pâre lo lengouisto suisso Èrnèsto Schüle (1912–1989), que ’l ére yon des rèdactors du Gllossèro des patouès de la Suisse romanda.

Fât d’ètudes en ètnologia, en science de la musica et pués en dialèctologia a l’univèrsitât de Nôchâtél. Travâlye d’abôrd por los musês valêsans, por l’Alimentarion a Vevê et pués dirige lo Musê valêsan de la vegne et du vin a Siérro. Dês 2006, el’est dirèctrice du Musê gruveren a Bulo, que presente la cultura populèra fribôrgêsa.

El’est membro du comitât suisso de l’UNÈSCÔ. Dês 2019, el’est prèsidenta de l’associacion des musês suissos.

El’est asse-ben prèsidenta de l’associacion por lo patrimouèno suisso de l’alimentacion.




#Article 179: Josèf de Mêtre (384 words)


Le comto Josèf de Mêtre  (  en francês) (Chambèri,  - Turin, ) z-est un homo politico, filosofo, mag·istrat, historien et ècriven savoyârd, sujèt du reyômo de SardègneTot pariér dediens la Semonça de la seconda èdicion de les  Considérations sur la France (publeyê a Bâla en 1797) l’ècriven et reyalisto francês Jâque Malèt du Pant dit bien que l’ôtor du lévro [=de Mêtre], por ses èxprèssions, est pas ben sûr un Francês (ique le , traduit dês le francês) :  Arbèrt Blanc, doctor en drêt de l’univèrsitât de Turin, èditor de les mèmouères politiques et de la corrèspondança diplomatica du comto de Mêtre, diens la téta de lévro de cela dèrriére ( Correspondance diplomatique de Joseph de Maistre, Paris, 1860, vol. I, pp. ) ècriséve, traduit dês le francês :  Cen vôt dére que Josèf de Mêtre ére Savoyârd et pas Francês. De ples, il est sovent nomâ en étalien Giuseppe de Maistre..

Josèf de Mêtre ére membro du sôveren Sènat de Savouè, devant qu’èmigrar en 1792 quand les fôrces armâs francêses ocupont la Savouè. Pâsse pués doux-três ans en Russia, devant que retornar a Turin. Il est yon de los pâres de la filosofia contre-rebêniére, grant membro de la franc-maçonerie, et pués encllinâ vers l’èsotèrismo.

Son pâre ére le comto Françouès-Gzaviér Mêtre (1705–1789), que vint de Nice, sa mâre Cristina Demôts de La Sâla (1727–1774) d’una vielye famelye de Savouè. En 1786, Josèf de Mêtre mârie Françouèsa-Marguerita de Morand (1759–1839). Lors enfants sont Adèla de Mêtre (1787–1862), Rodolfo de Mêtre (1789–1866) et pués Constança de Mêtre (1793–1882). La famelye de Mêtre est enscrita dediens l’« armoriâl et nobilièro de Savouè ».

En 1784, fât avouéc son frâre Gzaviér de Mêtre (1763–1852) le premiér vôlo d’una montgorfiére en Savouè.

Dês 1788, Josèf de Mêtre est un sènator de Savouè. Aprés la Rebênâda francêsa, il est a l’ègzilo d’abôrd en Vela et pués a Turin, a Losena, a Vènisa et enfin a Sant-Pètèrsbôrg. Il est ministro du rê Victor-Èmanuèl I de Sardègne et de Savouè.

Il est èlu a l’Acadèmia francêsa, et pués, en 1820, rentre dediens l’Acadèmia de les sciences, bèles-lètres et ârts de Savouè.

Le monument de Josèf de Mêtre et de son frâre Gzaviér de Mêtre (1763–1852), qu’est un ècriven savoyârd, sè trôve devant le châtél de los ducs de Savouè a Chambèri.




#Article 180: Cllarèta de Dia (202 words)


La cllarèta de Dia (la  en francês) est un vin èfèrvèscent d’apelacion d’origina controlâye du vegnôblo de la valâ du Rôno et més ègzactament de la valâ de la Droma dedens lo Dôfenât.

L’origina de cél vegnôblo remonte tant qu’a l’Antiquitât. La citât de Dea Augusta Vocontiorum (Dia) fut yona de les més importantes de la Gôla narbonêsa. Plinio lo Viely cite franc favorâblament lo vin des Voconços. Nen distingue doux : l’, qu’arrètâvont la fèrmentacion en plongient les  dedens l’égoua frêda tant qu’a l’hivèrn, et pués lo .

Lo naturalisto prècise los moyens « naturèls » empleyês por gâgnér cél vin dox : torsion du manjo de la grapa, fenta du sarment, sèchiê du resim dessus de tioles plates. Cél pâsserilyâjo ôgmentâve lo contegnu en sucro et pués pèrmetéve d’avêr un degrâ alcolico hiôt, qu’empachiêve la transformacion de la totalitât du sucro en alcol. Cite doux plants ben adaptâs a cél trètament :  et .

L’arquèologia at confirmâ lo tèxto de Plinio avouéc les dècuvèrtes :

L’histouère at mémo retegnu lo sacrifiço tôrobolico en l’honor de  (Bacus) et de l’emperor Felipo fétâ lo 2 de les Calendes d’octobro (), a Dia, per los prétros de Valence, d’Orenge, d’Âlps et de Dia.




#Article 181: Natura (163 words)


La Natura comprend l’environnament naturâl avouèc los fenomènos de la biologia, de la géologia et de la mètèorologia etc., et asse-ben la biosfèra sus la tèrra, los cors d’ègua, les pièrres, los habitâts et payisajos et écosistèmos tèrrestros et marins con les èspèces d’animâls, de pllantes, de pêssons, des champegnons, de bactériens et con los homans.

Les sciences naturèles — la Biologia, la Botanica, la Zoologia, la Ch·imia, la Fesica, l’Astronomia, la Mèdecina (entre ôtres) — et pués les sciences de la tèrra — la Geologia, la Minèralogia, la G·eografia, l’Hidrologia etc. — ètudiont los fenomènos naturâls.

Un mouél de fôrmes biologiques sont la ples emportanta ressôrsa por la produccion agriculturâla. Matières naturâles servont por l’architectura et la produccion d’eûtis. La natura est un factor por lo tourismo.

L’ârt presente les émâges de la natura.

La proteccion de la natura et la protèccion de l’enveronance sont emportant por la consèrvacion des biosistèmos et lo salvament de la biodivèrsitât. L’Ècologia ètudie lo patrimouèno naturâl.




#Article 182: Ôrdro des Sants-Môris-et-Lâdro (117 words)


L’Ôrdro des Sants-Môris-et-Lâdro — ou-ben Ôrdro môrisen — est un ôrdro des ducs de Savouè et de l’Étalia.

L’Ôrdro de sent Môris est créâ en 1434 par lo duc de Savouè Amèdê VIII. U XVIiémo siècllo est combinâ avouéc l’ancian ôrdro relig·iôx et militèro de sent Lazare fondâ u XIiémo siècllo à Gerusalème. Lo duc Èmanuèl-Filibèrt de Savouè ére lo premier grant mêtre de l’ôrdro uni dès 1573. Dès lo XIXiémo siècllo est un ôrdro oficièl de l’Étalia.

Sent Môris ére dès lo moyen âjo lo sent patron de la Savouè, et Lazare ére le sent des hospitâls.

L’ôrdro organise u jorn d’houé doves cèrèmonies à l’an u môtier de Hôtacomba et u monastèro de Sent-Môris d’Agôno.




#Article 183: Èfèso (206 words)


Èfèso ( /  en grèco ancien,  en latin,  en turco, 𒀀𒉺𒊭 /  en hitito,  en francês) est yona de les més anciènes et pués més importantes veles grèques d’Asia Minora, la premiére de l’Ionia. 

Quand ben que sos réstos sè trôvont enqu’houé vers los sèpt kilomètros u dedens de les tèrres, prés de les veles de Selçuk et Kuşadası dens lo Cuchient de l’actuèla Turquia, Èfèso ére dens l’Antiquitât, et adés u temps bizantin, yon des pôrts los més actifs de la mar Ègê, qu’est prés du bèc du grant fllevo anatolien Cayistro. 

L’Artèmision, lo grant sanctuèro consacrâ a Artèmis, la déèssa tutèlèra de la vela, que comptâve entre-mié les Sèpt Mèrvelyes du mondo et que balyêve a Èfèso na granta pârt de sa rèputacion, sè trovâve d’ense a l’origina sus la couta. O est l’ôvra combinâye des sèdiments charreyês per lo Cayistro, des changements cllimaticos, et pôt-étre d’accidents sismicos ou ben tèctonicos, qu’èxplique lo dèplacement progrèssif de la couta de vers lo Cuchient, et l’ensablament d’aprés des pôrts de la vela, prèludo de lor abandon (lo câs de Trôye est de sûr prod comparâblo).

La vela d’Èfèso est ben cognua por étre citâye dedens lo Novél Tèstament de la Bibla (lo lévro de l’Apocalipsa avouéc).




#Article 184: Purgatèro (135 words)


Dens lo catolicismo, lo purgatèro est l’endrêt de purificacion yô que les ârmes des môrts en ètat de grâce, et pués assurâs du sôvament, vant èxpiyér los pèchiês qu’ant pas fêt na pènitence sufisenta devant lor trèpâs, aprés un jugement particuliér. L’idê de purgatèro est na veretât de fê por lo catolicismo, mas el est pas accèptâye per los difèrents corents du protèstantismo, pas més per l’Égllése ortodoxa. Los catolicos avançont doux-três vèrsèts de les Ècritures por justifiar lor creyences. Celos que môront dens la grâce et l’amitiêt de Diô, mas mâl purifiâs, cen vôt dére avouéc de rèsistences a l’amôr de Diô, quand ben qu’assurâs de lor sôvament, cognessont aprés lor môrt un temps de purificacion que los libère complètament du mâl. D’ense, gâgnont la santetât nècèssèra por rentrar dedens la jouye du paradis.




#Article 185: Gllaciér (143 words)


Un gllaciér est na massa de gllace a pou prés ètendua que sè fôrme per lo tassement de cuches de nê acumulâyes. Ècllafâye desot son prôpro pêds, la nê fât sortir a châ pou l’êr que contint, s’agllète en na massa sarrâye et pués sè vire en gllace.

En Vâl d’Aoûta, diont pletout « na rouése »  en patouès vâdoten. Pués, emplèyont lo tèrmo « un biouègno »  en doux-três patouès valêsans.

Lo domêno de plasticitât de la gllace étent particuliérement ètendu, un gllaciér dèvale tot plan desot l’èfèt de la gravitât lo long d’una penta ou ben per flluâjo.

Los gllaciérs reprèsentont 60 a 70 % de les égoues doces de la planèta, et pués constituont étot na partia importanta de la criosféra tèrrèstra.

Los principâls gllaciérs arpetans sont :

Los principâls biouègnos valêsans sont :

Les principâles rouéses vâldotênes sont :




#Article 186: World Trade Center (218 words)


Lo World Trade Center de la vela de Niou-Yorque (racorciê WTC) est un ensemblo composâ de bâtiments d’afâres, que sè trôve dedens lo quartiér de Lower Manhattan, ux Ètats-Unis. Conçu per l’arch·itècto Minoru Yamasaki et pués dèvelopâ per la Port Authority of New York and New Jersey, il est étâ inôgurâ lo demécro .

Son nom est pariér a celos d’ôtros , quand ben que celi de Niou-Yorque èye avengiê na notoriètât d’en-dessus. Vôt dére « centro de comèrço mondiâl » ou ben « centro d’afâres entèrnacionâl ».

Marcâyes per un fuè lo  pués per un atentat a la bombo lo 26 de fevriér 1993, les tors bèsses sont étâyes tot entiér fotues bâs per doux aèroplanos dèveriês lo 11 de septembro 2001. Lor posicion g·eografica est adonc étâye surnomâye « Ground zero » (quand ben que los Niou-Yorquês âmont mielx l’apèlacion « World Trade Center site »). L’endrêt recêt enqu’houé un mèmoriâl dessus l’emplacement de les tors dèmolies et pués un novél ensemblo, que lo One World Trade Center est la més hiôta tor.

Identifiâ per sos doux bâtiments los més ben cognus, les  (tors bèsses), il ére un simbolo de la pouessience amèriquèna ux uelys du mondo entiér et pués un’icôna de Niou-Yorque, u mémo titro que l’Empire State Building et la statua de la Libèrtât.




#Article 187: Nombro (178 words)


Un nombro est un concèpto que pèrmèt d’èstimar et de comparar des quantitâts ou ben des rapôrts de grantiors, mas asse-ben d’ordonar des piéces per na numerotacion. Sovent ècrits avouéc yon ou ben un mouél de chifros, los nombros entèrag·éssont per lo biès d’opèracions que sont rèsumâyes per des règlles de carculo. Les propriètâts de celes relacions entre-mié los nombros sont la chousa d’ètuda de l’aritmètica, que sè prolonge avouéc la tèoria des nombros.

En l’absence d’una dèfinicion g·ènèrâla satisfassenta de cela nocion, les matèmatiques propôsont un mouél de tipos de nombros por èxprimar des meseres fesiques, trovar la solucion des èquacions, vêr por apréhendar l’enfeni.

En fesica, les grantiors sen dimension sont sovent apelâyes « nombros », coment lo nombro de Reynolds en mècanica des flluidos ou ben los nombros quanticos.

En defôr de lor usâjo scientifico, doux-três nombros ant étot reçus na charge simbolica fôrta dedens difèrentes cultures. O est per ègzemplo lo câs du nombro três por ls crètiens ou ben du nombro diéx por los pitagoriciens.

Vê-que na lista des nombros en arpetan :




#Article 188: Salôrro (161 words)


SalôrroDiont asse-ben Salôvro  ou ben  en patouès broyârd, qu’ècrivont « Salàvrou » en . et pués  ou ben  en patouès vôdouès. (   en alemand,   ou ben  en tuche,   en francês,   en étalien,   en roumancho) est na vela et pués na comuna suissèssa du quenton homonimo« canton » m est tot pariér empleyê per los patouès genevês, n’châtelês et valêsans., qu’est lo ch·èf-luè.  

Èyent abritâ la siéta de l’ambacsaria de France dês 1530 tant qu’a 1792, Salôrro est de cotema apelâye « vela des ambacsiors ». La vielye vela dens son ètat de môda est étâye bâtia en grant’empartia entre-mié 1520 et 1790 et pués montre vêr na variètât de stilos arch·itècturâls difèrents, mas surtot baroco. Il est porquè Salôrro est des côps apelâye « la ples bèla vela baroca de Suisse ».

Les habitents de la vela sont a nom les Salorrents  et les Salorrentes .

Les noms arpetans de Salôrro vegnont tot drêt du nom cèltico *Salódŭrōn per èvolucion règuliére.




#Article 189: Konflan (174 words)


Konflan toparyé Konflyan (Confllens èn ORB) è on-n'anchin bôr médiévâlo é on-n'anchin-na komouna k'fè partyà houé d'la komouna d'Arbèrvèla ê Savouè d'Avâ.

L'bôr fortifià d'Konflan s'trove à l'étrà d'la konba d'Tarètèza, u pià du Mont Mirantin è Biôfortin. Doué rotë arevon à lé doué peurtë du bôr : rla d'Savouè dirètamè dépoué Arbèrvèla cintro, é rla d'Tarètèza dépué la konba d'Tarètèza. 

Loz habitan son apelà lo Konflarin. 

Konflan z a étà prèza p'lé tropë du Rè d'Franse Henri IV è 1600. 

Konflan z a étà kapitâla d'la partyà du Duché d'Savouè rindouà uz Èta d'Savouè, dè la prémire abdicachon d'Napoléon 1ér tan k'a la rèstituchon komplyèta du téritouèro d'la Savouè è 1815.

Konflan z a poué étà l'chèf-lué d'la province d'la Hyôta-Savouè (diférèta du départamê fransè d'la Hyôta Savouè d'houé). 

Lë 19 d'déssinbro 1835, l'Rè Charles-Albert d'Savouè rapon lé komounë d'Konflan et d'L'Héptà-dso-Konflan, pé kréyâ la komouna d'Arbèrvèla. 
    
L'è demnyà fransèza avoué l'rèsto d'la Savouè è 1860. 

Cho bôr a balyà son nom à la Grafi d'Konflan, yon-na d'lé manyiérë d'ékrirë la linga arpètana. 




#Article 190: Beriô (104 words)


BeriôDes côps, s’emplèye la fôrma Beriœx d’aprés lo niom oficièl en francês.Varianta dombista de « nom » m.Varianta dombista de « corregiêe » pp f.Varianta dombista de « nan pas » loc adv.Varianta dombista de « tôs » a endèf mpl.Varianta dombista de « viu » pp m. Varianta dombista de « sarrâye » pp f. (  en francês) est na comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Liyon.

Los habitents du velâjo s’apèlont los Beriolands  pués les Beriolandes .




#Article 191: Bolegniô (115 words)


BolegniôDes côps, s’emplèye la fôrma Bolegnœx d’aprés lo niom oficièl en francês.« donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.Varianta dombista de « nom » m.Varianta dombista de « corregiêe » pp f.Varianta dombista de « tôs » a endèf mpl.Varianta dombista de « viu » pp m.  ( en francês) est na comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Liyon.

Los habitents du velâjo s’apèlont los Bolegnârds  pués les Bolegnârdes Prononçont arriér-més  pués  en ôtros patouès dombistos..




#Article 192: Savétro Iér (189 words)


 ( en latin,  /  en grèco ancien), nèssu a Roma et môrt dedens la méma vela lo , est un èvèco de Roma qu’avenge a l’èpiscopat lo . 

Cél èpiscopat, long de vengt-doux ans, du temps du règno de l’emperor Constantin  et pués des concilos d’Ârlo et Nicèa, est travèrsâ per la crisa donatista et los comencements de la crisa arièna, tant d’èvènaments que Savétro semble avêr jouyê dedens ren qu’un rolo ensignifient cen qu’empache pas que, du fêt de les largèsses emperiâles, Roma comence a habelyér adonc l’aparence d’una vela crètiena.   

D’aprés lo drècement de la tradicion catolica, il est lo 33 pape. Il est cèlèbrâ coment sant lo 31 de dècembro dens l’Égllése catolica romèna et lo  dens l’Égllése ortodoxa.

Nèssu a na dâta encognua, Savétro est probâblament d’origina romèna. Garçon d’un prétro qu’ére a nom de Rufinus, il arêt lui-mémo avengiê u sacèrdoço desot l’èpiscopat de Marcelin et pués sofèrt de la pèrsècucion de Diocllècin. Vegnent aprés Milciade, môrt lo 10 ou ben , il est èlu a l’èpiscopat romen lo 31 du mémo an.

Sa tomba sè trôve dedens la catacomba de Priscila a Roma.




#Article 193: Juraments d'Estrâborg (109 words)


Los juraments d'Estrâborg, encora nonnâs sariments d'Estrâborg, sont un texto écrit en latin, en lengoua germanica anciana (francico) et en lengoua romana rustica, il est à dére en ancian francês. Cel texto est la première trace écrita du francês, et de mêmo la première trace d'una lengoua romana s'extrayent du latin.

La dâta du texte est lo 14 de fevriér 842 a Estrâbôrg. La copia sè trôve a la Bibliotèca nacionâla de France.

Lo texto que nos veyens icé-desot est encora a pèna extrêt du latin vulguèro, cen est de l'ancian francês primitif :

Cen qui vôt dére en arpetan :

Les tropes de Charlo lo Pelâ juront :




#Article 194: Menton (reviére) (124 words)


Lo Menton (le  en francês) ou ben la reviére de Menton est na reviére de la Brêsse, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, et pués un aflluent drêt de la Vèlye, donc un sot-aflluent du Rôno per la Sona.

D’una longior de s, lo Menton cole gllobalament du levant de vers lo sud-ouèste. Prend sa sôrsa sus la comena de Confrançons a , et pués s’apèle lo biéd de l’Ataca (le  en francês) dessus cela comena sôrsa. 

Regonflle sus la comena de Sent-Jian-sus-Vêla, avouéc la Vèlye, a , prés des endrêts Molin-Grant et Les Ripes.

Lo Menton pâsse desot l’ôtorota francêsa A40, déta l’ôtorota blanche, sus la comena de Sent-Ciro a muens de doux kilomètros du piâjo de Sent-Genés.




#Article 195: Egèno de Savouè-Carignan (105 words)


Egèno de Savouè-Carignan ou ben lo Prinço Egèno (nèssu lo  a Paris; môrt lo  a Vièna) est un grant homo politico et pués homo militèro du XVIIIème siècllo.

Il ére g·ènèral du Sant empiro romen pendant la guèrra contro l’Empiro ottoman.

En 1706 il ataque avouéc lo duc Victor-Amèdê II de Savouè les forces de la France près Turin. A côsa de sa victouère los Francês sortent du Piemont et de l’Étalia. Lo Prinço Egèno vint govèrnor de Milan et puès en 1716 govèrnor des Payis-Bâs.

Après la môrt d’Egèno de Savouè, sa colleccion d’ôvres d’ârt est achetâye par lo rê Chârlo-Èmanuèl III de Sardègne.




#Article 196: Jian Jâque Rousseau (116 words)


Jean-Jacques Rousseau (nessu lo 28 de jouin 1712 a Geneva et môrt lo 2 de j·ulyèt 1778 u châtél d’Ermenonville près Paris) est un ècriven et filosofo arpetan et suisso.

Il vit a Motiérs, canton de Nôchâtél, de 1762 tant qu’en 1765, et pués en 1765 sus l’Ila de Sent Pierro dedens lo Lèc de Bièna u canton de Bèrna.

A Geneva sè trôve l’Ila Rousseau dedens lo fllévo du Rôno.

Los documents ècrits de Jean-Jacques Rousseau sont dedens les colleccions de la Bibliotèca publica et univèrsitèra de Nôchâtél et de la Bibliotèca de Geneva et pués font partia du Patrimouèno mondiâl de l’UNÈSCÔ.

En 1956 l’Associacion des amis de Jean-Jacques Rousseau est fondâye a Nôchâtél.




#Article 197: Cort-Marenche (Domba) (114 words)


Cort-Marenche donc ben CormarencheVarianta dombista de « corregiêe » pp f.Varianta dombista de « tôs » a endèf mpl.Varianta dombista de « viu » pp m. Prononçont non ples  donc ben  en patouès brêssan, qu’ècrivont « Kourmarèshe » donc ben « Kroumarèshe » en (Cort-Marènche / Cormarènche donc ben Crot-Marènche / Cromarènche en )pués  en patouès felyensiér, qu’ècrivont « Kourmar̈èse » en .Varianta dombista de « sarrâye » pp f. ( en francês) est na comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Mâcon.

Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu.




#Total Article count: 197
#Total Word count: 55820